📜 __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā

Gaṇabhojaṃ [V0.385] paramparaṃ, nāpucchā paṃsukūlakaṃ;

AI Translation based on Nissaya

Eating in a group, eating consecutively, not asking permission, and rags from a dust heap;

Vietnamese AI Translation

Ăn theo nhóm, ăn liên tiếp, không xin phép, và y phấn tảo;

AI Translation Nissaya

gaṇabhojañca=and the matter concerning eating in a group. ; paramparañca=and the matter concerning eating consecutively. ; nāpucchā ca=and the matter concerning not asking permission. ; paṃ့sukūsakañca=and the matter concerning rags from a dust heap. ;

Myanmar Nissaya

ဂဏဘောဇဉ္စ=ဂဏဘောဇဉ်နှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ပရမ္ပရဉ္စ=ပရမ္ပရဘောဇဉ်နှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; နာပုစ္ဆာ စ=မပန်ကြားခြင်းနှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ပံ့သုကူသကဉ္စ=ပံ့သကူနှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1435 | ID: 6168 | Chunk: 105

Acchinnaṃ paṭibhānañca, vippakatauddisanaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Un-cut robes, elaborate images, interrupting a meal, and designating a teaching place.

Vietnamese AI Translation

Y không được cắt, các hình ảnh phức tạp, làm gián đoạn bữa ăn, và chỉ định một nơi thuyết pháp.

AI Translation Nissaya

acchinnañca=and the matter concerning an un-cut robe. ; paṭibhānañca=and the matter concerning elaborate figures of men and women. ; vippakatañca=and the matter concerning making bhikkhus rise while eating. ; uddisanañca=and the matter concerning the place for teaching the Pali texts and commentaries. ;

Myanmar Nissaya

အစ္ဆိန္နဉ္စ=မပြတ်သော သင်္ကန်းနှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ပဋိဘာနဉ္စ=ဆန်းကြယ်သော ယောင်္ကျားရုပ် မိန်းမရုပ်နှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဝိပ္ပကတဉ္စ=ဆွမ်းစားစဉ် ရဟန်းတို့ကို ထစေခြင်းနှင်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဥဒ္ဒိသနဉ္စ=ပါဠိ အဋ္ဌကထာ သင်စဉ် နေရာနှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1436 | ID: 6169 | Chunk: 105

Tivassantaṃ dīghāsanaṃ, gilānupaṭṭhavaṇṇanaṃ;

AI Translation based on Nissaya

Seating seniority, long seats, attending to the sick, and praising death;

Vietnamese AI Translation

Sự sắp xếp chỗ ngồi theo hạ lạp, các chỗ ngồi dài, chăm sóc người bệnh, và ca ngợi cái chết;

AI Translation Nissaya

tipassantañca=and the matter concerning the seating of senior and junior bhikkhus. ; dīghāsanañca=and the matter concerning a long seat or rug. ; gilānupaṭṭhañca=and the matter concerning attending to the sick. ; vaṇṇanañca=and the matter concerning praising the virtues of death. ;

Myanmar Nissaya

တိပဿန္တဉ္စ=ဝါကြီး ဝါငယ် နေရာနှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဒီဃာသနဉ္စ=ရှည်သော နေရာအခင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဂိလာနုပဋ္ဌဉ္စ=သူနာကို လုပ်ကျွေးခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဝဏ္ဏနဉ္စ=သေခြင်း၏ ကျေးဇူးကိုချီးမွမ်းခြင်းနှင့် စပ်သာ စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1437 | ID: 6170 | Chunk: 105

Attapātamanavekkhaṃ, silāpavijjhalimpanaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Suicide, not inspecting a place, rolling stones, and setting fires.

Vietnamese AI Translation

Sự tự tử, không kiểm tra một nơi, lăn đá, và đốt lửa.

AI Translation Nissaya

attapātañca=and the matter concerning taking one's own life. ; anavekkhañca=and the matter concerning a bhikkhu sitting without inspecting the place. ; silāpavijjhañca=and the matter concerning rolling stones. ; limpanañca=and the matter concerning setting a forest fire. ;

Myanmar Nissaya

အတ္တပါတဉ္စ=မိမိအသက်ကို မိမိသတ်ခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; အနဝေက္ခဉ္စ=နေရာကို မစူးစမ်းမူ၍ ထိုင်နေရာ သော ရဟန်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; သိလာပဝိဇ္ဈဉ္စ=ကျောက်လှိမ့်ခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; လိမ္ပနဉ္စ=တောမီးတိုက်ခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1438 | ID: 6171 | Chunk: 105

Micchādiṭṭhigopadānaṃ, dhammikārakkhuccārādi;

AI Translation based on Nissaya

Wrong view, giving to a guardian, righteous requesting, and defecation, etc.;

Vietnamese AI Translation

Tà kiến, cúng dường cho người giám hộ, sự thỉnh cầu đúng pháp, và việc đại tiện, v.v.;

AI Translation Nissaya

micchādiṭṭhica=and the matter concerning wrong view. ; gopadānañca=and the matter concerning how to give to a guardian. ; dhammikārakkhañca=and the matter concerning righteous requesting. ; uccārādi ca=and the matter concerning voiding excrement, urine, etc. ;

Myanmar Nissaya

မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိစ=မှားသော အယူနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဂေါပဒါနဉ္စ=အစောင့်အရှောက်အား ပေးပုံနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဓမ္မိကာရက္ခဉ္စ=တရားနှင့်လျော်သော တောင်းခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဥစ္စာရာဒိ စ=ကျင်ကြီး ကျင်ငယ် စသည်ကို စွန့်ခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1439 | ID: 6172 | Chunk: 105

Nhānaghaṃsaṃ paṇḍakādi, dīghakesādyādāsādi.

AI Translation based on Nissaya

Rubbing while bathing, paṇḍakas, long hair, and mirrors.

Vietnamese AI Translation

Sự chà xát khi tắm, những người paṇḍaka, tóc dài, và gương soi.

AI Translation Nissaya

ṭhānaghaṃsañca=and the matter concerning rubbing the body while bathing. ; paṇḍakādi ca=and the matter concerning a paṇḍaka (eunuch/hermaphrodite). ; dīghakesādi ca=and the matter concerning cutting long hair. ; ādāsādi ca=and the matter concerning a bronze mirror. ;

Myanmar Nissaya

ဌာနဃံသဉ္စ=ရေချိုးရာ၌ ကိုယ်ကို ပွတ်တိုက်ခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ပဏ္ဍကာဒိ စ=ပဏ္ဍုက်နှင့် စပ်သော စကားလည်း ကောင်း။ ; ဒီဃကေသာဒိ စ=ရှည်သော ဆံကို ဖြတ်ခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; အာဒါသာဒိ စ=ကြေးမုံမှန်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1440 | ID: 6173 | Chunk: 105

Naccādaṅgachedaniddhi, patto sabbapaṃsukūlaṃ;

AI Translation based on Nissaya

Cutting, amputation, psychic powers, the bowl, and all rag-robes;

Vietnamese AI Translation

Sự cắt, sự cắt cụt chi, các thần thông, bình bát, và tất cả các loại y phấn tảo;

AI Translation Nissaya

naccadaṅgachedaniddhi ca=the matter concerning cutting, cutting off a limb, and displaying psychic powers. ; patto ca=and the matter concerning the bowl. ; sabbapaṃsukūlañca=and the matter concerning all types of rag-robes. ;

Myanmar Nissaya

နစ္စဒင်္ဂဆေဒနိဒ္ဓိ စ=ဖြတ်ခြင်း အင်္ဂါဇာတ်ကို ဖြတ်ခြင်း တန်ခိုးပြခြင်းနှင့် စပ်သော စကား လည်းကောင်း။ ; ပတ္တော စ=သပိတ်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; သဗ္ဗပံသုကူလဉ္စ=အလုံးစုံသော ပံ့သကူနှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1441 | ID: 6174 | Chunk: 105

Parissāvanaṃ naggo ca, pupphagandhaāsittakaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Water strainers, nakedness, and fragrant flowers on a bed.

Vietnamese AI Translation

Các túi lọc nước, sự lõa thể, và hoa thơm trên giường.

AI Translation Nissaya

pārissāvanañca=and the matter concerning a water strainer. ; naggo ca=and the matter concerning paying homage naked without clothes. ; pupphagandha āsittakañca=and the matter concerning sleeping on a bed suffused with the scent of flowers and eating from a large bronze pot. ;

Myanmar Nissaya

ပါရိဿာဝနဉ္စ=ရေစစ်နှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; နဂ္ဂေါ စ=အဝတ်မဆီး အချည်းစည်း ရှိခိုးခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ပုပ္ဖဂန္ဓ အာသိတ္တကဉ္စ=ပန်းအနံ့တို့ဖြင့် ပြွမ်းသော အိပ်ရာ၌ အိပ်ခြင်းကြေးနီးဖြင့် ပြီးသော ပအုပ်ကြီး၌ ဆွမ်းစားခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1442 | ID: 6175 | Chunk: 105

Maḷorikekabhājanaṃ, celapaṭi pādaghaṃsī;

AI Translation based on Nissaya

A single eating vessel, and cloths for spreading and for the feet;

Vietnamese AI Translation

Một đồ đựng thức ăn duy nhất, và các tấm vải để trải và để lau chân;

AI Translation Nissaya

maḷorikekabhājanañca=and the matter concerning eating from a single container, a spear-like bowl. ; cela paṭi pādaghaṃsīca=and the matter concerning cloths for spreading and for wiping the feet. ;

Myanmar Nissaya

မဠောရိကေကဘာဇနဉ္စ=လှံတံ သပိတ် တခုတည်းသော ခွက်နှင့်ထည့်၍ စားခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း. ; စေလ ပဋိ ပါဒဃံသီစ=အခင်း ခြေပွတ်တို့နှင် စပ်သော စကားလည်းကောင်း. ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1443 | ID: 6176 | Chunk: 105

Bījanī chattanakhādi, kāyabandhanivāsanaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Fans, umbrellas, nails, a waistband, and an under-robe.

Vietnamese AI Translation

Quạt, dù, móng tay, một dây thắt lưng, và một tấm nội y.

AI Translation Nissaya

bījanī chattanakhādi ca=and the matter concerning a yak-tail fan, an umbrella, fingernails, and toenails. ; kāyabandha nivā sanañca=and the matter concerning a waistband and an under-robe. ;

Myanmar Nissaya

ဗီဇနီ ဆတ္တနခါဒိ စ=သားမြီးယပ် ထီးခြေသည်းလက်သည်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ကာယဗန္ဓ နိဝါ သနဉ္စ=ခါးပန်းကြိုး ကိုယ်ဝတ်သင်းပိုင်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1444 | ID: 6177 | Chunk: 105

Kājaharaṃ dantakaṭṭhaṃ, rukkhāroho chandāropo;

AI Translation based on Nissaya

Carrying-poles, tooth-sticks, climbing trees, and conveying consent;

Vietnamese AI Translation

Đòn gánh, tăm xỉa răng, trèo cây, và việc truyền đạt sự đồng thuận;

AI Translation Nissaya

kājaharañca=and the matter concerning carrying with a shoulder-pole. ; dantakaṭṭhañca=and the matter concerning a tooth-stick. ; rukkhāroho ca=and the matter concerning climbing a tree. ; chandāropoca=and the matter concerning conveying consent. ;

Myanmar Nissaya

ကာဇဟရဉ္စ=ထမ်းပိုးဖြင့် ဆောင်ခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဒန္တကဋ္ဌဉ္စ=တံပူနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ရုက္ခာရောဟော စ=သစ်ပင်တက်သည်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဆန္ဒာရောပေါစ=ချစ်သည်တို့ တင်၍ ဆိုခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1445 | ID: 6178 | Chunk: 105

Lokāyataṃ khipitako, lasuṇaṃ nakkamitabbaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Worldly philosophy, sneezing, garlic, and what should not be trodden.

Vietnamese AI Translation

Triết học thế gian, hắt hơi, tỏi, và những gì không nên giẫm đạp lên.

AI Translation Nissaya

lokāyatañca=and the matter concerning studying the Lokāyata treatises. ; khipitako ca=and the matter concerning sneezing. ; lasuṇañca=and the matter concerning garlic from the country of Magadha. ; nikkamitabbañca=and the matter concerning what should not be trodden upon. ;

Myanmar Nissaya

လောကာယတဉ္စ=လောကာယဘကျမ်းကို သင်ခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကာင်း။ ; ခိပိတကော စ=ချေခြင်းနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; လသုဏဉ္စ=မဂရာဇ်တိုင်း ကြက်သွန်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; နိက္ကမိတဗ္ဗဉ္စ=မနင်းအပ်သည်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1446 | ID: 6179 | Chunk: 105

Avandiyo tūlabhisi, bimbohanaāsandādi;

AI Translation based on Nissaya

Those not to be venerated, cotton mattresses, pillows, and couches.

Vietnamese AI Translation

Những người không đáng được tôn kính, nệm bông gòn, gối, và trường kỷ.

AI Translation Nissaya

avandiyoca=and the matter concerning those not to be venerated. ; tūlabhisica=and the matter concerning a mattress stuffed with cotton-wool. ; bimbohana āsandādi ca=and the matter concerning pillows, couches, and long chairs. ;

Myanmar Nissaya

အဝန္ဒိယောစ=ရှိမခိုးအပ်သည်နှင့်စ ပ်သော စကားလည်ကောင်း။ ; တူလဘိသိစ=လဲဖြင့် ထည့်အပ်သော ဘုံလျှိုနှင့် စပ်သောစကားလည်းကောင်း။ ; ဗိမ္ဗောဟန အာသန္ဒာဒိ စ=အုံးညောင်စောင်းအင်းပျဉ်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1447 | ID: 6180 | Chunk: 105

Uccāsanamahāsanaṃ, cīvaraadhammokāso.

AI Translation based on Nissaya

Talk about high and great seats, and talk about a place unsuitable for the Dhamma of robes.

Vietnamese AI Translation

Nói về các chỗ ngồi cao và lớn, và nói về một nơi không thích hợp cho Pháp về y.

AI Translation Nissaya

uccāsanamahāsanañca=and talk related to high seats and great seats. ; cīvara adhammokāso ca=and talk concerning a place unsuitable for the Dhamma of robes. ;

Myanmar Nissaya

ဥစ္စာသနမဟာသနဉ္စ=မြင့်သော နေရာ မြတ်သော နေရာနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; စီဝရ အဓမ္မောကာသော စ=သင်္ကန်းတရားနှင့် မလျော်သော နေရာနှင့် ပတ်သက်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1448 | ID: 6181 | Chunk: 106

Saddhādeyyaṃ santuttaraṃ, nikkhepo satthakammādi;

AI Translation based on Nissaya

Things given in faith, the lower robe, and the keeping of knives and weapons.

Vietnamese AI Translation

Những vật được cúng dường bằng đức tin, tấm hạ y, và việc giữ dao và vũ khí.

AI Translation Nissaya

saddhādeyyeṃ=given in faith. ; santuttarañca=and talk related to the lower robe. ; nikkhepo satthakammādi ca=and talk related to the act of keeping knives and weapons. ;

Myanmar Nissaya

သဒ္ဓါဒေယျေံ=သဒ္ဓါ၍လှူသော။ ; သန္တုတ္တရဉ္စ=သင်းပိုင်ကိုယ်ဝတ်နှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; နိက္ခေပေါ သတ္ထကမ္မာဒိ စ=ဓားလက်နက်ထားခြင်းအမှုနှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1449 | ID: 6182 | Chunk: 106

Nahāpito dasabhāgo, pātheyyaṃ mahāpadeso;

AI Translation based on Nissaya

A barber, a tenth part, provisions for a journey, and the great standards.

Vietnamese AI Translation

Một người thợ cạo, một phần mười, lương thực cho cuộc hành trình, và các đại chuẩn tắc.

AI Translation Nissaya

na hāpito ca=and talk related to a barber. ; dasabhāgoca=and talk related to a tenth part. ; pātheyyañca=and talk concerning provisions for a journey. ; mahāpadeso ca=and talk concerning the four great standards. ;

Myanmar Nissaya

န ဟာပိတော စ=ဆတ္တာသည်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဒသဘာဂေါစ=ဆယ်ဖို့တဖို့နှင့်စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ပါထေယျဉ္စ=ရိက္ခာနှင့် ပတ်သက်သော စကားလည်းကောင်း။ ; မဟာပဒေသော စ=မဟာပဒေသ လေးပါးနှင့် ပတ်သက်သော စကားလည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1450 | ID: 6183 | Chunk: 106

Ānisaṃsoti mātikā.

AI Translation based on Nissaya

And the benefits; this is the summary.

Vietnamese AI Translation

Và những lợi ích; đây là phần tóm tắt.

AI Translation Nissaya

ānisaṃso ca=and talk related to the benefits of the Vinaya. ; iti=thus. ; mātikā=is the summary. ;

Myanmar Nissaya

အာနိသံသော စ=ဝိနည်းမိုရ် တို့၏ အာနိသင်နှင့် စပ်သော စကားလည်းကောင်း။ ; ဣတိ=ဤဆိုအပ်ခဲ့ပြီးသည်ကား။ ; မာတိကာ=တည်း။ ;

📜 Go TOC | __Pakiṇṇakakaṇḍamātikā | Para: 1451 | ID: 6184 | Chunk: 106