📜 33. Kammākammavinicchayakathā
249. Kammākamman ti [V0.364] ettha ( pari. 482-484) pana kammāni cattāri – apalokanakammaṃ ñattikammaṃ ñattidutiyakammaṃ ñatticatutthakammanti.
AI Translation based on Nissaya
249. Now, concerning valid and invalid formal acts (cf. Parivāra 482-484), there are four kinds of formal acts: the act of announcement, the act by motion, the act by motion and one announcement, and the act by motion and three announcements.
Vietnamese AI Translation
249. Bây giờ, liên quan đến các yết-ma hợp lệ và không hợp lệ (xem Parivāra 482-484), có bốn loại yết-ma: yết-ma biểu quyết, bạch yết-ma, bạch nhị yết-ma, và bạch tứ yết-ma.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1327 | ID: 5848 | Chunk: 101
Imāni cattāri kammāni katihākārehi vipajjanti ?
AI Translation based on Nissaya
By how many ways do these four formal acts become invalid?
Vietnamese AI Translation
Bốn loại yết-ma này trở nên không hợp lệ theo bao nhiêu cách?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1327 | ID: 5849 | Chunk: 101
Pañcahākārehi vipajjanti – vatthuto vā ñattito vā anussāvanato vā sīmato vā parisato vā.
AI Translation based on Nissaya
They become invalid in five ways: due to the object, due to the motion, due to the proclamation, due to the boundary, or due to the assembly.
Vietnamese AI Translation
Chúng trở nên không hợp lệ theo năm cách: do đối tượng, do lời tác bạch, do lời tuyên cáo, do giới trường, hoặc do hội chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1327 | ID: 5850 | Chunk: 101
Kathaṃ [M0.392] vatthuto kammāni vipajjanti ?
AI Translation based on Nissaya
How do formal acts become invalid due to the object?
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên không hợp lệ do đối tượng như thế nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5851 | Chunk: 101
Sammukhākaraṇīyaṃ kammaṃ asammukhā karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If one performs in absence a formal act that should be done in the presence of the individual, it is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Nếu người ta thực hiện một yết-ma vắng mặt mà lẽ ra phải được thực hiện trước mặt cá nhân đó, đó là một thủ tục bất hợp pháp, sai về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5852 | Chunk: 101
Paṭipucchākaraṇīyaṃ kammaṃ apaṭipucchā karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If one performs without questioning a formal act that should be done after questioning, it is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Nếu người ta thực hiện một yết-ma không thẩm vấn mà lẽ ra phải được thực hiện sau khi thẩm vấn, đó là một thủ tục bất hợp pháp, sai về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5853 | Chunk: 101
Paṭiññāya karaṇīyaṃ kammaṃ apaṭiññāya karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If one performs without a confession a formal act that should be done with a confession, it is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Nếu người ta thực hiện một yết-ma không có sự thú tội mà lẽ ra phải được thực hiện với sự thú tội, đó là một thủ tục bất hợp pháp, sai về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5854 | Chunk: 101
Sativinayārahassa amūḷhavinayaṃ deti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If one gives a verdict of past insanity to one who is deserving of a verdict of mindfulness, it is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Nếu người ta tuyên một bản án về sự điên loạn trong quá khứ cho một người đáng được tuyên một bản án về chánh niệm, đó là một thủ tục bất hợp pháp, sai về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5855 | Chunk: 101
Amūḷhavinayārahassa tassa pāpiyasikakammaṃ karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
For one deserving of a verdict of past insanity, one performs an act for confessing, a grave offense; this is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Đối với một người đáng được tuyên một bản án về sự điên loạn trong quá khứ, người ta thực hiện một hành vi để thú nhận một trọng tội; đây là một thủ tục bất hợp pháp, sai về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5856 | Chunk: 101
Tassa pāpiyasikakammārahassa tajjanīyakammaṃ karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
For one deserving of an act for a grave offense, one performs an act of censure; this is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Đối với một người đáng bị một hành vi xử về một trọng tội, người ta thực hiện một hành vi khiển trách; đây là một thủ tục bất hợp pháp, sai về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5857 | Chunk: 101
Tajjanīyakammārahassa niyassakammaṃ karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
For one deserving of an act of censure, one performs an act of subordination; this is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Đối với một người đáng bị một hành vi khiển trách, người ta thực hiện một hành vi buộc y chỉ; đây là một thủ tục bất hợp pháp, sai về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5858 | Chunk: 101
Niyassakammārahassa pabbājanīyakammaṃ karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
For one deserving of an act of subordination, one performs an act of banishment; this is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Đối với người đáng bị yết-ma y chỉ, lại thực hiện yết-ma khu trục; đây là một pháp yết-ma phi pháp, sai lầm về đối tượng.
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5859 | Chunk: 101
Anuposathe uposathaṃ karoti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If one performs the Uposatha on a day that is not an observance day, it is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Nếu thực hiện lễ Bố-tát vào một ngày không phải là ngày Bố-tát, đó là một pháp yết-ma phi pháp, sai lầm về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5860 | Chunk: 101
Apavāraṇāya pavāreti, vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If one performs the Pavāraṇā on a day that is not the Pavāraṇā day, it is an unlawful procedure, faulty in its object.
Vietnamese AI Translation
Nếu thực hiện lễ Tự tứ vào một ngày không phải là ngày Tự tứ, đó là một pháp yết-ma phi pháp, sai lầm về đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5861 | Chunk: 101
Evaṃ vatthuto kammāni vipajjanti.
AI Translation based on Nissaya
In this way, formal acts become invalid due to the object.
Vietnamese AI Translation
Theo cách này, các yết-ma trở nên bất thành do đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1328 | ID: 5862 | Chunk: 101
Kathaṃ ñattito kammāni vipajjanti ?
AI Translation based on Nissaya
How do formal acts become invalid due to the motion?
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên bất thành do tác bạch như thế nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1329 | ID: 5863 | Chunk: 101
Pañcahākārehi ñattito kammāni vipajjanti – vatthuṃ na parāmasati, saṅghaṃ na parāmasati, puggalaṃ na parāmasati, ñattiṃ na parāmasati, pacchā vā ñattiṃ ṭhapeti.
AI Translation based on Nissaya
Formal acts become invalid due to the motion in five ways: one does not refer to the object, one does not refer to the Sangha, one does not refer to the individual, one does not refer to the motion, or one states the motion afterwards.
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên bất thành do tác bạch theo năm cách: không nêu đối tượng, không nêu Tăng chúng, không nêu cá nhân, không nêu tác bạch, hoặc đặt tác bạch ở sau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1329 | ID: 5864 | Chunk: 101
Imehi pañcahākārehi ñattito kammāni vipajjanti.
AI Translation based on Nissaya
By these five ways, formal acts become invalid due to the motion.
Vietnamese AI Translation
Bởi năm cách này, các yết-ma trở nên bất thành do tác bạch.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1329 | ID: 5865 | Chunk: 101
Kathaṃ [V0.365] anussāvanato kammāni vipajjanti ?
AI Translation based on Nissaya
How do formal acts become invalid due to the proclamation?
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên bất thành do tuyên cáo như thế nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1330 | ID: 5866 | Chunk: 101
Pañcahākārehi anussāvanato kammāni vipajjanti – vatthuṃ na parāmasati, saṅghaṃ na parāmasati, puggalaṃ na parāmasati, sāvanaṃ hāpeti, akāle vā sāveti.
AI Translation based on Nissaya
Formal acts become invalid due to the proclamation in five ways: one does not refer to the object, one does not refer to the Sangha, one does not refer to the individual, one omits the proclamation, or one recites it at the wrong time.
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên bất thành do tuyên cáo theo năm cách: không nêu đối tượng, không nêu Tăng chúng, không nêu cá nhân, bỏ sót tuyên cáo, hoặc tụng đọc không đúng lúc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1330 | ID: 5867 | Chunk: 101
Imehi pañcahākārehi anussāvanato kammāni vipajjanti.
AI Translation based on Nissaya
By these five ways, formal acts become invalid due to the proclamation.
Vietnamese AI Translation
Bởi năm cách này, các yết-ma trở nên bất thành do tuyên cáo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1330 | ID: 5868 | Chunk: 101
Kathaṃ sīmato kammāni vipajjanti ?
AI Translation based on Nissaya
How do formal acts become invalid due to the boundary?
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên bất thành do giới trường như thế nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1331 | ID: 5869 | Chunk: 101
Ekādasahi ākārehi sīmato kammāni vipajjanti – atikhuddakaṃ sīmaṃ sammannati, atimahatiṃ sīmaṃ sammannati, khaṇḍanimittaṃ sīmaṃ sammannati, chāyānimittaṃ sīmaṃ sammannati, animittaṃ sīmaṃ [M0.393] sammannati, bahisīme ṭhito sīmaṃ sammannati, nadiyā sīmaṃ sammannati, samudde sīmaṃ sammannati, jātassare sīmaṃ sammannati, sīmāya sīmaṃ sambhindati, sīmāya sīmaṃ ajjhottharati.
AI Translation based on Nissaya
Formal acts become invalid due to the boundary in eleven ways: one establishes an excessively small boundary; one establishes an excessively large boundary; one establishes a boundary with a broken landmark; one establishes a boundary with a shadow as a landmark; one establishes a boundary without a landmark; one establishes a boundary while standing outside it; one establishes a boundary in a river; one establishes a boundary in an ocean; one establishes a boundary in a natural lake; one connects a boundary with another boundary; one overlaps a boundary with another boundary.
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên bất thành do giới trường theo mười một cách: thiết lập một giới trường quá nhỏ hẹp; thiết lập một giới trường quá rộng lớn; thiết lập một giới trường có tiêu tướng bị đứt đoạn; thiết lập một giới trường lấy bóng làm tiêu tướng; thiết lập một giới trường không có tiêu tướng; thiết lập một giới trường khi đang đứng bên ngoài nó; thiết lập một giới trường trong một con sông; thiết lập một giới trường trong một đại dương; thiết lập một giới trường trong một hồ nước tự nhiên; thiết lập một giới trường nối liền với một giới trường khác; thiết lập một giới trường chồng lên một giới trường khác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1331 | ID: 5870 | Chunk: 101
Imehi ekādasahi ākārehi sīmato kammāni vipajjanti.
AI Translation based on Nissaya
By these eleven ways, formal acts become invalid due to the boundary.
Vietnamese AI Translation
Bởi mười một cách này, các yết-ma trở nên bất thành do giới trường.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1331 | ID: 5871 | Chunk: 101
Kathaṃ parisato kammāni vipajjanti ?
AI Translation based on Nissaya
How do formal acts become invalid due to the assembly?
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên bất thành do tăng chúng như thế nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1332 | ID: 5872 | Chunk: 101
Dvādasahi ākārehi parisato kammāni vipajjanti – catuvaggakaraṇīye kamme yāvatikā bhikkhū kammappattā te anāgatā honti, chandārahānaṃ chando anāhaṭo hoti, sammukhībhūtā paṭikkosanti, catuvaggakaraṇe kamme yāvatikā bhikkhū kammappattā, te āgatā honti, chandārahānaṃ chando anāhaṭo hoti, sammukhībhūtā paṭikkosanti, catuvaggakaraṇe kamme yāvatikā bhikkhū kammappattā, te āgatā honti, chandārahānaṃ chando āhaṭo hoti, sammukhībhūtā paṭikkosanti.
AI Translation based on Nissaya
Formal acts become invalid due to the assembly in twelve ways. For an act requiring a quorum of four: (1) the required number of qualified monks are not present, (2) the consent of those qualified to give it has not been brought, (3) those present object. For an act requiring a quorum of four: (4) the required number of qualified monks are present, (5) the consent of those qualified to give it has not been brought, (6) those present object. For an act requiring a quorum of four: (7) the required number of qualified monks are present, (8) the consent of those qualified to give it has been brought, (9) those present object.
Vietnamese AI Translation
Các yết-ma trở nên bất thành do tăng chúng theo mười hai cách. Đối với một yết-ma yêu cầu túc số Tăng bốn vị: (1) số lượng tỳ-khưu đủ tư cách theo yêu cầu không có mặt, (2) sự đồng thuận của những vị đủ tư cách trao cho đã không được mang đến, (3) những vị có mặt phản đối. Đối với một yết-ma yêu cầu túc số Tăng bốn vị: (4) số lượng tỳ-khưu đủ tư cách theo yêu cầu có mặt, (5) sự đồng thuận của những vị đủ tư cách trao cho đã không được mang đến, (6) những vị có mặt phản đối. Đối với một yết-ma yêu cầu túc số Tăng bốn vị: (7) số lượng tỳ-khưu đủ tư cách theo yêu cầu có mặt, (8) sự đồng thuận của những vị đủ tư cách trao cho đã được mang đến, (9) những vị có mặt phản đối.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1332 | ID: 5873 | Chunk: 101
Pañcavaggakaraṇe kamme … pe … dasavaggakaraṇe kamme … pe … vīsativaggakaraṇe kamme yāvatikā bhikkhū kammappattā, te anāgatā honti, chandārahānaṃ chando anāhaṭo hoti, sammukhībhūtā paṭikkosanti, vīsativaggakaraṇe kamme yāvatikā bhikkhū kammappattā, te āgatā honti, chandārahānaṃ chando anāhaṭo hoti, sammukhībhūtā paṭikkosanti, vīsativaggakaraṇe kamme yāvatikā bhikkhū kammappattā, te āgatā honti, chandārahānaṃ chando āhaṭo hoti, sammukhībhūtā paṭikkosanti.
AI Translation based on Nissaya
Similarly for an act requiring a quorum of five... a quorum of ten... and for an act requiring a quorum of twenty: (10) the required number of qualified monks are not present, or the consent of those qualified is not brought, or those present object. For an act requiring a quorum of twenty: (11) the required number of qualified monks are present, but the consent of those qualified is not brought, or those present object. For an act requiring a quorum of twenty: (12) the required number of qualified monks are present, and the consent of those qualified is brought, but those present object.
Vietnamese AI Translation
Tương tự đối với một yết-ma yêu cầu túc số Tăng năm vị... túc số Tăng mười vị... và đối với một yết-ma yêu cầu túc số Tăng hai mươi vị: (10) số lượng tỳ-khưu đủ tư cách theo yêu cầu không có mặt, hoặc sự đồng thuận của những vị đủ tư cách không được mang đến, hoặc những vị có mặt phản đối. Đối với một yết-ma yêu cầu túc số Tăng hai mươi vị: (11) số lượng tỳ-khưu đủ tư cách theo yêu cầu có mặt, nhưng sự đồng thuận của những vị đủ tư cách không được mang đến, hoặc những vị có mặt phản đối. Đối với một yết-ma yêu cầu túc số Tăng hai mươi vị: (12) số lượng tỳ-khưu đủ tư cách theo yêu cầu có mặt, và sự đồng thuận của những vị đủ tư cách đã được mang đến, nhưng những vị có mặt phản đối.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1333 | ID: 5874 | Chunk: 101
Imehi dvādasahi ākārehi parisato kammāni vipajjanti.
AI Translation based on Nissaya
By these twelve ways, formal acts become invalid due to the assembly.
Vietnamese AI Translation
Bởi mười hai cách này, các yết-ma trở nên bất thành do tăng chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1333 | ID: 5875 | Chunk: 101
Catuvaggakaraṇe kamme cattāro bhikkhū pakatattā kammappattā, avasesā pakatattā chandārahā.
AI Translation based on Nissaya
In a formal act to be done by a quorum of four, four monks with normal standing are qualified for the act; the remaining monks with normal standing are qualified to give consent.
Vietnamese AI Translation
Trong một yết-ma được thực hiện bởi túc số Tăng bốn vị, bốn vị tỳ-khưu có tư cách bình thường là đủ tư cách cho yết-ma; các vị tỳ-khưu còn lại có tư cách bình thường là đủ tư cách để trao sự đồng thuận.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1334 | ID: 5876 | Chunk: 101
Yassa saṅgho kammaṃ karoti, so neva kammappatto nāpi chandāraho, apica kammāraho.
AI Translation based on Nissaya
The one for whom the Sangha performs a formal act is neither qualified for the act nor qualified to give consent; rather, he is one who is deserving of the act.
Vietnamese AI Translation
Người mà Tăng chúng thực hiện yết-ma cho thì không đủ tư cách cho yết-ma cũng không đủ tư cách để trao sự đồng thuận; đúng hơn, vị ấy là người đáng phải chịu yết-ma.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1334 | ID: 5877 | Chunk: 101
Pañcavaggakaraṇe kamme pañca bhikkhū pakatattā kammappattā, avasesā pakatattā chandārahā.
AI Translation based on Nissaya
In a formal act to be done by a quorum of five, five monks with normal standing are qualified for the act; the remaining monks with normal standing are qualified to give consent.
Vietnamese AI Translation
Trong một yết-ma được thực hiện bởi túc số Tăng năm vị, năm vị tỳ-khưu có tư cách bình thường là đủ tư cách cho yết-ma; các vị tỳ-khưu còn lại có tư cách bình thường là đủ tư cách để trao sự đồng thuận.
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1334 | ID: 5878 | Chunk: 101
250. Apalokanakammaṃ kati ṭhānāni gacchati ?
AI Translation based on Nissaya
250. To how many cases does the formal act of announcement apply?
Vietnamese AI Translation
250. Yết-ma thông báo áp dụng cho bao nhiêu trường hợp?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1335 | ID: 5879 | Chunk: 101
Ñattikammaṃ , ñattidutiyakammaṃ , ñatticatutthakammaṃ kati ṭhānāni gacchati ?
AI Translation based on Nissaya
To how many cases does the formal act by motion, the formal act by motion and one announcement, and the formal act by motion and three announcements apply?
Vietnamese AI Translation
Yết-ma tác bạch, yết-ma một lần tác bạch và một lần tuyên cáo, và yết-ma một lần tác bạch và ba lần tuyên cáo áp dụng cho bao nhiêu trường hợp?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1335 | ID: 5880 | Chunk: 101
Apalokanakammaṃ pañca ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
The formal act of announcement applies to five cases.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma thông báo áp dụng cho năm trường hợp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1335 | ID: 5881 | Chunk: 101
Ñattikammaṃ nava ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion applies to nine cases.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma tác bạch áp dụng cho chín trường hợp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1335 | ID: 5882 | Chunk: 101
Ñattidutiyakammaṃ satta ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion and one announcement applies to seven cases.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma một lần tác bạch và một lần tuyên cáo áp dụng cho bảy trường hợp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1335 | ID: 5883 | Chunk: 101
Ñatticatutthakammaṃ satta ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion and three announcements applies to seven cases.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma một lần tác bạch và ba lần tuyên cáo áp dụng cho bảy trường hợp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1335 | ID: 5884 | Chunk: 101
Apalokanakammaṃ katamāni pañca ṭhānāni gacchati ?
AI Translation based on Nissaya
To which five cases does the formal act of announcement apply?
Vietnamese AI Translation
Yết-ma thông báo áp dụng cho năm trường hợp nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1336 | ID: 5885 | Chunk: 101
Osāraṇaṃ nissāraṇaṃ bhaṇḍukammaṃ brahmadaṇḍaṃ kammalakkhaṇaññeva pañcamaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Reinstating, expelling, shaving someone's hair, imposing the 'higher penalty', and the fifth is an act which is itself the defining characteristic.
Vietnamese AI Translation
Phục vị, trục xuất, hành phạt cạo đầu, áp đặt 'phạm đàn', và thứ năm là một yết-ma có đặc tính riêng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1336 | ID: 5886 | Chunk: 101
Apalokanakammaṃ imāni pañca ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
The formal act of announcement applies to these five cases.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma thông báo áp dụng cho năm trường hợp này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1336 | ID: 5887 | Chunk: 101
Ñattikammaṃ katamāni nava ṭhānāni gacchati ?
AI Translation based on Nissaya
To which nine cases does the formal act by motion apply?
Vietnamese AI Translation
Yết-ma tác bạch áp dụng cho chín trường hợp nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1337 | ID: 5888 | Chunk: 101
Osāraṇaṃ nissāraṇaṃ uposathaṃ pavāraṇaṃ sammutiṃ dānaṃ paṭiggahaṇaṃ paccukkaḍḍhanaṃ kammalakkhaṇaññeva navamaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Admitting, expelling, Uposatha, Pavāraṇā, appointment, giving, accepting, withdrawing, and the ninth is an act which is itself the defining characteristic.
Vietnamese AI Translation
Tiếp nhận, trục xuất, Bố-tát, Tự tứ, bổ nhiệm, trao cho, chấp nhận, thu hồi, và thứ chín là một yết-ma có đặc tính riêng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1337 | ID: 5889 | Chunk: 101
Ñattikammaṃ imāni nava ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion applies to these nine cases.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma tác bạch áp dụng cho chín trường hợp này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1337 | ID: 5890 | Chunk: 101
Ñattidutiyakammaṃ katamāni satta ṭhānāni gacchati ?
AI Translation based on Nissaya
To which seven cases does the formal act by motion and one announcement apply?
Vietnamese AI Translation
Yết-ma một lần tác bạch và một lần tuyên cáo áp dụng cho bảy trường hợp nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1338 | ID: 5891 | Chunk: 101
Osāraṇaṃ nissāraṇaṃ sammutiṃ dānaṃ uddharaṇaṃ desanaṃ kammalakkhaṇaññeva sattamaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Reinstating, expelling, appointment, giving, withdrawing, declaring, and the seventh is an act which is itself the defining characteristic.
Vietnamese AI Translation
Phục vị, trục xuất, bổ nhiệm, trao cho, thu hồi, tuyên bố, và thứ bảy là một yết-ma có đặc tính riêng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1338 | ID: 5892 | Chunk: 101
Ñattidutiyakammaṃ imāni satta ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion and one announcement applies to these seven cases.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma một lần tác bạch và một lần tuyên cáo áp dụng cho bảy trường hợp này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1338 | ID: 5893 | Chunk: 101
Ñatticatutthakammaṃ katamāni satta ṭhānāni gacchati ?
AI Translation based on Nissaya
To which seven cases does the formal act by motion and three announcements apply?
Vietnamese AI Translation
Yết-ma một lần tác bạch và ba lần tuyên cáo áp dụng cho bảy trường hợp nào?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1339 | ID: 5894 | Chunk: 101
Osāraṇaṃ nissāraṇaṃ sammutiṃ dānaṃ niggahaṃ samanubhāsanaṃ kammalakkhaṇaññeva sattamaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Reinstating, expelling, appointment, giving, subduing, admonishing, and the seventh is an act which is itself the defining characteristic.
Vietnamese AI Translation
Phục vị, trục xuất, bổ nhiệm, trao cho, chế ngự, khiển trách, và thứ bảy là một yết-ma có đặc tính riêng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1339 | ID: 5895 | Chunk: 101
251. Ayaṃ panettha ādito paṭṭhāya vinicchayakathā ( pari. aṭṭha. 482)– apalokanakammaṃ nāma sīmaṭṭhakasaṅghaṃ sodhetvā chandārahānaṃ chandaṃ āharitvā samaggassa saṅghassa anumatiyā tikkhattuṃ sāvetvā kattabbakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
251. Herein, this is the discourse on determination from the beginning (cf. Parivāra Commentary 482): The formal act of announcement is an act that should be done by announcing three times with the consent of the unified Sangha, after having purified the Sangha within the boundary and having brought the consent of those qualified to give it.
Vietnamese AI Translation
251. Ở đây, đây là bài giảng về sự xác định ngay từ đầu (xem Chú giải Tạng Luật, Parivāra 482): Yết-ma thông báo là một yết-ma nên được thực hiện bằng cách thông báo ba lần với sự đồng thuận của Tăng chúng hòa hợp, sau khi đã thanh tịnh Tăng chúng trong giới trường và đã mang đến sự đồng thuận của những vị đủ tư cách để trao cho.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1340 | ID: 5896 | Chunk: 101
Ñattikammaṃ nāma vuttanayeneva samaggassa saṅghassa anumatiyā ekāya ñattiyā kattabbakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion is an act that should be done with one motion, with the consent of the unified Sangha, in the way just described.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma tác bạch là một yết-ma nên được thực hiện với một lần tác bạch, với sự đồng thuận của Tăng chúng hòa hợp, theo cách vừa được mô tả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1340 | ID: 5897 | Chunk: 101
Ñattidutiyakammaṃ nāma vuttanayeneva samaggassa saṅghassa anumatiyā ekāya ñattiyā ekāya ca anussāvanāyāti evaṃ ñattidutiyāya anussāvanāya [V0.367] kattabbakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion and one announcement is an act that should be done with a proclamation having the motion as its second part—that is, with one motion and one proclamation—with the consent of the unified Sangha, in the way just described.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma một lần tác bạch và một lần tuyên cáo là một yết-ma nên được thực hiện với một lần tuyên cáo mà có tác bạch là phần thứ hai của yết-ma—nghĩa là, với một lần tác bạch và một lần tuyên cáo—với sự đồng thuận của Tăng chúng hòa hợp, theo cách vừa được mô tả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1340 | ID: 5898 | Chunk: 101
Ñatticatutthakammaṃ nāma vuttanayeneva samaggassa saṅghassa anumatiyā ekāya ñattiyā tīhi ca anussāvanāhīti evaṃ ñatticatutthāhi tīhi anussāvanāhi kattabbakammaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion and three announcements is an act that should be done with three proclamations having the motion as their fourth part—that is, with one motion and three proclamations—with the consent of the unified Sangha, in the way just described.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma một lần tác bạch và ba lần tuyên cáo là một yết-ma nên được thực hiện với ba lần tuyên cáo mà có tác bạch là phần thứ tư của yết-ma—nghĩa là, với một lần tác bạch và ba lần tuyên cáo—với sự đồng thuận của Tăng chúng hòa hợp, theo cách vừa được mô tả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1340 | ID: 5899 | Chunk: 101
Tatra [M0.395] apalokanakammaṃ apaloketvāva kātabbaṃ, ñattikammādivasena na kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Among these, the formal act of announcement should only be done by announcing; it should not be done by way of a motion act, etc.
Vietnamese AI Translation
Trong số này, yết-ma thông báo chỉ nên được thực hiện bằng cách thông báo; không nên được thực hiện bằng cách yết-ma tác bạch, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5900 | Chunk: 101
Ñattikammampi ekaṃ ñattiṃ ṭhapetvāva kātabbaṃ, apalokanakammādivasena na kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The formal act by motion should also only be done by stating one motion; it should not be done by way of a formal act of announcement, etc.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma tác bạch cũng chỉ nên được thực hiện bằng cách nêu một lần tác bạch; không nên được thực hiện bằng cách yết-ma thông báo, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5901 | Chunk: 101
Ñattidutiyakammaṃ pana apaloketvā kātabbampi akātabbampi atthi.
AI Translation based on Nissaya
As for the formal act by motion and one announcement, there are some that can be done by announcing and some that cannot.
Vietnamese AI Translation
Đối với yết-ma một lần tác bạch và một lần tuyên cáo, có một số có thể được thực hiện bằng cách thông báo và một số thì không.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5902 | Chunk: 101
Tattha sīmāsammuti sīmāsamūhanaṃ kathinadānaṃ kathinuddhāro kuṭivatthudesanā vihāravatthudesanāti imāni chakammāni garukāni apaloketvā kātuṃ na vaṭṭati, ñattidutiyakammavācaṃ sāvetvāva kātabbāni.
AI Translation based on Nissaya
Among these, these six formal acts are major: establishment of a boundary, revocation of a boundary, giving of the Kaṭhina robe, withdrawal of the Kaṭhina, designating a site for a hut, and designating a site for a monastery. It is not proper to perform these by announcement; they must be done only by reciting the proclamation for an act by motion and one announcement.
Vietnamese AI Translation
Trong số này, sáu yết-ma sau đây là trọng đại: thiết lập giới trường, hủy bỏ giới trường, trao y Ca-thi-na, xả y Ca-thi-na, chỉ định một địa điểm cho một cái thất, và chỉ định một địa điểm cho một tu viện. Không thích hợp để thực hiện những yết-ma này bằng cách thông báo; chúng phải được thực hiện chỉ bằng cách tụng đọc lời tuyên cáo cho một yết-ma một lần tác bạch và một lần tuyên cáo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5903 | Chunk: 101
Avasesā terasa sammutiyo senāsanaggāhakamatakacīvaradānādisammutiyo cāti etāni lahukakammāni, apaloketvāpi kātuṃ vaṭṭanti, ñattikammañatticatutthakammavasena pana na kātabbameva.
AI Translation based on Nissaya
The remaining thirteen appointments and the appointments for distributing lodgings, giving robes of the deceased, and so on—these are minor formal acts. It is proper to perform them even by announcing. But they should not be done at all by way of a formal act by motion or a formal act by motion and three announcements.
Vietnamese AI Translation
Mười ba việc bổ nhiệm còn lại và các việc bổ nhiệm phân chia chỗ ở, trao y của người đã qua đời, v.v.—đây là những yết-ma nhỏ. Việc thực hiện chúng ngay cả bằng cách thông báo cũng là thích hợp. Nhưng chúng hoàn toàn không nên được thực hiện bằng cách yết-ma tác bạch hoặc yết-ma một lần tác bạch và ba lần tuyên cáo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5904 | Chunk: 101
‘‘Ñatticatutthakammavasena kayiramānaṃ daḷhataraṃ hoti, tasmā kātabban’’ ti ekacce vadanti.
AI Translation based on Nissaya
Some elders say, 'When performed by way of a formal act by motion and three announcements, it becomes more solid; therefore, it should be done.'
Vietnamese AI Translation
Một số trưởng lão nói, 'Khi được thực hiện bằng cách yết-ma một lần tác bạch và ba lần tuyên cáo, nó sẽ trở nên vững chắc hơn; do đó, nên làm như vậy.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5905 | Chunk: 101
Evaṃ pana sati kammasaṅkaro hoti, tasmā na kātabbanti paṭikkhittameva.
AI Translation based on Nissaya
However, if it is done in this way, a confusion of formal acts occurs. Therefore, it has been rejected that it should not be done.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, nếu được thực hiện theo cách này, sự nhầm lẫn giữa các yết-ma sẽ xảy ra. Do đó, điều đó đã bị bác bỏ rằng không nên làm như vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5906 | Chunk: 101
Sace pana akkharaparihīnaṃ vā padaparihīnaṃ vā duruttapadaṃ vā hoti, tassa sodhanatthaṃ punappunaṃ vattuṃ vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
But if there is a missing letter, a missing word, or an incorrectly recited word, it is proper to repeat it again and again for the purpose of correction.
Vietnamese AI Translation
Nhưng nếu có thiếu một chữ, thiếu một từ, hoặc một từ bị tụng sai, thì việc lặp lại nhiều lần để sửa chữa là thích hợp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5907 | Chunk: 101
Idaṃ akuppakammassa daḷhīkammaṃ hoti, kuppakamme kammaṃ hutvā tiṭṭhati.
AI Translation based on Nissaya
This serves to strengthen an otherwise valid act; for an invalid act, it remains an invalid, act.
Vietnamese AI Translation
Điều này giúp củng cố một yết-ma vốn đã hợp lệ; đối với một yết-ma bất thành, nó vẫn là một yết-ma bất thành.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5908 | Chunk: 101
Ñatticatutthakammaṃ ñattiñca tisso ca kammavācāyo sāvetvāva kātabbaṃ, apalokanakammādivasena na kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
A formal act by motion and three announcements should be done only by reciting the motion and the three proclamations; it should not be done by way of an act of announcement, etc.
Vietnamese AI Translation
Một yết-ma một lần tác bạch và ba lần tuyên cáo chỉ nên được thực hiện bằng cách tụng đọc tác bạch và ba lần tuyên cáo; không nên được thực hiện bằng cách yết-ma thông báo, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1341 | ID: 5909 | Chunk: 101
Sammukhākaraṇīyaṃ kammaṃ asammukhā karoti , vatthuvipannaṃ adhammakamman ti ettha pana atthi kammaṃ sammukhākaraṇīyaṃ, atthi kammaṃ asammukhākaraṇīyaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In this phrase, "he performs an act that should be done in person, in absence; it is an invalid act, an unlawful act", there is an act that should be done in person, and there is an act that should be done in absence.
Vietnamese AI Translation
Trong cụm từ này, "vị ấy thực hiện một yết-ma nên được làm khi có mặt, lại làm khi vắng mặt; đó là một yết-ma bất thành, một yết-ma phi pháp", có một yết-ma nên được làm khi có mặt, và có một yết-ma nên được làm khi vắng mặt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5910 | Chunk: 102
Tattha asammukhākaraṇīyaṃ nāma dūtenūpasampadā, pattanikkujjanaṃ, pattukkujjanaṃ, ummattakassa bhikkhuno ummattakasammuti, sekkhānaṃ kulānaṃ sekkhasammuti, channassa bhikkhuno brahmadaṇḍo, devadattassa pakāsanīyakammaṃ, apasādanīyaṃ dassentassa bhikkhuno bhikkhunisaṅghena kātabbaṃ avandiyakammanti aṭṭhavidhaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Among these, an act to be done in absence is of eight kinds: ordination by a messenger, overturning the bowl, turning the bowl upright, the declaration of insanity for an insane monk, the declaration of being learners for families who are learners, imposing the higher penalty on the monk Channa, the act of proclamation regarding Devadatta, and the act of declaring a monk unworthy of veneration, to be performed by the community of nuns for a monk who shows a displeasing feature.
Vietnamese AI Translation
Trong số này, một yết-ma được thực hiện khi vắng mặt có tám loại: thọ cụ túc giới qua sứ giả, úp bát, lật ngửa bát, tuyên bố điên cuồng cho một tỳ-khưu điên cuồng, tuyên bố là người học tập cho các gia đình là người học tập, áp đặt phạm đàn đối với tỳ-khưu Channa, yết-ma tuyên cáo về Đề-bà-đạt-đa, và yết-ma tuyên bố một tỳ-khưu không đáng được tôn kính, do tỳ-khưu ni chúng thực hiện đối với một tỳ-khưu có biểu hiện không vừa lòng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5911 | Chunk: 102
Idaṃ aṭṭhavidhampi kammaṃ asammukhā kataṃ sukataṃ hoti akuppaṃ, sesāni sabbakammāni sammukhā eva kātabbāni.
AI Translation based on Nissaya
This eightfold act, when performed in absence, is well-done and unshakeable. All remaining acts must be performed only in person.
Vietnamese AI Translation
Tám loại yết-ma này, khi được thực hiện lúc vắng mặt, là được làm tốt và không thể lay chuyển. Tất cả các yết-ma còn lại phải được thực hiện chỉ khi có mặt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5912 | Chunk: 102
Saṅghasammukhatā dhammasammukhatā vinayasammukhatā puggalasammukhatāti imaṃ catubbidhaṃ sammukhāvinayaṃ upanetvāva kātabbāni.
AI Translation based on Nissaya
They should be performed only after fulfilling this fourfold 'Vinaya in the presence': presence of the Sangha, presence of the Dhamma, presence of the Vinaya, and presence of the person (concerned).
Vietnamese AI Translation
Chúng chỉ nên được thực hiện sau khi hoàn thành bốn yếu tố 'Luật tại diện' này: sự hiện diện của Tăng chúng, sự hiện diện của Pháp, sự hiện diện của Luật, và sự hiện diện của cá nhân (liên quan).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5913 | Chunk: 102
Evaṃ katāni hi sukatāni honti, evaṃ akatāni panetāni imaṃ sammukhāvinayasaṅkhātaṃ vatthuṃ vinā katattā vatthuvipannāni nāma honti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, acts performed in this way are well-done. But these acts, when not performed in this way, because they are done without this basis called 'Vinaya in the presence', are called 'invalid as to the basis'.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, các yết-ma được thực hiện theo cách này là được làm tốt. Nhưng những yết-ma này, khi không được thực hiện theo cách này, vì chúng được thực hiện mà không có nền tảng này gọi là 'Luật tại diện', nên được gọi là 'bất thành về nền tảng'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5914 | Chunk: 102
Tena vuttaṃ ‘‘sammukhākaraṇīyaṃ kammaṃ asammukhā karoti, vatthuvipannaṃ adhammakamman’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
Therefore it was said: "He performs an act that should be done in person while in absence; it is an invalid act, an unlawful act."
Vietnamese AI Translation
Do đó đã có lời nói rằng: "Vị ấy thực hiện một yết-ma nên được làm khi có mặt trong khi vắng mặt; đó là một yết-ma bất thành, một yết-ma phi pháp."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5915 | Chunk: 102
Paṭipucchākaraṇīyā dīsupi paṭipucchādikaraṇameva vatthu, taṃ vatthuṃ vinā katattā tesampi vatthuvipannatā veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
Also, in acts that must be done after questioning and so on, the very act of questioning is the basis. Because they are done without that basis, their state of being invalid as to the basis should be understood.
Vietnamese AI Translation
Ngoài ra, trong các yết-ma phải được thực hiện sau khi thẩm vấn v.v., chính hành động thẩm vấn là nền tảng. Bởi vì chúng được thực hiện mà không có nền tảng đó, nên tình trạng bất thành của chúng về mặt nền tảng cần được hiểu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5916 | Chunk: 102
Apica ūnavīsativassaṃ vā antimavatthuṃ ajjhāpannapubbaṃ vā ekādasasu [M0.396 V0.368] vā abhabbapuggalesu aññataraṃ upasampādentassapi vatthuvipannaṃ adhammakammaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Moreover, for one who ordains a person less than twenty years of age, or one who has previously committed a Pārājika offense, or any one of the eleven types of incapable individuals, it is an unlawful act, invalid as to its basis.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, đối với người truyền giới cho một người dưới hai mươi tuổi, hoặc người đã từng phạm tội bất cộng trụ pārājika, hoặc bất kỳ ai trong số mười một loại người không đủ khả năng, đó là một yết-ma phi pháp, bất thành về nền tảng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5917 | Chunk: 102
Ayaṃ vatthuto kammavipattiyaṃ vinicchayo.
AI Translation based on Nissaya
This is the determination of the failure of an act with respect to the basis.
Vietnamese AI Translation
Đây là sự xác định về sự thất bại của một yết-ma đối với nền tảng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1342 | ID: 5918 | Chunk: 102
Ñattito vipattiyaṃ pana vatthuṃ na parāmasatīti yassa upasampadādikammaṃ karoti, taṃ na parāmasati, tassa nāmaṃ na gaṇhāti.
AI Translation based on Nissaya
But in the case of failure with respect to the motion, 'he does not refer to the subject' means that he does not refer to the person for whom the act of ordination is being performed; he does not state his name.
Vietnamese AI Translation
Nhưng trong trường hợp thất bại đối với tác bạch, 'không nêu đối tượng' có nghĩa là không đề cập đến người mà yết-ma truyền giới đang được thực hiện cho; không nêu tên của vị ấy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1343 | ID: 5919 | Chunk: 102
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ ti vattabbe ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho, āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ ti vadati.
AI Translation based on Nissaya
When it should be said, "Venerable sirs, let the Sangha hear me. This Dhammarakkhita is a candidate for ordination under the venerable Buddharakkhita," he says, "Venerable sirs, let the Sangha hear me. This is a candidate for ordination under the venerable Buddharakkhita."
Vietnamese AI Translation
Khi đáng lẽ phải nói, 'Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con. Vị Dhammarakkhita này là người xin thọ cụ túc giới với Đại đức Buddharakkhita,' vị ấy lại nói, 'Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con. Vị này là người xin thọ cụ túc giới với Đại đức Buddharakkhita.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1343 | ID: 5920 | Chunk: 102
Evaṃ vatthuṃ na parāmasati.
AI Translation based on Nissaya
In this way, he does not refer to the subject (the ordination candidate).
Vietnamese AI Translation
Theo cách này, vị ấy không nêu đối tượng (người xin thọ giới).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1343 | ID: 5921 | Chunk: 102
Saṅghaṃ na parāmasatīti saṅghassa nāmaṃ na gaṇhāti.
AI Translation based on Nissaya
'He does not refer to the Sangha' means he does not state the name of the Sangha.
Vietnamese AI Translation
'Không nêu Tăng chúng' có nghĩa là vị ấy không nêu tên của Tăng chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1344 | ID: 5922 | Chunk: 102
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito’’ ti vattabbe ‘‘suṇātu me, bhante, ayaṃ dhammarakkhito’’ ti vadati.
AI Translation based on Nissaya
When it should be said, "Venerable sirs, let the Sangha hear me, this is Dhammarakkhita," he says, "Venerable sirs, let me hear, this is Dhammarakkhita."
Vietnamese AI Translation
Khi đáng lẽ phải nói, 'Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con, đây là Dhammarakkhita,' vị ấy lại nói, 'Kính bạch chư Tôn đức, xin hãy để tôi nghe, đây là Dhammarakkhita.'
AI Translation Nissaya
"သုဏာတု မေ ဘန္တေ သံဃော၊ အယံ ဓမ္မရက္ခိတော" တိ ဟူ၍။ ;
Myanmar Nissaya
"သုဏာတု မေ ဘန္တေ သံဃော၊ အယံ ဓမ္မရက္ခိတော" တိ ဟူ၍။ ;
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1344 | ID: 5923 | Chunk: 102
Evaṃ saṅghaṃ na parāmasati.
AI Translation based on Nissaya
In this way, he does not refer to the Sangha.
Vietnamese AI Translation
Theo cách này, vị ấy không nêu Tăng chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1344 | ID: 5924 | Chunk: 102
Puggalaṃ na parāmasatīti yo upasampadāpekkhassa upajjhāyo, taṃ na parāmasati, tassa nāmaṃ na gaṇhāti.
AI Translation based on Nissaya
'He does not refer to the person' means he does not refer to the preceptor of the ordination candidate; he does not state his name.
Vietnamese AI Translation
'Không nêu cá nhân' có nghĩa là vị ấy không đề cập đến thầy tế độ của người xin thọ giới; vị ấy không nêu tên của thầy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1345 | ID: 5925 | Chunk: 102
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ ti vattabbe ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito upasampadāpekkho’’ ti vadati.
AI Translation based on Nissaya
When it should be said, "Venerable sirs, let the Sangha hear me, this Dhammarakkhita is a candidate for ordination under the venerable Buddharakkhita," he says, "Venerable sirs, let the Sangha hear me, this Dhammarakkhita is a candidate for ordination."
Vietnamese AI Translation
Khi đáng lẽ phải nói, 'Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con, vị Dhammarakkhita này là người xin thọ cụ túc giới với Đại đức Buddharakkhita,' vị ấy lại nói, 'Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con, vị Dhammarakkhita này là người xin thọ cụ túc giới.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1345 | ID: 5926 | Chunk: 102
Evaṃ puggalaṃ na parāmasati.
AI Translation based on Nissaya
In this way, he does not refer to the person (the preceptor).
Vietnamese AI Translation
Theo cách này, vị ấy không nêu cá nhân (thầy tế độ).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1345 | ID: 5927 | Chunk: 102
Ñattiṃ na parāmasatīti sabbena sabbaṃ ñattiṃ na parāmasati, ñattidutiyakamme ñattiṃ aṭṭhapetvā dvikkhattuṃ kammavācāya eva anussāvanakammaṃ karoti, ñatticatutthakammepi ñattiṃ aṭṭhapetvā catukkhattuṃ kammavācāya eva anussāvanakammaṃ karoti.
AI Translation based on Nissaya
'He does not refer to the motion' means he does not refer to the motion at all. In an act with motion as the second part, without stating the motion, he performs the act of announcing with only the proclamation of the act twice. Also in an act with motion as the fourth part, without stating the motion, he performs the act of announcing with only the proclamation of the act four times.
Vietnamese AI Translation
'Không nêu tác bạch' có nghĩa là vị ấy hoàn toàn không nêu tác bạch. Trong một yết-ma có tác bạch là phần thứ hai, mà không nêu tác bạch, vị ấy thực hiện yết-ma thông báo chỉ với lời tuyên cáo của yết-ma hai lần. Cũng trong một yết-ma có tác bạch là phần thứ tư, mà không nêu tác bạch, vị ấy thực hiện yết-ma thông báo chỉ với lời tuyên cáo của yết-ma bốn lần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1346 | ID: 5928 | Chunk: 102
Evaṃ ñattiṃ na parāmasati.
AI Translation based on Nissaya
In this way, he does not refer to the motion.
Vietnamese AI Translation
Theo cách này, vị ấy không nêu tác bạch.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1346 | ID: 5929 | Chunk: 102
Pacchā vā ñattiṃ ṭhapetīti paṭhamaṃ kammavācāya anussāvanakammaṃ katvā ‘‘esā ñattī’’ ti vatvā ‘‘khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ ti vadati.
AI Translation based on Nissaya
'Or he places the motion afterwards' means that first, having performed the act of announcing with the proclamation of the act, he then says, "This is the motion," and then says, "It is approved by the Sangha, therefore there is silence; thus I understand it."
Vietnamese AI Translation
'Hoặc vị ấy đặt tác bạch ở sau' có nghĩa là trước hết, sau khi đã thực hiện yết-ma thông báo với lời tuyên cáo của yết-ma, vị ấy sau đó mới nói, 'Đây là tác bạch,' và rồi nói, 'Điều này đã được Tăng chúng chấp thuận, do đó có sự im lặng; tôi hiểu như vậy.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1347 | ID: 5930 | Chunk: 102
Evaṃ pacchā ñattiṃ ṭhapeti.
AI Translation based on Nissaya
In this way, he places the motion afterwards.
Vietnamese AI Translation
Theo cách này, vị ấy đặt tác bạch ở sau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1347 | ID: 5931 | Chunk: 102
Iti imehi pañcahākārehi ñattito kammāni vipajjanti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, due to these five reasons, acts fail with respect to the motion.
Vietnamese AI Translation
Do đó, vì năm lý do này, các yết-ma thất bại đối với tác bạch.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1347 | ID: 5932 | Chunk: 102
Anussāvanato vipattiyaṃ pana vatthuādīni tāva vuttanayeneva veditabbāni.
AI Translation based on Nissaya
But in the case of failure with respect to the proclamation, the subject and so on should be understood first by the method already stated.
Vietnamese AI Translation
Nhưng trong trường hợp thất bại đối với tuyên cáo, đối tượng và các yếu tố khác nên được hiểu trước tiên theo phương pháp đã nêu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1348 | ID: 5933 | Chunk: 102
Evaṃ pana nesaṃ aparāmasanaṃ hoti –
AI Translation based on Nissaya
However, this is how the non-referral to them occurs:
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, đây là cách xảy ra việc không đề cập đến chúng:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1348 | ID: 5934 | Chunk: 102
‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho’’ ti paṭhamānussāvanāya vā ‘‘dutiyampi etamatthaṃ vadāmi … pe … tatiyampi etamatthaṃ vadāmi.
AI Translation based on Nissaya
In the first proclamation, saying "Venerable sirs, let the Sangha hear me," or saying, "For the second time I speak on this matter... for the third time I speak on this matter...
Vietnamese AI Translation
Trong lần tuyên cáo đầu tiên, nói rằng "Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con," hoặc nói rằng, "Lần thứ hai con nói về vấn đề này... lần thứ ba con nói về vấn đề này...
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1348 | ID: 5935 | Chunk: 102
Suṇātu me, bhante, saṅgho’’ ti dutiyatatiyānussāvanāsu vā ‘‘ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassa upasampadāpekkho’’ ti vattabbe ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho, āyasmato buddharakkhitassā’’ ti vadanto [V0.369] vatthuṃ na parāmasati nāma.
AI Translation based on Nissaya
or in the second and third proclamations, when it should be said, "Let the Sangha hear me, venerable sirs... this Dhammarakkhita is a candidate for ordination under the venerable Buddharakkhita," one who says, "Let the Sangha hear me, venerable sirs... under the venerable Buddharakkhita" is said to not refer to the subject.
Vietnamese AI Translation
hoặc trong lần tuyên cáo thứ hai và thứ ba, khi đáng lẽ phải nói, "Xin Tăng chúng lắng nghe con, kính bạch chư Tôn đức... vị Dhammarakkhita này là người xin thọ cụ túc giới với Đại đức Buddharakkhita," người nào nói, "Xin Tăng chúng lắng nghe con, kính bạch chư Tôn đức... với Đại đức Buddharakkhita" thì được cho là không nêu đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1348 | ID: 5936 | Chunk: 102
‘‘Suṇātu [M0.397] me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito’’ ti vattabbe ‘‘suṇātu me, bhante, ayaṃ dhammarakkhito’’ ti vadanto saṅghaṃ na parāmasati nāma.
AI Translation based on Nissaya
When it should be said, "Venerable sirs, let the Sangha hear me, this is Dhammarakkhita," one who says, "Venerable sirs, let me hear, this is Dhammarakkhita" is said to not refer to the Sangha.
Vietnamese AI Translation
Khi đáng lẽ phải nói, "Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con, đây là Dhammarakkhita," người nào nói, "Kính bạch chư Tôn đức, xin hãy để tôi nghe, đây là Dhammarakkhita" thì được cho là không nêu Tăng chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1348 | ID: 5937 | Chunk: 102
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito āyasmato buddharakkhitassā’’ ti vattabbe ‘‘suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ dhammarakkhito upasampadāpekkho’’ ti vadanto puggalaṃ na parāmasati nāma.
AI Translation based on Nissaya
When it should be said, "Venerable sirs, let the Sangha hear me, this Dhammarakkhita is a candidate for ordination under the venerable Buddharakkhita," one who says, "Venerable sirs, let the Sangha hear me, this Dhammarakkhita is a candidate for ordination" is said to not refer to the person (the preceptor).
Vietnamese AI Translation
Khi đáng lẽ phải nói, "Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con, vị Dhammarakkhita này là người xin thọ cụ túc giới với Đại đức Buddharakkhita," người nào nói, "Kính bạch chư Tôn đức, xin Tăng chúng lắng nghe con, vị Dhammarakkhita này là người xin thọ cụ túc giới" thì được cho là không nêu cá nhân (thầy tế độ).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1348 | ID: 5938 | Chunk: 102
Sāvanaṃ hāpetīti sabbena sabbaṃ kammavācāya anussāvanaṃ na karoti, ñattidutiyakamme dvikkhattuṃ ñattimeva ṭhapeti, ñatticatutthakamme catukkhattuṃ ñattimeva ṭhapeti.
AI Translation based on Nissaya
'He omits the proclamation' means he does not perform the announcement with the proclamation of the act at all; in an act with motion as the second part, he only states the motion twice, and in an act with motion as the fourth part, he only states the motion four times.
Vietnamese AI Translation
'Bỏ sót tuyên cáo' có nghĩa là vị ấy hoàn toàn không thực hiện việc thông báo với lời tuyên cáo của yết-ma; trong một yết-ma có tác bạch là phần thứ hai, vị ấy chỉ nêu tác bạch hai lần, và trong một yết-ma có tác bạch là phần thứ tư, vị ấy chỉ nêu tác bạch bốn lần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1349 | ID: 5939 | Chunk: 102
Evaṃ sāvanaṃ hāpeti.
AI Translation based on Nissaya
In this way, he omits the proclamation.
Vietnamese AI Translation
Theo cách này, vị ấy bỏ sót tuyên cáo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1349 | ID: 5940 | Chunk: 102
Yopi ñattidutiyakamme ekaṃ ñattiṃ ṭhapetvā ekaṃ kammavācaṃ anussāvento akkharaṃ vā chaḍḍeti, padaṃ vā duruttaṃ karoti, ayampi sāvanaṃ hāpetiyeva.
AI Translation based on Nissaya
Moreover, whatever monk, in an act with motion as the second part, having stated the motion once, while reciting the proclamation of the act once, omits a letter or mispronounces a word, this monk also truly omits the proclamation.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, bất kỳ tỳ-khưu nào, trong một yết-ma có tác bạch là phần thứ hai, sau khi đã nêu tác bạch một lần, trong khi tụng đọc lời tuyên cáo của yết-ma một lần, lại bỏ sót một chữ hoặc phát âm sai một từ, tỳ-khưu này cũng thực sự bỏ sót tuyên cáo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1349 | ID: 5941 | Chunk: 102
Ñatticatutthakamme pana ekaṃ ñattiṃ ṭhapetvā sakimeva vā dvikkhattuṃ vā kammavācāya anussāvanaṃ karontopi akkharaṃ vā padaṃ vā chaḍḍentopi duruttaṃ karontopi anussāvanaṃ hāpetiyevāti veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
However, in an act with motion as the fourth part, having stated the motion once, one who makes the proclamation of the act only once or twice, or who omits a letter or word, or who mispronounces, should be understood as truly omitting the proclamation.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, trong một yết-ma có tác bạch là phần thứ tư, sau khi đã nêu tác bạch một lần, người nào chỉ thực hiện lời tuyên cáo của yết-ma một hoặc hai lần, hoặc người nào bỏ sót một chữ hoặc một từ, hoặc người nào phát âm sai, nên được hiểu là thực sự bỏ sót tuyên cáo.
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1349 | ID: 5942 | Chunk: 102
252. ‘‘Duruttaṃ karotī’’ ti ettha pana ayaṃ vinicchayo.
AI Translation based on Nissaya
In the phrase "he mispronounces", this is the determination.
Vietnamese AI Translation
Trong cụm từ "phát âm sai", đây là sự xác định.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1350 | ID: 5943 | Chunk: 102
Yo hi aññasmiṃ akkhare vattabbe aññaṃ vadati, ayaṃ duruttaṃ karoti nāma.
AI Translation based on Nissaya
How so? Whoever, when a certain letter should be spoken, speaks another letter, this person is said to make a bad or unclear utterance.
Vietnamese AI Translation
Như thế nào? Bất cứ ai, khi một âm nào đó đáng lẽ phải được nói, lại nói một âm khác, người này được cho là phát âm sai hoặc không rõ ràng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1350 | ID: 5944 | Chunk: 102
Tasmā kammavācaṃ karontena bhikkhunā yvāyaṃ –
AI Translation based on Nissaya
Therefore, a monk performing the proclamation of the act...
Vietnamese AI Translation
Do đó, một tỳ-khưu thực hiện lời tuyên cáo của yết-ma...
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1350 | ID: 5945 | Chunk: 102
‘‘Sithilaṃ dhanitañca dīgharassaṃ, garukaṃ lahukañca niggahitaṃ;
AI Translation based on Nissaya
"Lax and tense, long and short, heavy and light, and the nasal consonant;
Vietnamese AI Translation
"Thả lỏng và bật hơi, dài và ngắn, nặng và nhẹ, và âm mũi;
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1351 | ID: 5946 | Chunk: 102
Sambandhaṃ vavatthitaṃ vimuttaṃ, dasadhā byañjanabuddhiyā pabhedo’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
Connected, separated, and released; this is the ten-fold division of the understanding of consonants."
Vietnamese AI Translation
Liên kết, tách rời, và phát âm mở; đây là mười cách phân chia để hiểu về các phụ âm."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1352 | ID: 5947 | Chunk: 102
Vutto, ayaṃ suṭṭhu upalakkhetabbo.
AI Translation based on Nissaya
This division, which has been mentioned, should be well noted.
Vietnamese AI Translation
Sự phân chia này, đã được đề cập, nên được ghi nhận kỹ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5948 | Chunk: 102
Ettha hi sithilaṃ nāma pañcasu vaggesu paṭhamatatiyaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Among these, 'lax' (sithila) refers to the first and third consonants in the five classes.
Vietnamese AI Translation
Trong số này, 'thả lỏng' (sithila) là chỉ các phụ âm thứ nhất và thứ ba trong năm nhóm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5949 | Chunk: 102
Dhanitaṃ nāma tesveva dutiyacatutthaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Tense' (dhanita) refers to the second and fourth consonants in those same classes.
Vietnamese AI Translation
'Bật hơi' (dhanita) là chỉ các phụ âm thứ hai và thứ tư trong các nhóm đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5950 | Chunk: 102
Dīghan ti dīghena kālena vattabbaākārādi.
AI Translation based on Nissaya
'Long' (dīgha) refers to 'ā' and so on, which should be pronounced with a long duration.
Vietnamese AI Translation
'Dài' (dīgha) là chỉ 'ā' và v.v., nên được phát âm với thời lượng dài.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5951 | Chunk: 102
Rassan ti tato upaḍḍhakālena vattabbaakārādi.
AI Translation based on Nissaya
'Short' (rassa) refers to 'a' and so on, which should be pronounced with half the duration of a long vowel.
Vietnamese AI Translation
'Ngắn' (rassa) là chỉ 'a' và v.v., nên được phát âm với một nửa thời lượng của một nguyên âm dài.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5952 | Chunk: 102
Garukan ti dīghameva, yaṃ vā ‘‘āyasmato buddharakkhitattherassa yassa nakkhamatī’’ ti evaṃ saṃyogaparaṃ katvā vuccati.
AI Translation based on Nissaya
'Heavy' (garuka) is a long vowel, or a vowel that is pronounced as being followed by a conjunct consonant, as in 'āyasmato buddharakkhitattherassa yassa nakkhamatī'.
Vietnamese AI Translation
'Nặng' (garuka) là một nguyên âm dài, hoặc một nguyên âm được phát âm như thể theo sau bởi một phụ âm kép, như trong 'āyasmato buddharakkhitattherassa yassa nakkhamatī'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5953 | Chunk: 102
Lahukan ti rassameva, yaṃ vā ‘‘āyasmato buddharakkhitattherassa yassa na khamatī’’ ti evaṃ asaṃyogaparaṃ katvā vuccati.
AI Translation based on Nissaya
'Light' (lahuka) is a short vowel, or a vowel that is pronounced as not being followed by a conjunct consonant, as in 'āyasmato buddharakkhitattherassa yassa na khamatī'.
Vietnamese AI Translation
'Nhẹ' (lahuka) là một nguyên âm ngắn, hoặc một nguyên âm được phát âm như thể không có phụ âm kép theo sau, như trong 'āyasmato buddharakkhitattherassa yassa na khamatī'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5954 | Chunk: 102
Niggahitan ti yaṃ karaṇāni niggahetvā avissajjetvā avivaṭena mukhena sānunāsikaṃ katvā vattabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Nasalized' (niggahita) is a letter which should be pronounced by nasalizing the sound with the organs of articulation, with the lips slightly open.
Vietnamese AI Translation
'Âm mũi' (niggahita) là một âm nên được phát âm bằng cách mũi hóa âm thanh với các cơ quan phát âm, với môi hơi mở.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5955 | Chunk: 102
Sambandhan ti yaṃ parapadena sambandhitvā ‘‘tuṇhissā’’ ti vā ‘‘tuṇhassā’’ ti vā vuccati.
AI Translation based on Nissaya
'Connected' (sambandha) is when a word is pronounced connected with the following word, as in 'tuṇhissā' or 'tuṇhassā'.
Vietnamese AI Translation
'Liên kết' (sambandha) là khi một từ được phát âm nối liền với từ theo sau, như trong 'tuṇhissā' hoặc 'tuṇhassā'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5956 | Chunk: 102
Vavatthitan ti yaṃ parapadena asambandhaṃ katvā vicchinditvā ‘‘tuṇhī assā’’ ti vā ‘‘tuṇha assā’’ ti vā vuccati.
AI Translation based on Nissaya
'Separated' (vavatthita) is when a word is pronounced without being connected to, but broken from, the following word, as in 'tuṇhī assā' or 'tuṇha assā'.
Vietnamese AI Translation
'Tách rời' (vavatthita) là khi một từ được phát âm không nối liền, mà tách ra khỏi từ theo sau, như trong 'tuṇhī assā' hoặc 'tuṇha assā'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5957 | Chunk: 102
Vimuttan ti yaṃ karaṇāni aniggahetvā vissajjetvā vivaṭena mukhena anunāsikaṃ akatvā vuccati.
AI Translation based on Nissaya
'Released' (vimutta) is when a word is pronounced without pressing the organs of articulation but releasing them, with an open mouth, without producing the nasal sound.
Vietnamese AI Translation
'Phát âm mở' (vimutta) là khi một từ được phát âm không nhấn các cơ quan phát âm mà thả lỏng chúng, với miệng mở, không tạo ra âm mũi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1353 | ID: 5958 | Chunk: 102
Tattha [M0.398 V0.370] ‘‘suṇātu me’’ ti vattabbe ta-kārassa tha-kāraṃ katvā ‘‘suṇāthu me’’ ti vacanaṃ sithilassa dhanitakaraṇaṃ nāma, tathā ‘‘pattakallaṃ esā ñattī’’ ti vattabbe ‘‘patthakallaṃ esā ñatthī’’ tiādivacanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Among these, when one should say 'suṇātu me', pronouncing it as 'suṇāthu me' by changing the letter 't' to 'th' is called 'making a lax sound tense'. Similarly, when one should say 'pattakallaṃ esā ñattī', saying 'patthakallaṃ esā ñatthī' and so on.
Vietnamese AI Translation
Trong số này, khi đáng lẽ phải nói 'suṇātu me', mà lại phát âm là 'suṇāthu me' bằng cách đổi âm 't' thành 'th', được gọi là 'biến âm thả lỏng thành âm bật hơi'. Tương tự, khi đáng lẽ phải nói 'pattakallaṃ esā ñattī', mà lại nói 'patthakallaṃ esā ñatthī' và v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1354 | ID: 5959 | Chunk: 102
‘‘Bhante saṅgho’’ ti vattabbe bha-kāragha-kārānaṃ ba-kāraga-kāre katvā ‘‘bante saṃgo’’ ti vacanaṃ dhanitassa sithilakaraṇaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
When one should say 'bhante saṅgho', pronouncing it as 'bante saṃgo' by changing the letters 'bh' and 'gh' to 'b' and 'g' is called 'making a tense sound lax'.
Vietnamese AI Translation
Khi đáng lẽ phải nói 'bhante saṅgho', mà lại phát âm là 'bante saṃgo' bằng cách đổi âm 'bh' và 'gh' thành 'b' và 'g', được gọi là 'biến âm bật hơi thành âm thả lỏng'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1354 | ID: 5960 | Chunk: 102
‘‘Suṇātu me’’ ti vivaṭena mukhena vattabbe pana ‘‘suṇaṃtu me’’ ti vā ‘‘esā ñattī’’ ti vattabbe ‘‘esaṃ ñattī’’ ti vā avivaṭena mukhena ananunāsikaṃ katvā vacanaṃ vimuttassa niggahitavacanaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
But when 'suṇātu me' should be said with an open mouth, saying 'suṇaṃtu me', or when 'esā ñattī' should be said, saying 'esaṃ ñattī' with a slightly open mouth and making it nasal, is called 'nasalizing a released utterance'.
Vietnamese AI Translation
Nhưng khi 'suṇātu me' đáng lẽ phải được nói với miệng mở, mà lại nói 'suṇaṃtu me', hoặc khi 'esā ñattī' đáng lẽ phải được nói, mà lại nói 'esaṃ ñattī' với miệng hơi mở và làm cho nó thành âm mũi, được gọi là 'mũi hóa một phát âm mở'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1354 | ID: 5961 | Chunk: 102
‘‘Pattakallan’’ ti avivaṭena mukhena anunāsikaṃ katvā vattabbe ‘‘pattakallā’’ ti vivaṭena mukhena anunāsikaṃ akatvā vacanaṃ niggahitassa vimuttavacanaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
When 'pattakallaṃ' should be said with a slightly open mouth, making a nasal sound, but it is pronounced as 'pattakallā' with an open mouth and without a nasal sound, this is called 'releasing a nasalized utterance'.
Vietnamese AI Translation
Khi 'pattakallaṃ' đáng lẽ phải được nói với miệng hơi mở, tạo ra âm mũi, nhưng lại được phát âm là 'pattakallā' với miệng mở và không có âm mũi, điều này được gọi là 'phát âm mở một âm mũi hóa'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1354 | ID: 5962 | Chunk: 102
Iti sithile kattabbe dhanitaṃ, dhanite kattabbe sithilaṃ, vimutte kattabbe niggahitaṃ, niggahite kattabbe vimuttanti imāni cattāri byañjanāni antokammavācāya kammaṃ dūsenti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, making a tense sound when a lax one should be made, a lax sound when a tense one should be made, a nasalized sound when a released one should be made, and a released sound when a nasalized one should be made—these four consonantal errors within the proclamation of the act corrupt the act.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, tạo ra âm bật hơi khi đáng lẽ phải là âm thả lỏng, âm thả lỏng khi đáng lẽ phải là âm bật hơi, âm mũi hóa khi đáng lẽ phải là âm phát âm mở, và âm phát âm mở khi đáng lẽ phải là âm mũi hóa—bốn lỗi phụ âm này trong lời tuyên cáo của yết-ma làm hỏng yết-ma.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1354 | ID: 5963 | Chunk: 102
Evaṃ vadanto hi aññasmiṃ akkhare vattabbe aññaṃ vadati, duruttaṃ karotīti vuccati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, one who speaks in this way, when a certain letter should be spoken, speaks another; he is said to make a bad utterance.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, người nào nói theo cách này, khi một âm nào đó đáng lẽ phải được nói, lại nói một âm khác; vị ấy được cho là phát âm sai.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1354 | ID: 5964 | Chunk: 102
Itaresu pana dīgharassādīsu chasu byañjanesu dīghaṭṭhāne dīghameva, rassaṭṭhāne rassamevāti evaṃ yathāṭhāne taṃ tadeva akkharaṃ bhāsantena anukkamāgataṃ paveṇiṃ avināsentena kammavācā kātabbā.
AI Translation based on Nissaya
But in the case of the other six consonants—long, short, and so on—the proclamation of the act should be performed by speaking a long vowel in the place of a long vowel and a short vowel in the place of a short vowel, thus speaking that very letter according to its place, without destroying the tradition that has been handed down.
Vietnamese AI Translation
Nhưng trong trường hợp sáu phụ âm còn lại—dài, ngắn, v.v.—lời tuyên cáo của yết-ma nên được thực hiện bằng cách nói một nguyên âm dài ở vị trí của một nguyên âm dài và một nguyên âm ngắn ở vị trí của một nguyên âm ngắn, do đó nói chính âm đó theo vị trí của nó, không phá hủy truyền thống đã được truyền lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1355 | ID: 5965 | Chunk: 102
Sace pana evaṃ akatvā dīghe vattabbe rassaṃ, rasse vā vattabbe dīghaṃ vadati, tathā garuke vattabbe lahukaṃ, lahuke vā vattabbe garukaṃ vadati, sambandhe vā pana vattabbe vavatthitaṃ, vavatthite vā vattabbe sambandhaṃ vadati, evaṃ vuttepi kammavācā na kuppati.
AI Translation based on Nissaya
But if, not doing as prescribed, one says a short vowel when a long one should be said, or a long vowel when a short one should be said; similarly, if one says a light syllable when a heavy one should be said, or a heavy syllable when a light one should be said; or if one says a separated utterance when a connected one should be said, or a connected utterance when a separated one should be said—even when spoken in this way, the proclamation of the act is not invalidated.
Vietnamese AI Translation
Nhưng nếu, không làm theo quy định, người ta nói một nguyên âm ngắn khi đáng lẽ phải nói một nguyên âm dài, hoặc một nguyên âm dài khi đáng lẽ phải nói một nguyên âm ngắn; tương tự, nếu người ta nói một âm tiết nhẹ khi đáng lẽ phải nói một âm tiết nặng, hoặc một âm tiết nặng khi đáng lẽ phải nói một âm tiết nhẹ; hoặc nếu người ta nói một phát âm tách rời khi đáng lẽ phải nói một phát âm liên kết, hoặc một phát âm liên kết khi đáng lẽ phải nói một phát âm tách rời—ngay cả khi được nói theo cách này, lời tuyên cáo của yết-ma cũng không bị vô hiệu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1355 | ID: 5966 | Chunk: 102
Imāni hi cha byañjanāni kammaṃ na kopenti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, these six types of consonantal sounds do not invalidate the act.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, sáu loại âm phụ âm này không làm cho yết-ma bị vô hiệu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1355 | ID: 5967 | Chunk: 102
Yaṃ pana suttantikattherā ‘‘da-kāro ta-kāramāpajjati, ta-kāro da-kāramāpajjati, ca-kāro ja-kāramāpajjati, ja-kāro ca-kāramāpajjati, ya-kāro ka-kāramāpajjati, ka-kāro ya-kāramāpajjati, tasmā da-kārādīsu vattabbesu ta-kārādivacanaṃ na virujjhatī’’ ti vadanti, taṃ kammavācaṃ patvā na vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
However, that which the elders versed in the Suttas say, "The letter 'd' becomes 't', 't' becomes 'd', 'c' becomes 'j', 'j' becomes 'c', 'y' becomes 'k', and 'k' becomes 'y', therefore when 'd' and so on should be said, saying 't' and so on is not inconsistent," is not proper when it comes to the proclamation of the act.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, điều mà các trưởng lão thông thạo Kinh tạng nói, "Âm 'd' trở thành 't', 't' trở thành 'd', 'c' trở thành 'j', 'j' trở thành 'c', 'y' trở thành 'k', và 'k' trở thành 'y', do đó khi đáng lẽ phải nói 'd' và v.v., mà nói 't' và v.v. thì không mâu thuẫn," là không thích hợp khi nói đến lời tuyên cáo của yết-ma.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1355 | ID: 5968 | Chunk: 102
Tasmā vinayadharena neva da-kāro ta-kāro kātabbo … pe … na ka-kāro ya-kāro.
AI Translation based on Nissaya
Therefore, a master of the Vinaya should not make 'd' into 't'... nor 'k' into 'y'.
Vietnamese AI Translation
Do đó, một vị thầy thông thạo Luật tạng không nên biến 'd' thành 't'... cũng không nên biến 'k' thành 'y'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1355 | ID: 5969 | Chunk: 102
Yathāpāḷiyā niruttiṃ sodhetvā dasavidhāya byañjananiruttiyā vuttadose pariharantena kammavācā kātabbā.
AI Translation based on Nissaya
The proclamation of the act should be done by purifying the grammar according to the Pali text, and by avoiding the faults mentioned regarding the tenfold pronunciation of consonants.
Vietnamese AI Translation
Lời tuyên cáo của yết-ma nên được thực hiện bằng cách thanh lọc ngữ pháp theo văn bản Pāli, và bằng cách tránh các lỗi đã được đề cập liên quan đến mười cách phát âm phụ âm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1355 | ID: 5970 | Chunk: 102
Itarathā hi sāvanaṃ hāpeti nāma.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, if recited otherwise, the proclamation is said to be omitted.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, nếu được tụng đọc khác đi, lời tuyên cáo được cho là bị bỏ sót.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1355 | ID: 5971 | Chunk: 102
Akāle vā sāvetīti sāvanāya akāle anokāse ñattiṃ aṭṭhapetvā paṭhamaṃyeva anussāvanakammaṃ katvā pacchā ñattiṃ ṭhapeti.
AI Translation based on Nissaya
'Or one announces at the wrong time' means that at the wrong time and on the wrong occasion for the proclamation, without first stating the motion, one performs the act of proclamation at the very beginning and places the motion afterwards.
Vietnamese AI Translation
'Hoặc người ta thông báo không đúng lúc' có nghĩa là vào thời điểm và dịp không thích hợp cho việc tuyên cáo, mà không nêu tác bạch trước, người ta thực hiện hành động tuyên cáo ngay từ đầu và đặt tác bạch ở sau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1356 | ID: 5972 | Chunk: 102
Iti imehi pañcahākārehi anussāvanato kammāni vipajjanti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, in these five ways, acts fail with respect to the proclamation.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, theo năm cách này, các yết-ma thất bại đối với lời tuyên cáo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1356 | ID: 5973 | Chunk: 102
253. Sīmato [M0.399] vipattiyaṃ pana atikhuddakasīmā nāma yā ekavīsati bhikkhū na gaṇhāti [V0.371].
AI Translation based on Nissaya
In the case of failure with respect to the boundary, what is called a 'too small boundary' is one that cannot accommodate twenty-one monks.
Vietnamese AI Translation
Trong trường hợp thất bại đối với giới trường, cái được gọi là 'giới trường quá nhỏ' là giới trường không thể chứa được hai mươi mốt vị tỳ-khưu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5974 | Chunk: 102
Kurundiyaṃ pana ‘‘yattha ekavīsati bhikkhū nisīdituṃ na sakkontī’’ ti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
But in the Kurundī commentary it is said, "in which twenty-one monks are not able to sit."
Vietnamese AI Translation
Nhưng trong chú giải Kurundī có nói, "trong đó hai mươi mốt vị tỳ-khưu không thể ngồi được."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5975 | Chunk: 102
Tasmā yā evarūpā sīmā, ayaṃ sammatāpi asammatā gāmakhettasadisāva hoti, tattha kataṃ kammaṃ kuppati.
AI Translation based on Nissaya
Therefore, such a boundary, even if formally established, is not considered formally established; it is just like a village area. An act performed there is invalid.
Vietnamese AI Translation
Do đó, một giới trường như vậy, ngay cả khi được thiết lập hợp thức, cũng không được coi là được thiết lập hợp thức; nó chỉ giống như một khu vực làng xã. Một yết-ma được thực hiện ở đó là bất thành.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5976 | Chunk: 102
Esa nayo sesasīmāsupi.
AI Translation based on Nissaya
This is the same principle for the remaining types of boundaries.
Vietnamese AI Translation
Đây cũng là nguyên tắc tương tự cho các loại giới trường còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5977 | Chunk: 102
Ettha pana atimahatī nāma yā kesaggamattenapi tiyojanaṃ atikkamitvā sammatā hoti.
AI Translation based on Nissaya
Among these, a boundary called 'too large' is one that is established exceeding three leagues, even by a hair's breadth.
Vietnamese AI Translation
Trong số này, một giới trường được gọi là 'quá lớn' là giới trường được thiết lập vượt quá ba do-tuần, dù chỉ bằng một sợi tóc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5978 | Chunk: 102
Khaṇḍanimittā nāma aghaṭitanimittā vuccati.
AI Translation based on Nissaya
A 'boundary with broken markers' is said to be a boundary with unconnected markers.
Vietnamese AI Translation
Một 'giới trường có tiêu tướng bị đứt đoạn' được cho là một giới trường có các tiêu tướng không được kết nối.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5979 | Chunk: 102
Puratthimāya disāya nimittaṃ kittetvā anukkameneva dakkhiṇāya pacchimāya uttarāya disāya kittetvā puna puratthimāya disāya pubbakittitaṃ nimittaṃ paṭikittetvā ṭhapetuṃ vaṭṭati, evaṃ akhaṇḍanimittā hoti.
AI Translation based on Nissaya
It is proper to announce the marker in the eastern direction, then in sequence in the southern, western, and northern directions, and then to establish it by announcing again the previously announced marker in the eastern direction. In this way, it becomes a boundary with unbroken markers.
Vietnamese AI Translation
Thích hợp là thông báo tiêu tướng ở phương đông, sau đó theo thứ tự ở phương nam, phương tây, và phương bắc, và sau đó thiết lập nó bằng cách thông báo lại tiêu tướng đã được thông báo trước đó ở phương đông. Theo cách này, nó trở thành một giới trường có các tiêu tướng không bị đứt đoạn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5980 | Chunk: 102
Sace pana anukkamena āharitvā uttarāya disāya nimittaṃ kittetvā tattheva ṭhapeti, khaṇḍanimittā hoti.
AI Translation based on Nissaya
But if, having brought it around in sequence, one announces the marker in the northern direction and establishes it right there, it becomes a boundary with broken markers.
Vietnamese AI Translation
Nhưng nếu, sau khi đã đi vòng theo thứ tự, người ta thông báo tiêu tướng ở phương bắc và thiết lập nó ngay tại đó, nó sẽ trở thành một giới trường có các tiêu tướng bị đứt đoạn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5981 | Chunk: 102
Aparāpi khaṇḍanimittā nāma yā animittupagaṃ tacasārarukkhaṃ vā khāṇukaṃ vā paṃsupuñjaṃ vā vālukapuñjaṃ vā aññataraṃ antarā ekaṃ nimittaṃ katvā sammatā hoti.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, a 'boundary with broken markers' is a boundary which is established by making a single marker in between out of something unsuitable to be a marker, such as a tree with its heartwood on the outside, a stump, a pile of soil, a pile of sand, or some other such thing.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, một 'giới trường có tiêu tướng bị đứt đoạn' là một giới trường được thiết lập bằng cách tạo ra một tiêu tướng duy nhất ở giữa từ một vật không thích hợp để làm tiêu tướng, chẳng hạn như một cây có lõi ở bên ngoài, một gốc cây, một đống đất, một đống cát, hoặc một thứ gì đó tương tự.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5982 | Chunk: 103
Chāyānimittā nāma yā pabbatacchāyādīnaṃ yaṃ kiñci chāyaṃ nimittaṃ katvā sammatā hoti.
AI Translation based on Nissaya
A 'boundary marked by a shadow' is a boundary that is established by making some shadow, such as the shadow of a mountain, its marker.
Vietnamese AI Translation
Một 'giới trường được đánh dấu bằng bóng' là một giới trường được thiết lập bằng cách lấy một cái bóng nào đó, chẳng hạn như bóng của một ngọn núi, làm tiêu tướng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5983 | Chunk: 103
Animittā nāma yā sabbena sabbaṃ nimittāni akittetvā sammatā hoti.
AI Translation based on Nissaya
A 'boundary without a marker' is a boundary that is established without announcing any markers at all.
Vietnamese AI Translation
Một 'giới trường không có tiêu tướng' là một giới trường được thiết lập mà không thông báo bất kỳ tiêu tướng nào cả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5984 | Chunk: 103
Bahisīme ṭhito sīmaṃ sammannati nāma nimittāni kittetvā nimittānaṃ bahi ṭhito sammannati.
AI Translation based on Nissaya
'To establish a boundary while standing outside the boundary' means to establish it by standing outside the markers after having announced them.
Vietnamese AI Translation
'Thiết lập một giới trường trong khi đứng bên ngoài giới trường' có nghĩa là thiết lập nó bằng cách đứng bên ngoài các tiêu tướng sau khi đã thông báo chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5985 | Chunk: 103
Nadiyā samudde jātassare sīmaṃ sammannatīti etesu nadīādīsu yaṃ sammannati, sā evaṃ sammatāpi ‘‘sabbā, bhikkhave, nadī asīmā, sabbo samuddo asīmo, sabbo jātassaro asīmo’’ ti ( mahāva. 147) vacanato asammatāva hoti.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'establishing a boundary in a river, in the sea, or in a natural lake': whatever boundary is established in these places, such as rivers, even though it is thus established, it is not truly established because of the saying (Mahāvagga 147): "Monks, every river is without a boundary, every sea is without a boundary, every natural lake is without a boundary."
Vietnamese AI Translation
Về việc 'thiết lập một giới trường trong một con sông, trên biển, hoặc trong một hồ nước tự nhiên': bất kỳ giới trường nào được thiết lập ở những nơi này, chẳng hạn như sông, mặc dù được thiết lập như vậy, nó không thực sự được thiết lập vì có câu nói (Đại Phẩm 147): "Này các Tỳ-khưu, mọi con sông đều không có giới trường, mọi biển cả đều không có giới trường, mọi hồ nước tự nhiên đều không có giới trường."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5986 | Chunk: 103
Sīmāya sīmaṃ sambhindatīti attano sīmāya paresaṃ sīmaṃ sambhindati.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'one boundary merges with another boundary': one's own boundary overlaps with the boundary of others.
Vietnamese AI Translation
Về việc 'một giới trường hợp nhất với một giới trường khác': giới trường của mình chồng lấn lên giới trường của người khác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5987 | Chunk: 103
Sīmāya sīmaṃ ajjhottharatīti attano sīmāya paresaṃ sīmaṃ ajjhottharati.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'one boundary covers another boundary': one's own boundary covers over the boundary of others.
Vietnamese AI Translation
Về việc 'một giới trường bao phủ một giới trường khác': giới trường của mình bao phủ lên giới trường của người khác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5988 | Chunk: 103
Tattha yathā sambhedo ca ajjhottharaṇañca hoti, taṃ sabbaṃ sīmākathāyaṃ vuttameva.
AI Translation based on Nissaya
Therein, how the merging and covering of boundaries occurs, all of that has already been explained in the 'Discourse on Boundaries'.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, việc hợp nhất và bao phủ các giới trường xảy ra như thế nào, tất cả những điều đó đã được giải thích trong 'Bài giảng về các Giới trường'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5989 | Chunk: 103
Iti imā ekādasapi sīmā asīmā gāmakhettasadisā eva, tāsu nisīditvā kataṃ kammaṃ kuppati.
AI Translation based on Nissaya
Thus, these eleven types of boundaries are not valid boundaries; they are just like a village-field. An act performed having sat down within them is invalid.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, mười một loại giới trường này không phải là giới trường hợp lệ; chúng chỉ giống như một khu vực làng-ruộng. Một yết-ma được thực hiện sau khi đã ngồi xuống trong chúng là bất thành.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5990 | Chunk: 103
Tena vuttaṃ ‘‘imehi ekādasahi ākārehi sīmato kammāni vipajjantī’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
Therefore it was said, "Acts related to a boundary fail in these eleven ways."
Vietnamese AI Translation
Do đó đã có lời nói rằng, "Các yết-ma liên quan đến một giới trường thất bại theo mười một cách này."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1357 | ID: 5991 | Chunk: 103
Parisato kammavipattiyaṃ pana kiñci anuttānaṃ nāma natthi.
AI Translation based on Nissaya
As for the failure of an act due to the assembly, there are no terms that are not obvious.
Vietnamese AI Translation
Đối với sự thất bại của một yết-ma do tăng chúng, không có thuật ngữ nào không rõ ràng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1358 | ID: 5992 | Chunk: 103
Yampi tattha kammappattachandārahalakkhaṇaṃ vattabbaṃ siyā, tampi parato ‘‘cattāro bhikkhū pakatattā kammappattā’’ tiādinā nayena vuttameva.
AI Translation based on Nissaya
And whatever characteristics of being 'fit for the act' and 'worthy of giving consent' should be discussed there, those too have already been explained later by the method beginning, "Four monks, being present, are fit for the act."
Vietnamese AI Translation
Và bất kỳ đặc điểm nào của việc 'phù hợp cho yết-ma' và 'xứng đáng để đưa ra sự đồng thuận' cần được thảo luận ở đó, những điều đó cũng đã được giải thích sau này bằng phương pháp bắt đầu, "Bốn vị tỳ-khưu, có mặt, là phù hợp cho yết-ma."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1358 | ID: 5993 | Chunk: 103
Tattha pakatattā kammappattāti catuvaggakaraṇe kamme cattāro pakatattā anukkhittā anissāritā [M0.400] parisuddhasīlā cattāro bhikkhū kammappattā kammassa arahā anucchavikā sāmino.
AI Translation based on Nissaya
Therein, 'being present, they are fit for the act' means: in a formal act to be performed by a quorum of four, four monks are fit for the act who are present, not under suspension, not expelled, and have pure virtue. They are worthy of the act, suitable for the act, and masters of the act.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, 'có mặt, họ phù hợp cho yết-ma' có nghĩa là: trong một yết-ma được thực hiện bởi một túc số bốn vị, bốn vị tỳ-khưu phù hợp cho yết-ma là những người có mặt, không bị đình chỉ, không bị trục xuất, và có giới hạnh trong sạch. Họ xứng đáng với yết-ma, thích hợp cho yết-ma, và là chủ nhân của yết-ma.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1358 | ID: 5994 | Chunk: 103
Na tehi vinā taṃ kammaṃ karīyati, na tesaṃ chando vā pārisuddhi vā eti, avasesā pana sacepi sahassamattā honti, sace samānasaṃvāsakā sabbe chandārahāva honti, chandapārisuddhiṃ datvā āgacchantu vā mā vā, kammaṃ pana tiṭṭhati.
AI Translation based on Nissaya
That act cannot be performed without them. Neither their consent nor their purity is brought. As for the remaining monks, even if there are a thousand of them, if they are in communion, they are all worthy of giving consent. Having given their consent and purity, whether they come or not, the act stands.
Vietnamese AI Translation
Yết-ma đó không thể được thực hiện nếu không có họ. Cả sự đồng thuận lẫn sự thanh tịnh của họ đều không được mang đến. Đối với các tỳ-khưu còn lại, ngay cả khi có một ngàn vị, nếu họ sống hòa hợp, tất cả họ đều xứng đáng để đưa ra sự đồng thuận. Sau khi đã đưa ra sự đồng thuận và thanh tịnh của mình, dù họ đến hay không, yết-ma vẫn thành tựu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1358 | ID: 5995 | Chunk: 103
Yassa pana saṅgho parivāsādikammaṃ karoti, so neva kammappatto nāpi chandāraho, apica yasmā [V0.372] taṃ puggalaṃ vatthuṃ katvā saṅgho kammaṃ karoti, tasmā kammārahoti vuccati.
AI Translation based on Nissaya
However, the monk for whom the Sangha performs an act such as probation is neither fit for the act nor worthy of giving consent. But because the Sangha performs the act making that person the subject, he is called 'worthy of the act'.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, vị tỳ-khưu mà Tăng chúng thực hiện một yết-ma như biệt trú thì không phù hợp cho yết-ma cũng không xứng đáng để đưa ra sự đồng thuận. Nhưng bởi vì Tăng chúng thực hiện yết-ma lấy người đó làm đối tượng, nên vị ấy được gọi là 'xứng đáng với yết-ma'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1358 | ID: 5996 | Chunk: 103
Sesakammesupi eseva nayo.
AI Translation based on Nissaya
This is the same method for the remaining acts as well.
Vietnamese AI Translation
Đây cũng là phương pháp tương tự cho các yết-ma còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1358 | ID: 5997 | Chunk: 103
254. Apalokanakammaṃ katamāni pañca ṭhānāni gacchati , osāraṇaṃ nissāraṇaṃ bhaṇḍukammaṃ brahmadaṇḍaṃ kammalakkhaṇaññeva pañcaman ti ettha ‘‘osāraṇaṃ nissāraṇan’’ ti padasiliṭṭhatāyetaṃ vuttaṃ, paṭhamaṃ pana nissāraṇā hoti, pacchā osāraṇā.
AI Translation based on Nissaya
In the passage, "To which five instances does an act of announcement pertain? Reinstatement, expulsion, the act of shaving, the Brahma-penalty, and the fifth being the act-as-its-own-mark," the phrase "reinstatement, expulsion" is stated in that order for euphonic smoothness. However, first there is expulsion, and afterwards reinstatement.
Vietnamese AI Translation
Trong đoạn văn, 'Yết-ma thông báo thuộc về năm trường hợp nào? Phục vị, trục xuất, hành phạt cạo đầu, phạm đàn, và thứ năm là yết-ma có đặc tính riêng,' cụm từ 'phục vị, trục xuất' được nêu theo thứ tự đó để cho xuôi tai. Tuy nhiên, trước hết là trục xuất, và sau đó là phục vị.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1359 | ID: 5998 | Chunk: 103
Tattha yā sā kaṇṭakassa sāmaṇerassa daṇḍakammanāsanā, sā nissāraṇāti veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
Therein, the punishment-act of expulsion for the novice Kaṇṭaka should be known as 'expulsion'.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, yết-ma trừng phạt trục xuất đối với sa-di Kaṇṭaka nên được biết là 'trục xuất'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1359 | ID: 5999 | Chunk: 103
Tasmā etarahi sacepi sāmaṇero buddhassa vā dhammassa vā saṅghassa vā avaṇṇaṃ bhaṇati, akappiyaṃ ‘‘kappiyan’’ ti dīpeti, micchādiṭṭhiko hoti, antaggāhikāya diṭṭhiyā samannāgato, so yāvatatiyaṃ nivāretvā taṃ laddhiṃ vissajjāpetabbo.
AI Translation based on Nissaya
Therefore, if a novice speaks in dispraise of the Buddha, the Dhamma, or the Sangha, declares what is inappropriate as 'appropriate', holds wrong views, or is endowed with views that cling to extremes, he should be admonished up to the third time and made to abandon that view.
Vietnamese AI Translation
Do đó, nếu một sa-di nói lời phỉ báng Phật, Pháp, hoặc Tăng, tuyên bố điều không thích hợp là 'thích hợp', có tà kiến, hoặc có những quan điểm bám víu vào cực đoan, vị ấy nên được khiển trách đến lần thứ ba và buộc phải từ bỏ quan điểm đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1359 | ID: 6000 | Chunk: 103
No ce vissajjeti, saṅghaṃ sannipātetvā ‘‘vissajjehī’’ ti vattabbo.
AI Translation based on Nissaya
If he does not abandon it, the Sangha should be assembled and he should be told, "Abandon it!"
Vietnamese AI Translation
Nếu vị ấy không từ bỏ, Tăng chúng nên được triệu tập và vị ấy nên được bảo, "Hãy từ bỏ nó!"
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1359 | ID: 6001 | Chunk: 103
No ce vissajjeti, byattena bhikkhunā apalokanakammaṃ katvā nissāretabbo.
AI Translation based on Nissaya
If he does not abandon it, he should be expelled by a competent monk after performing an act of announcement.
Vietnamese AI Translation
Nếu vị ấy không từ bỏ, vị ấy nên bị trục xuất bởi một tỳ-khưu có thẩm quyền sau khi thực hiện một yết-ma thông báo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1359 | ID: 6002 | Chunk: 103
Evañca pana kammaṃ kātabbaṃ –
AI Translation based on Nissaya
And the act should be performed in this way:
Vietnamese AI Translation
Và yết-ma nên được thực hiện theo cách này:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1359 | ID: 6003 | Chunk: 103
‘‘Saṅghaṃ, bhante, pucchāmi ‘ ayaṃ itthannāmo sāmaṇero buddhassa dhammassa saṅghassa avaṇṇavādī micchādiṭṭhiko, yaṃ aññe sāmaṇerā labhanti dirattatirattaṃ bhikkhūhi saddhiṃ sahaseyyaṃ, tassā alābhāya nissāraṇā ruccati saṅghassā ’ ti.
AI Translation based on Nissaya
"Venerable sirs, I ask the Sangha: 'This novice, so-and-so, speaks in dispraise of the Buddha, Dhamma, and Sangha, and holds wrong views. Is the Sangha agreeable to his expulsion, for the purpose of denying him the privilege of sleeping together with the monks for two or three nights, which other novices receive?'
Vietnamese AI Translation
Kính bạch chư Tôn đức, con xin hỏi Tăng chúng: 'Vị sa-di tên là vậy, nói lời phỉ báng Phật, Pháp, và Tăng, và có tà kiến. Tăng chúng có đồng ý trục xuất vị ấy, nhằm mục đích không cho vị ấy được hưởng đặc quyền ngủ chung với các tỳ-khưu trong hai hoặc ba đêm, mà các sa-di khác được nhận không?'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1360 | ID: 6004 | Chunk: 103
Dutiyampi.
AI Translation based on Nissaya
For a second time.
Vietnamese AI Translation
Lần thứ hai.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1360 | ID: 6005 | Chunk: 103
Tatiyampi bhante saṅghaṃ pucchāmi ‘ ayaṃ itthannāmo sāmaṇero … pe … ruccati saṅghassā ’ ti, cara pire vinassā’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
For a third time, Venerable Sirs, I ask the Sangha: 'Is the Sangha agreeable to this novice so-and-so...?' Go away, you outcast! Perish, you unworthy one!"
Vietnamese AI Translation
Lần thứ ba, kính bạch chư Tôn đức, con xin hỏi Tăng chúng: 'Tăng chúng có đồng ý cho vị sa-di tên là vậy... không?' Hãy đi đi, kẻ bị ruồng bỏ! Hãy biến đi, kẻ không xứng đáng!'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1360 | ID: 6006 | Chunk: 103
So aparena samayena ‘‘ahaṃ, bhante, bālatāya añāṇatāya alakkhikatāya evaṃ akāsiṃ, svāhaṃ saṅghaṃ khamāpemī’’ ti khamāpento yāvatatiyaṃ yācāpetvā apalokanakammeneva osāretabbo, evañca pana osāretabbo.
AI Translation based on Nissaya
If at a later time that novice, asking for forgiveness, says, "Venerable sirs, I acted thus through folly, ignorance, and wretchedness. I ask the Sangha for forgiveness," he should be made to request this up to the third time, and then be reinstated by an act of announcement alone. And he should be reinstated in this way:
Vietnamese AI Translation
Nếu vào một thời gian sau, sa-di đó, xin tha thứ, nói rằng, "Kính bạch chư Tôn đức, con đã hành động như vậy do ngu si, vô minh, và khốn khổ. Con xin Tăng chúng tha thứ," vị ấy nên được yêu cầu điều này đến lần thứ ba, và sau đó được phục vị chỉ bằng một yết-ma thông báo. Và vị ấy nên được phục vị theo cách này:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1361 | ID: 6007 | Chunk: 103
Saṅghamajjhe byattena bhikkhunā saṅghassa anumatiyā sāvetabbaṃ –
AI Translation based on Nissaya
In the midst of the Sangha, it should be announced by a competent monk with the Sangha's approval:
Vietnamese AI Translation
Giữa Tăng chúng, một vị tỳ-khưu có thẩm quyền nên thông báo với sự chấp thuận của Tăng chúng:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1361 | ID: 6008 | Chunk: 103
‘‘Saṅghaṃ [M0.401], bhante, pucchāmi ‘ ayaṃ itthannāmo sāmaṇero buddhassa dhammassa saṅghassa avaṇṇavādī micchādiṭṭhiko, yaṃ aññe sāmaṇerā labhanti dirattatirattaṃ bhikkhūhi saddhiṃ sahaseyyaṃ, tassā alābhāya nissārito, svāyaṃ idāni sorato nivātavutti lajjidhammaṃ okkanto hirottappe patiṭṭhito katadaṇḍakammo accayaṃ deseti, imassa sāmaṇerassa yathā pure kāyasambhogasāmaggidānaṃ ruccati saṅghassā’’ ’ ti.
AI Translation based on Nissaya
"Venerable sirs, I ask the Sangha: 'This novice, so-and-so, spoke in dispraise of the Buddha, Dhamma, and Sangha, and held wrong views; he was expelled for the sake of not receiving the privilege of sleeping together with the monks for two or three nights, which other novices receive. That same novice is now well-behaved, has a humble livelihood, has entered a state of shame, is established in moral shame and fear, and having undergone the punitive act, confesses his fault. Is the Sangha agreeable to granting this novice communal bodily association as before?'"
Vietnamese AI Translation
Kính bạch chư Tôn đức, con xin hỏi Tăng chúng: 'Vị sa-di tên là vậy, đã nói lời phỉ báng Phật, Pháp, và Tăng, và có tà kiến; vị ấy đã bị trục xuất để không nhận được đặc quyền ngủ chung với các tỳ-khưu trong hai hoặc ba đêm, mà các sa-di khác nhận được. Cùng sa-di đó bây giờ đã có hạnh kiểm tốt, có lối sống khiêm tốn, đã vào trạng thái hổ thẹn, đã thiết lập được lòng hổ thẹn và sợ hãi đạo đức, và sau khi đã trải qua hành động trừng phạt, đã thú nhận lỗi lầm của mình. Tăng chúng có đồng ý cấp cho sa-di này sự liên kết thân thể chung như trước đây không?'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1362 | ID: 6009 | Chunk: 103
Evaṃ [V0.373] tikkhattuṃ vattabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Thus it should be said three times.
Vietnamese AI Translation
Như vậy nên được nói ba lần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1363 | ID: 6010 | Chunk: 103
Evaṃ apalokanakammaṃ osāraṇañca nissāraṇañca gacchati.
AI Translation based on Nissaya
Thus, an act of announcement pertains to both reinstatement and expulsion.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, một yết-ma thông báo liên quan đến cả việc phục vị và trục xuất.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1363 | ID: 6011 | Chunk: 103
Bhaṇḍukammaṃ pabbajjāvinicchayakathāya vuttameva.
AI Translation based on Nissaya
The 'act of shaving' has already been explained in the 'Discourse on the Determination of Ordination.'
Vietnamese AI Translation
'Hành phạt cạo đầu' đã được giải thích trong 'Bài giảng về sự Xác định của việc Thọ giới.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1363 | ID: 6012 | Chunk: 103
Brahmadaṇḍo pana na kevalaṃ channasseva paññatto, yo aññopi bhikkhu mukharo hoti, bhikkhū duruttavacanehi ghaṭṭento khuṃsento vambhento viharati, tassapi dātabbo, evañca pana dātabbo.
AI Translation based on Nissaya
The Brahma-penalty, however, was not laid down only for Channa. It should also be applied to any other monk who is harsh-tongued and lives oppressing, reviling, and belittling other monks with ill-spoken words. And it should be applied in this way:
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, hình phạt phạm đàn không chỉ được đặt ra cho Channa. Nó cũng nên được áp dụng cho bất kỳ tỳ-khưu nào khác có lời nói cay nghiệt và sống áp bức, chửi mắng, và coi thường các tỳ-khưu khác bằng những lời nói xấu. Và nó nên được áp dụng theo cách này:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1364 | ID: 6013 | Chunk: 103
Saṅghamajjhe byattena bhikkhunā saṅghassa anumatiyā sāvetabbaṃ –
AI Translation based on Nissaya
In the midst of the Sangha, it should be announced by a competent monk with the Sangha's permission:
Vietnamese AI Translation
Giữa Tăng chúng, một vị tỳ-khưu có thẩm quyền nên thông báo với sự cho phép của Tăng chúng:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1364 | ID: 6014 | Chunk: 103
‘‘Bhante, itthannāmo bhikkhu mukharo, bhikkhū duruttavacanehi ghaṭṭento khuṃsento vambhento viharati, so bhikkhu yaṃ iccheyya, taṃ vadeyya, bhikkhūhi itthannāmo bhikkhu neva vattabbo, na ovaditabbo na anusāsitabbo, saṅghaṃ, bhante, pucchāmi ‘ itthannāmassa bhikkhuno brahmadaṇḍassa dānaṃ ruccati saṅghassā ’ ti.
AI Translation based on Nissaya
"Venerable sirs, the monk so-and-so is sharp-tongued; he lives oppressing, reviling, and belittling the monks with ill-spoken words. That monk may say whatever he wishes to say, but the monk so-and-so should not be spoken to, admonished, or instructed by the other monks. Venerable sirs, I ask the Sangha: 'Is the Sangha agreeable to imposing the Brahma-penalty on the monk so-and-so?'"
Vietnamese AI Translation
Kính bạch chư Tôn đức, vị tỳ-khưu tên là vậy có lời nói cay nghiệt; vị ấy sống áp bức, chửi mắng, và coi thường các tỳ-khưu bằng những lời nói xấu. Vị tỳ-khưu đó có thể nói bất cứ điều gì vị ấy muốn nói, nhưng các tỳ-khưu khác không nên nói chuyện, khiển trách, hoặc chỉ dạy vị tỳ-khưu tên là vậy. Kính bạch chư Tôn đức, con xin hỏi Tăng chúng: 'Tăng chúng có đồng ý áp đặt hình phạt phạm đàn đối với vị tỳ-khưu tên là vậy không?'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1365 | ID: 6015 | Chunk: 103
Dutiyampi pucchāmi … pe … tatiyampi pucchāmi ‘ itthannāmassa bhikkhuno brahmadaṇḍassa dānaṃ ruccati saṅghassā’’ ’ ti.
AI Translation based on Nissaya
For a second time I ask... for a third time I ask: 'Is the Sangha agreeable to imposing the Brahma-penalty on the monk so-and-so?'"
Vietnamese AI Translation
Lần thứ hai con xin hỏi... lần thứ ba con xin hỏi: 'Tăng chúng có đồng ý áp đặt hình phạt phạm đàn đối với vị tỳ-khưu tên là vậy không?'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1365 | ID: 6016 | Chunk: 103
Tassa aparena samayena sammā vattitvā khamāpentassa brahmadaṇḍo paṭippassambhetabbo, evañca pana paṭippassambhetabbo.
AI Translation based on Nissaya
At a later time, if he behaves well and asks for forgiveness, the Brahma-penalty should be revoked for that monk. And it should be revoked in this way:
Vietnamese AI Translation
Vào một thời gian sau, nếu vị ấy hành xử tốt và xin sám hối, hình phạt mặc tẫn nên được giải trừ cho vị tỳ-kheo ấy. Và nên giải trừ theo cách này:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1366 | ID: 6017 | Chunk: 103
Byattena bhikkhunā saṅghamajjhe sāvetabbaṃ –
AI Translation based on Nissaya
It should be announced in the midst of the Sangha by a competent monk:
Vietnamese AI Translation
Một vị tỳ-kheo có khả năng nên tuyên bố giữa Tăng-già rằng:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1366 | ID: 6018 | Chunk: 103
‘‘Bhante, bhikkhusaṅgho asukassa bhikkhuno brahmadaṇḍaṃ adāsi, so bhikkhu sorato nivātavutti lajjidhammaṃ okkanto hirottappe patiṭṭhito paṭisaṅkhā āyatiṃ saṃvare tiṭṭhati, saṅghaṃ, bhante, pucchāmi ‘ tassa bhikkhuno brahmadaṇḍassa paṭippassaddhi ruccati saṅghassā’’ ’ ti.
AI Translation based on Nissaya
"Venerable sirs, the community of monks imposed the Brahma-penalty on the monk so-and-so. That monk is now well-behaved, has a humble livelihood, has reached a state of shame, is established in moral shame and fear, and, having reflected, abides in future restraint. Venerable sirs, I ask the Sangha: 'Is the Sangha agreeable to the revocation of the Brahma-penalty for that monk?'"
Vietnamese AI Translation
"Kính bạch chư Đại đức, Tăng chúng đã áp đặt hình phạt mặc tẫn lên tỳ-kheo tên là... Vị tỳ-kheo ấy nay đã hành xử tốt, biết hạ mình, đã đạt đến trạng thái hổ thẹn, đã an trú trong tàm quý, và sau khi đã suy xét, vị ấy sống trong sự phòng hộ trong tương lai. Kính bạch chư Đại đức, con xin hỏi Tăng-già: 'Tăng-già có đồng ý giải trừ hình phạt mặc tẫn cho vị tỳ-kheo ấy không?'"
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1367 | ID: 6019 | Chunk: 103
Evaṃ yāvatatiyaṃ vatvā apalokanakammeneva brahmadaṇḍo paṭippassambhetabboti.
AI Translation based on Nissaya
Having spoken thus up to the third time, the Brahma-penalty should be revoked by an act of announcement alone.
Vietnamese AI Translation
Sau khi nói như vậy đến lần thứ ba, hình phạt mặc tẫn nên được giải trừ chỉ bằng một yết-ma tuyên bố.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1368 | ID: 6020 | Chunk: 103
Kammalakkhaṇaññeva [M0.402] pañcaman ti yaṃ taṃ bhagavatā bhikkhunikkhandhake –
AI Translation based on Nissaya
As for 'the fifth is the act-as-its-own-mark', that which was stated by the Blessed One in the Bhikkhunikkhandhaka (Chapter on Nuns):
Vietnamese AI Translation
Về 'yết-ma thứ năm là yết-ma tự tiêu biểu,' điều đã được Đức Thế Tôn tuyên thuyết trong Thiên Tỳ-kheo-ni (Bhikkhunikkhandhaka):
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1369 | ID: 6021 | Chunk: 103
‘‘Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū bhikkhuniyo kaddamodakena osiñcanti ‘ appeva nāma amhesu sārajjeyyun ’ ti, kāyaṃ vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassenti, ūruṃ vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassenti, aṅgajātaṃ vivaritvā bhikkhunīnaṃ dassenti.
AI Translation based on Nissaya
"Now at that time, the group-of-six monks drenched the nuns with muddy water, thinking, 'that they might become infatuated with us.' They exposed their bodies and showed them to the nuns; they exposed their thighs and showed them to the nuns; they exposed their private parts and showed them to the nuns.
Vietnamese AI Translation
"Bấy giờ, nhóm sáu vị tỳ-kheo đã tạt nước bùn vào các tỳ-kheo-ni, với ý nghĩ, 'mong rằng họ sẽ say mê chúng ta.' Họ đã để lộ thân thể và phô bày cho các tỳ-kheo-ni; họ đã để lộ đùi và phô bày cho các tỳ-kheo-ni; họ đã để lộ bộ phận kín và phô bày cho các tỳ-kheo-ni.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1370 | ID: 6022 | Chunk: 103
Bhikkhuniyo obhāsenti, bhikkhunīhi saddhiṃ sampayojenti ‘ appeva nāma amhesu sārajjeyyun’’ ’ ti ( cūḷava. 411)–
AI Translation based on Nissaya
They spoke vulgar words to the nuns, and they arranged meetings with the nuns, thinking, 'that they might become infatuated with us.'" (Cullavagga 411)
Vietnamese AI Translation
Họ đã nói những lời lẽ thô tục với các tỳ-kheo-ni, và họ đã sắp xếp các cuộc gặp gỡ với các tỳ-kheo-ni, với ý nghĩ, 'mong rằng họ sẽ say mê chúng ta.'" (Tiểu Phẩm 411)
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1370 | ID: 6023 | Chunk: 103
Imesu [V0.374] vatthūsu yesaṃ bhikkhūnaṃ dukkaṭaṃ paññapetvā ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tassa bhikkhuno daṇḍakammaṃ kātun’’ ti vatvā ‘‘kiṃ nu kho daṇḍakammaṃ kātabban’’ ti saṃsaye uppanne ‘‘avandiyo so, bhikkhave, bhikkhu bhikkhunisaṅghena kātabbo’’ ti evaṃ avandiyakammaṃ anuññātaṃ, taṃ kammalakkhaṇaññeva pañcamaṃ, imassa apalokanakammassa ṭhānaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
In these cases, for which monks an offense of wrong-doing was laid down, and having said, "Monks, I allow a punitive act to be performed for that monk," when the doubt arose, "What punitive act should be done?" the act of making one unworthy of being saluted was allowed thus: "Monks, that monk should be made unworthy of being saluted by the community of nuns." That very act is the fifth, the 'act-as-its-own-mark,' and is an instance of this act of announcement.
Vietnamese AI Translation
Trong những trường hợp này, đối với các vị tỳ-kheo đã phạm tội tác ác (dukkaṭa), và sau khi đã phán rằng, "Này các tỳ-kheo, Ta cho phép thực hiện một yết-ma trị phạt đối với vị tỳ-kheo ấy," khi nghi vấn khởi lên, "Nên thực hiện yết-ma trị phạt nào?" thì yết-ma làm cho không đáng được đảnh lễ đã được cho phép như sau: "Này các tỳ-kheo, vị tỳ-kheo ấy nên bị Ni chúng làm cho không đáng được đảnh lễ." Chính yết-ma đó là yết-ma thứ năm, 'yết-ma tự tiêu biểu,' và là một trường hợp của loại yết-ma tuyên bố này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1371 | ID: 6024 | Chunk: 103
Tassa karaṇaṃ paṭippassaddhiyā saddhiṃ vitthārato dassayissāma.
AI Translation based on Nissaya
We will show in detail the procedure for performing it, along with its revocation.
Vietnamese AI Translation
Chúng tôi sẽ trình bày chi tiết về thủ tục thực hiện yết-ma này, cùng với việc giải trừ nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1371 | ID: 6025 | Chunk: 103
Bhikkhunupassaye sannipatitassa bhikkhunisaṅghassa anumatiyā byattāya bhikkhuniyā sāvetabbaṃ –
AI Translation based on Nissaya
It should be announced in the nunnery by a competent nun with the approval of the assembled community of nuns:
Vietnamese AI Translation
Một vị tỳ-kheo-ni có khả năng, với sự chấp thuận của Ni chúng đã tập hợp, nên tuyên bố trong ni viện rằng:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1371 | ID: 6026 | Chunk: 103
‘‘Ayye, asuko nāma ayyo bhikkhunīnaṃ apāsādikaṃ dasseti, etassa ayyassa avandiyakaraṇaṃ ruccatī’’ ti bhikkhunisaṅghaṃ pucchāmi.
AI Translation based on Nissaya
"Reverend ladies, I ask the community of nuns: 'The venerable one, so-and-so, shows what is uninspiring to the nuns. Is it agreeable to perform the act of making this venerable one unworthy of being saluted?'
Vietnamese AI Translation
"Kính bạch chư Tôn giả ni, con xin hỏi Ni chúng: 'Vị Đại đức tên là... đã có hành vi không đáng kính đối với các tỳ-kheo-ni. Việc thực hiện yết-ma làm cho vị Đại đức này không đáng được đảnh lễ có được chấp thuận không?'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1372 | ID: 6027 | Chunk: 103
‘ Ayye, asuko nāma ayyo bhikkhunīnaṃ apāsādikaṃ dasseti, etassa ayyassa avandiyakaraṇaṃ ruccatī ’ ti dutiyampi.
AI Translation based on Nissaya
'Reverend ladies, the venerable one, so-and-so, shows what is uninspiring to the nuns. Is it agreeable to perform the act of making this venerable one unworthy of being saluted?' For a second time...
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Tôn giả ni, vị Đại đức tên là... đã có hành vi không đáng kính đối với các tỳ-kheo-ni. Việc thực hiện yết-ma làm cho vị Đại đức này không đáng được đảnh lễ có được chấp thuận không?' Lần thứ hai...
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1372 | ID: 6028 | Chunk: 103
Tatiyampi bhikkhunisaṅghaṃ pucchāmī’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
For a third time I ask the community of nuns."
Vietnamese AI Translation
Lần thứ ba, con xin hỏi Ni chúng."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1372 | ID: 6029 | Chunk: 103
Evaṃ tikkhattuṃ sāvetvā apalokanakammena avandiyakammaṃ kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Having announced it three times in this way, the act of making him unworthy of being saluted should be performed by an act of announcement.
Vietnamese AI Translation
Sau khi tuyên bố ba lần theo cách này, yết-ma làm cho vị ấy không đáng được đảnh lễ nên được thực hiện bằng một yết-ma tuyên bố.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1373 | ID: 6030 | Chunk: 103
Tato paṭṭhāya so bhikkhu bhikkhunīhi na vanditabbo.
AI Translation based on Nissaya
From then on, that monk should not be saluted by the nuns.
Vietnamese AI Translation
Kể từ đó, vị tỳ-kheo ấy không được các tỳ-kheo-ni đảnh lễ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1374 | ID: 6031 | Chunk: 103
Sace avandiyamāno hirottappaṃ paccupaṭṭhapetvā sammā vattati, tena bhikkhuniyo khamāpetabbā.
AI Translation based on Nissaya
If, being not saluted, he establishes moral shame and fear and behaves well, that monk should ask for forgiveness from the nuns.
Vietnamese AI Translation
Nếu, khi không được đảnh lễ, vị ấy an trú trong tàm quý và hành xử tốt, vị tỳ-kheo ấy nên xin các tỳ-kheo-ni tha thứ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1374 | ID: 6032 | Chunk: 103
Khamāpentana bhikkhunupassayaṃ agantvā vihāreyeva saṅghaṃ vā gaṇaṃ vā ekaṃ bhikkhuṃ vā upasaṅkamitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā ‘‘ahaṃ, bhante, paṭisaṅkhā āyatiṃ saṃvare tiṭṭhāmi, na puna apāsādikaṃ dassessāmi, bhikkhunisaṅgho mayhaṃ khamatū’’ ti khamāpetabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The one asking for forgiveness should do so without going to the nunnery. In the monastery itself, having approached the Sangha, a group, or a single monk, having sat in a squatting posture and raised his hands in respect, he should ask for forgiveness thus: "Venerable sirs, having reflected, I will abide in future restraint. I will not again show what is uninspiring. May the community of nuns forgive me."
Vietnamese AI Translation
Người xin tha thứ nên làm điều đó mà không cần đến ni viện. Ngay tại tu viện, sau khi đến gặp Tăng-già, một nhóm, hoặc một vị tỳ-kheo, ngồi xổm và chắp tay cung kính, vị ấy nên xin tha thứ như sau: "Kính bạch chư Đại đức, sau khi đã suy xét, con sẽ sống trong sự phòng hộ trong tương lai. Con sẽ không tái diễn hành vi không đáng kính. Xin Ni chúng hãy tha thứ cho con."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1374 | ID: 6033 | Chunk: 103
Tena saṅghena vā gaṇena vā ekaṃ bhikkhuṃ pesetvā ekabhikkhunā vā sayameva gantvā bhikkhuniyo vattabbā ‘‘ayaṃ bhikkhu paṭisaṅkhā āyatiṃ saṃvare [M0.403] ṭhito, iminā accayaṃ desetvā bhikkhunisaṅgho khamāpito, bhikkhunisaṅgho imaṃ bhikkhuṃ vandiyaṃ karotū’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
That Sangha or group should send a monk, or that single monk should go by himself, and the nuns should be told: "This monk is established in future restraint after having reflected. Having confessed his fault, he has asked the community of nuns for forgiveness. May the community of nuns make this monk worthy of being saluted."
Vietnamese AI Translation
Tăng-già hoặc nhóm ấy nên cử một vị tỳ-kheo, hoặc vị tỳ-kheo độc nhất ấy nên tự mình đi, và nên thưa với các tỳ-kheo-ni rằng: "Vị tỳ-kheo này, sau khi đã suy xét, đã an trú trong sự phòng hộ trong tương lai. Sau khi đã sám hối lỗi lầm, vị ấy đã xin Ni chúng tha thứ. Xin Ni chúng hãy làm cho vị tỳ-kheo này trở nên đáng được đảnh lễ."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1374 | ID: 6034 | Chunk: 103
So vandiyo kātabbo, evañca pana kātabbo.
AI Translation based on Nissaya
He should be made worthy of being saluted, and it should be done in this way:
Vietnamese AI Translation
Vị ấy nên được làm cho đáng được đảnh lễ, và nên được thực hiện theo cách này:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1374 | ID: 6035 | Chunk: 103
Bhikkhunupassaye sannipatitassa bhikkhunisaṅghassa anumatiyā byattāya bhikkhuniyā sāvetabbaṃ –
AI Translation based on Nissaya
In the nunnery, with the approval of the assembled community of nuns, it should be announced by a competent nun:
Vietnamese AI Translation
Trong ni viện, với sự chấp thuận của Ni chúng đã tập hợp, một vị tỳ-kheo-ni có khả năng nên tuyên bố rằng:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1374 | ID: 6036 | Chunk: 103
‘‘Ayye, asuko nāma ayyo bhikkhunīnaṃ apāsādikaṃ dassetīti bhikkhunisaṅghena avandiyo kato, so lajjidhammaṃ okkamitvā paṭisaṅkhā āyatiṃ saṃvare ṭhito, accayaṃ desetvā bhikkhunisaṅghaṃ khamāpesi, tassa ayyassa vandiyakaraṇaṃ ruccatīti bhikkhunisaṅghaṃ pucchāmī’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
"Reverend ladies, I ask the community of nuns: 'The venerable so-and-so was made unworthy of salutation by the community of nuns because he showed what is uninspiring to the nuns. He has now entered a state of shame, is established in future restraint after reflection, and has asked the community of nuns for forgiveness after confessing his fault. Is it agreeable to perform the act of making that venerable one worthy of being saluted?'"
Vietnamese AI Translation
"Kính bạch chư Tôn giả ni, con xin hỏi Ni chúng: 'Vị Đại đức tên là... đã bị Ni chúng làm cho không đáng được đảnh lễ vì vị ấy đã có hành vi không đáng kính đối với các tỳ-kheo-ni. Nay vị ấy đã vào trạng thái hổ thẹn, sau khi suy xét đã an trú trong sự phòng hộ trong tương lai, và sau khi sám hối lỗi lầm đã xin Ni chúng tha thứ. Việc thực hiện yết-ma làm cho vị Đại đức ấy đáng được đảnh lễ có được chấp thuận không?'"
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1375 | ID: 6037 | Chunk: 103
Tikkhattuṃ [V0.375] vattabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
This should be said three times.
Vietnamese AI Translation
Điều này nên được nói ba lần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1376 | ID: 6038 | Chunk: 103
Evaṃ apalokanakammeneva vandiyo kātabbo.
AI Translation based on Nissaya
Thus, he should be made worthy of salutation by an act of announcement alone.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, vị ấy nên được làm cho đáng được đảnh lễ chỉ bằng một yết-ma tuyên bố.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1376 | ID: 6039 | Chunk: 103
255. Ayaṃ panettha pāḷimuttakopi kammalakkhaṇavinicchayo ( pari. aṭṭha. 495-496).
AI Translation based on Nissaya
Herein is also a determination of the act-as-its-own-mark that is not from the Pali Canon.
Vietnamese AI Translation
Ở đây cũng có sự xác định về yết-ma tự tiêu biểu mà không có trong Thánh điển Pāli.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6040 | Chunk: 103
Idañhi kammalakkhaṇaṃ nāma bhikkhunisaṅghamūlakaṃ paññattaṃ, bhikkhusaṅghassapi panetaṃ labbhatiyeva.
AI Translation based on Nissaya
For although this so-called 'act-as-its-own-mark' was laid down based on the community of nuns, it is certainly applicable for the community of monks as well.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì mặc dù cái gọi là 'yết-ma tự tiêu biểu' này được chế định dựa trên Ni chúng, nó chắc chắn cũng có thể áp dụng cho Tăng chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6041 | Chunk: 103
Yañhi bhikkhusaṅgho salākabhattauposathaggesu ca apalokanakammaṃ karoti, etampi kammalakkhaṇameva.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, whatever act of announcement the community of monks performs in matters of ticket-food, Uposatha halls, and so on, that too is precisely an 'act-as-its-own-mark'.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, bất kỳ yết-ma tuyên bố nào mà Tăng chúng thực hiện trong các vấn đề về phiếu thực phẩm, nhà Bố-tát, v.v., thì đó cũng chính là một 'yết-ma tự tiêu biểu'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6042 | Chunk: 103
Acchinnacīvarajiṇṇacīvaranaṭṭhacīvarānañhi saṅghaṃ sannipātetvā byattena bhikkhunā yāvatatiyaṃ sāvetvā apalokanakammaṃ katvā cīvaraṃ dātuṃ vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, for a monk whose robe has been stolen, is worn out, or is lost, it is proper to give a robe after having assembled the Saṅgha, having a competent monk make an announcement up to the third time, and having performed the act of seeking consent.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, đối với một vị tỳ-kheo bị mất cắp y, y bị sờn rách, hoặc bị thất lạc, thì hợp lệ để cấp y sau khi đã tập hợp Tăng-già và thực hiện yết-ma xin phép, bằng cách để một vị tỳ-kheo có khả năng tuyên bố đến lần thứ ba.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6043 | Chunk: 104
Appamattakavissajjakena pana cīvaraṃ karontassa paccayabhājanīyakathāyaṃ vuttappabhedāni sūciādīni anapaloketvāpi dātabbāni.
AI Translation based on Nissaya
However, by a monk who distributes minor requisites, items such as needles of the types mentioned in the discourse on the distribution of requisites should be given to a monk making a robe, even without seeking consent.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, vị tỳ-kheo phân phát các vật dụng nhỏ nên cấp các vật phẩm như kim các loại được đề cập trong bài kinh về phân phát vật dụng cho một vị tỳ-kheo đang may y, ngay cả khi không cần xin phép.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6044 | Chunk: 104
Tesaṃ dāne soyeva issaro, tato atirekaṃ dentena apaloketvā dātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In the giving of these things like needles, that very monk is the authority. By a monk wishing to give more than that, it should be given only after seeking consent.
Vietnamese AI Translation
Trong việc cấp phát những vật như kim này, chính vị tỳ-kheo đó có thẩm quyền. Nếu một vị tỳ-kheo muốn cấp nhiều hơn thế, thì chỉ nên cấp sau khi đã xin phép.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6045 | Chunk: 104
Tato hi atirekadāne saṅgho sāmī.
AI Translation based on Nissaya
Because in giving more than that, the Saṅgha is the owner.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì trong việc cấp phát nhiều hơn thế, Tăng-già là chủ sở hữu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6046 | Chunk: 104
Gilānabhesajjampi tattha vuttappakāraṃ sayameva dātabbaṃ, atirekaṃ icchantassa apaloketvā dātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Medicine for the sick, of the type and amount mentioned there, should also be given by oneself. To a sick person desiring more than that, it should be given after seeking consent.
Vietnamese AI Translation
Dược phẩm cho người bệnh, theo loại và số lượng được đề cập ở đó, cũng nên tự mình cấp phát. Đối với người bệnh muốn nhiều hơn thế, nên cấp phát sau khi đã xin phép.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6047 | Chunk: 104
Yopi ca dubbalo vā chinniriyāpatho vā pacchinnabhikkhācārapatho vā mahāgilāno, tassa mahāvāsesu tatruppādato devasikaṃ nāḷi vā upaḍḍhanāḷi vā, ekadivasaṃyeva vā pañca vā dasa vā taṇḍulanāḷiyo dentena apalokanakammaṃ katvāva dātabbā.
AI Translation based on Nissaya
And if there is a monk who is weak, or one who is unable to move properly, or one whose path for alms-round is cut off, or one who is gravely ill, to such a monk in large monasteries, from the produce generated there, one nāḷi or half a nāḷi of rice may be given daily. Or, if giving five or ten nāḷis of rice on a single day, it must be given by the distributor of minor requisites only after performing the act of seeking consent.
Vietnamese AI Translation
Và nếu có một vị tỳ-kheo yếu sức, hoặc không thể đi lại bình thường, hoặc đường khất thực bị cắt đứt, hoặc bị bệnh nặng, đối với một vị tỳ-kheo như vậy trong các tu viện lớn, từ sản vật thu được ở đó, có thể cấp một đấu (nāḷi) hoặc nửa đấu gạo mỗi ngày. Hoặc, nếu cấp năm hoặc mười đấu gạo trong một ngày, thì vị phân phát vật dụng nhỏ chỉ được cấp sau khi đã thực hiện yết-ma xin phép.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6048 | Chunk: 104
Pesalassa bhikkhuno tatruppādato iṇapalibodhampi bahussutassa saṅghabhāranittharakassa bhikkhuno anuṭṭhāpanīyasenāsanampi saṅghakiccaṃ karontānaṃ kappiyakārakādīnaṃ bhattavetanampi apalokanakammena dātuṃ vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
From the revenue generated in that monastery, it is proper to settle the trouble arising from the debt of a virtuous monk by means of the act of seeking consent. It is also proper to give, by means of the act of seeking consent, a non-transferable dwelling to a learned monk who carries the burdens of the Saṅgha, and to give food and wages to suitable lay attendants who perform the Saṅgha's work.
Vietnamese AI Translation
Từ doanh thu tạo ra trong tu viện đó, hợp lệ để giải quyết rắc rối phát sinh từ nợ nần của một vị tỳ-kheo có đức hạnh bằng yết-ma xin phép. Cũng hợp lệ để cấp, bằng yết-ma xin phép, một trú xứ không thể chuyển nhượng cho một vị tỳ-kheo học thức gánh vác các công việc của Tăng-già, và cấp thực phẩm và tiền công cho các thị giả tại gia phù hợp thực hiện công việc của Tăng-già.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1377 | ID: 6049 | Chunk: 104
Catupaccayavasena [M0.404] dinnatatruppādato saṅghikaṃ āvāsaṃ jaggāpetuṃ vaṭṭati, ‘‘ayaṃ bhikkhu issaravatāya vicāretī’’ ti kathāpacchindanatthaṃ pana salākaggādīsu vā antarasannipāte vā saṅghaṃ āpucchitvāva jaggāpetabbo.
AI Translation based on Nissaya
From the produce of that place donated for the four requisites, it is proper to have the Saṅgha's residence maintained. However, although it is proper, in order to prevent criticism such as, 'This monk is acting with authority,' it should be maintained only after consulting the Saṅgha, either in places like the ticket-distribution shed or during an informal assembly.
Vietnamese AI Translation
Từ sản vật của nơi đó được cúng dường cho tứ sự, hợp lệ để bảo trì trú xứ của Tăng-già. Tuy nhiên, mặc dù hợp lệ, để tránh bị chỉ trích như, 'Vị tỳ-kheo này đang hành động một cách tự quyền,' việc bảo trì chỉ nên được thực hiện sau khi đã tham vấn Tăng-già, hoặc ở những nơi như nhà phát phiếu hoặc trong một cuộc họp không chính thức.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1378 | ID: 6050 | Chunk: 104
Cīvarapiṇḍapātatthāya odissa dinnatatruppādatopi apaloketvā āvāso jaggāpetabbo, anapaloketvāpi vaṭṭati, ‘‘sūro vatāyaṃ bhikkhu cīvarapiṇḍapātatthāya odissa dinnato āvāsaṃ jaggāpetī’’ ti evaṃ uppannakathāpacchedanatthaṃ pana apalokanakammameva katvā jaggāpetabbo.
AI Translation based on Nissaya
Even from the monastery's revenue that was donated specifically for robes and alms-food, the residence should be maintained after seeking consent. It is also proper without seeking consent. However, to prevent criticism that may arise, such as, 'This monk is truly bold, causing the residence to be maintained from a donation specified for robes and alms-food,' it should be maintained only after performing the act of seeking consent.
Vietnamese AI Translation
Ngay cả từ doanh thu của tu viện được cúng dường đặc biệt cho y và thực phẩm khất thực, trú xứ cũng nên được bảo trì sau khi xin phép. Việc bảo trì không xin phép cũng hợp lệ. Tuy nhiên, để tránh những lời chỉ trích có thể phát sinh, chẳng hạn như, 'Vị tỳ-kheo này thật táo bạo, đã cho bảo trì trú xứ từ một khoản cúng dường dành riêng cho y và thực phẩm khất thực,' việc bảo trì chỉ nên được thực hiện sau khi đã thực hiện yết-ma xin phép.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1378 | ID: 6051 | Chunk: 104
Cetiye chattaṃ vā vedikaṃ vā bodhigharaṃ vā āsanagharaṃ vā akataṃ vā karontena jiṇṇaṃ vā paṭisaṅkharontena sudhākammaṃ vā karontena manusse samādapetvā kātuṃ vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
At a cetiya, when wishing to make a new umbrella, railing, Bodhi-tree house, or rest house, or wishing to repair an old and damaged one, or wishing to do plastering work, it is proper to do so by inspiring the people to harmony.
Vietnamese AI Translation
Tại một bảo tháp, khi muốn làm một cái lọng, lan can, nhà cây Bồ-đề, hoặc nhà nghỉ mới, hoặc muốn sửa chữa một cái cũ đã hư hỏng, hoặc muốn làm công việc trát vữa, thì hợp lệ để làm điều đó bằng cách khuyến khích mọi người hòa hợp đóng góp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1379 | ID: 6052 | Chunk: 104
Sace kārako natthi, cetiyassa upanikkhepato kāretabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If there is no one to do the work, it should be done using the funds of the cetiya that have been set aside for such occasions.
Vietnamese AI Translation
Nếu không có ai làm công việc đó, nên sử dụng quỹ của bảo tháp đã được dành riêng cho những dịp như vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1379 | ID: 6053 | Chunk: 104
Upanikkhepepi asati apalokanakammaṃ katvā tatruppādato kāretabbaṃ, saṅghikenapi apaloketvā cetiyakiccaṃ kātuṃ vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
If there are no such funds set aside, it should be done using the monastery's revenue after performing the act of seeking consent. It is also proper to do the work for the cetiya with the Saṅgha's property after seeking consent.
Vietnamese AI Translation
Nếu không có quỹ nào được dành riêng như vậy, nên sử dụng doanh thu của tu viện sau khi đã thực hiện yết-ma xin phép. Cũng hợp lệ để làm công việc cho bảo tháp bằng tài sản của Tăng-già sau khi đã xin phép.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1379 | ID: 6054 | Chunk: 104
Cetiyassa santakena apaloketvāpi saṅghikakiccaṃ na vaṭṭati, tāvakālikaṃ pana gahetvā paṭipākatikaṃ kātuṃ vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
With property belonging to a cetiya, it is not proper to perform work for the Saṅgha, even after seeking consent. However, it is proper to borrow it temporarily and then restore it.
Vietnamese AI Translation
Với tài sản thuộc về một bảo tháp, không hợp lệ để thực hiện công việc cho Tăng-già, ngay cả sau khi đã xin phép. Tuy nhiên, hợp lệ để tạm thời mượn rồi sau đó hoàn trả lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1379 | ID: 6055 | Chunk: 104
Cetiye sudhākammādīni karontehi pana bhikkhācārato vā saṅghato vā yāpanamattaṃ alabhantehi cetiyasantakato yāpanamattaṃ [V0.376] gahetvā paribhuñjantehi vattaṃ kātuṃ vaṭṭati, ‘‘vattaṃ karomā’’ ti macchamaṃsādīhi saṅghabhattaṃ kātuṃ na vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
However, for monks performing duties like plastering at a cetiya, if they do not receive enough to sustain themselves from the alms round or from the Saṅgha, it is proper for them to perform their duty by taking and consuming just enough from the cetiya's property to sustain themselves. It is not proper to prepare a meal for the Saṅgha with things like fish and meat, saying, 'We are performing our duty to the cetiya.'
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, đối với các vị tỳ-kheo thực hiện các nhiệm vụ như trát vữa tại một bảo tháp, nếu họ không nhận đủ để nuôi sống bản thân từ việc đi khất thực hoặc từ Tăng-già, thì hợp lệ để họ thực hiện nhiệm vụ của mình bằng cách lấy và tiêu thụ vừa đủ từ tài sản của bảo tháp để tự nuôi sống. Không hợp lệ để chuẩn bị một bữa ăn cho Tăng-già với những thứ như cá và thịt, rồi nói rằng, 'Chúng tôi đang thực hiện nhiệm vụ của mình đối với bảo tháp.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1379 | ID: 6056 | Chunk: 104
Ye vihāre ropitā phalarukkhā saṅghena pariggahitā honti, jagganakammaṃ labhanti.
AI Translation based on Nissaya
Whichever fruit trees planted in the monastery are under the care of the Saṅgha, they receive the task of being looked after and cleaned.
Vietnamese AI Translation
Bất kỳ cây ăn quả nào được trồng trong tu viện thuộc sự chăm sóc của Tăng-già, chúng đều nhận được nhiệm vụ được chăm nom và dọn dẹp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1380 | ID: 6057 | Chunk: 104
Yesaṃ phalāni ghaṇṭiṃ paharitvā bhājetvā paribhuñjanti, tesu apalokanakammaṃ na kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
For the fruits of those trees which are consumed after ringing a bell and distributing them, the act of seeking consent should not be performed.
Vietnamese AI Translation
Đối với quả của những cây đó được tiêu thụ sau khi rung chuông và phân phát, không cần thực hiện yết-ma xin phép.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1380 | ID: 6058 | Chunk: 104
Ye pana apariggahitā, tesu apalokanakammaṃ kātabbaṃ, taṃ pana salākaggayāgaggabhattaggaantarasaaāpātesupi kātuṃ vaṭṭati, uposathagge pana vaṭṭatiyeva.
AI Translation based on Nissaya
However, for trees that are not under care, the act of seeking consent should be performed. It is proper to perform this act in the ticket-food distribution hall, gruel hall, dining hall, or during informal assemblies, but it is especially proper in the Uposatha hall.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, đối với những cây không được chăm sóc, nên thực hiện yết-ma xin phép. Hợp lệ để thực hiện yết-ma này trong nhà phát phiếu thực phẩm, nhà phát cháo, nhà ăn, hoặc trong các cuộc họp không chính thức, nhưng đặc biệt hợp lệ là trong nhà Bố-tát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1380 | ID: 6059 | Chunk: 104
Tattha hi anāgatānampi chandapārisuddhi āharīyati, tasmā taṃ suvisodhitaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
This is because, in that Uposatha hall, the declaration of consent and purity of even the monks who are not present is conveyed; therefore, that place is well-purified.
Vietnamese AI Translation
Điều này là bởi vì, trong nhà Bố-tát đó, sự tuyên bố đồng thuận và thanh tịnh của ngay cả những vị tỳ-kheo không có mặt cũng được truyền đạt; do đó, nơi đó được thanh tịnh tốt đẹp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1380 | ID: 6060 | Chunk: 104
Evañca pana kātabbaṃ, byattena bhikkhunā bhikkhusaṅghassa anumatiyā sāvetabbaṃ –
AI Translation based on Nissaya
And it should be done in this way: a competent monk, with the consent of the community of monks, should make the announcement:
Vietnamese AI Translation
Và nên được thực hiện theo cách này: một vị tỳ-kheo có khả năng, với sự đồng thuận của Tăng chúng, nên tuyên bố:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1380 | ID: 6061 | Chunk: 104
‘‘Bhante, yaṃ imasmiṃ vihāre antosīmāya saṅghasantakaṃ mūlatacapattaaṅkurapupphaphalakhādanīyādi atthi, taṃ sabbaṃ āgatāgatānaṃ bhikkhūnaṃ yathāsukhaṃ paribhuñjituṃ ruccatīti saṅghaṃ pucchāmī’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, whatever roots, bark, leaves, shoots, flowers, fruits, edibles, and so on belonging to the Saṅgha exist within the boundary of this monastery, I ask the Saṅgha if it is agreeable for all monks who come and go to use all of it at their convenience.' This should be asked three times.
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, bất kỳ rễ, vỏ, lá, chồi, hoa, quả, vật thực, v.v. nào thuộc về Tăng-già tồn tại trong giới phận của tu viện này, con xin hỏi Tăng-già liệu có đồng ý cho tất cả các vị tỳ-kheo đến và đi sử dụng tất cả chúng một cách tùy ý hay không.' Điều này nên được hỏi ba lần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1381 | ID: 6062 | Chunk: 104
Catūhi [M0.405] pañcahi bhikkhūhi kataṃ sukatameva.
AI Translation based on Nissaya
An act performed by four or five monks is indeed well-performed.
Vietnamese AI Translation
Một yết-ma được thực hiện bởi bốn hoặc năm vị tỳ-kheo quả thực là được thực hiện tốt đẹp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1383 | ID: 6063 | Chunk: 104
Yasmimpi vihāre dve tayo janā vasanti, tehi nisīditvā katampi saṅghena katasadisameva.
AI Translation based on Nissaya
In whatever monastery two or three monks reside, an act of seeking consent performed by them after sitting down together is just like one performed by the Saṅgha.
Vietnamese AI Translation
Trong bất kỳ tu viện nào có hai hoặc ba vị tỳ-kheo cư trú, một yết-ma xin phép được họ thực hiện sau khi cùng ngồi lại cũng giống như một yết-ma được Tăng-già thực hiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1383 | ID: 6064 | Chunk: 104
Yasmiṃ pana eko bhikkhu hoti, tena bhikkhunā uposathadivase pubbakaraṇapubbakiccaṃ katvā nisinnena katampi katikavattaṃ saṅghena katasadisameva hoti.
AI Translation based on Nissaya
However, in a monastery where there is only one monk, an agreement made by that monk on the Uposatha day after performing the preliminary duties and sitting down is just like one made by the Saṅgha.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, trong một tu viện chỉ có một vị tỳ-kheo, một thỏa thuận được vị tỳ-kheo đó thực hiện vào ngày Bố-tát sau khi đã làm các phận sự sơ khởi và ngồi xuống cũng giống như một thỏa thuận được Tăng-già thực hiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1383 | ID: 6065 | Chunk: 104
Karontena pana phalavārena kātumpi cattāro māse cha māse ekasaṃvaccharanti evaṃ paricchinditvāpi aparicchinditvāpi kātuṃ vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
But when making the agreement, it is proper to do so for a single fruit season. It is also proper to make it for a limited period, such as four months, six months, or one year, or to make it without specifying a time limit.
Vietnamese AI Translation
Nhưng khi thực hiện thỏa thuận, hợp lệ để làm điều đó cho một mùa quả duy nhất. Cũng hợp lệ để thực hiện trong một khoảng thời gian giới hạn, chẳng hạn như bốn tháng, sáu tháng, hoặc một năm, hoặc thực hiện mà không cần chỉ định giới hạn thời gian.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1383 | ID: 6066 | Chunk: 104
Paricchinne yathāparicchedaṃ paribhuñjitvā puna kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
When a time limit is set, after consuming according to that limit, the procedure must be done again.
Vietnamese AI Translation
Khi một giới hạn thời gian được đặt ra, sau khi tiêu thụ theo giới hạn đó, thủ tục phải được thực hiện lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1383 | ID: 6067 | Chunk: 104
Aparicchinne yāva rukkhā dharanti, tāva vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
When no time limit is set, it is valid for as long as the trees bear fruit.
Vietnamese AI Translation
Khi không có giới hạn thời gian nào được đặt ra, nó có hiệu lực chừng nào cây còn ra quả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1383 | ID: 6068 | Chunk: 104
Yepi tesaṃ rukkhānaṃ bījehi aññe rukkhā ropitā honti, tesampi sā eva katikā.
AI Translation based on Nissaya
If other trees are planted from the seeds of those trees, that same agreement applies to them as well.
Vietnamese AI Translation
Nếu các cây khác được trồng từ hạt của những cây đó, thỏa thuận tương tự cũng áp dụng cho chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1383 | ID: 6069 | Chunk: 104
Sace pana aññasmiṃ vihāre ropitā honti, tesaṃ yattha ropitā, tasmiṃyeva vihāre saṅgho sāmī.
AI Translation based on Nissaya
But if they are planted in another monastery, the Saṅgha of the monastery where they are planted is their owner.
Vietnamese AI Translation
Nhưng nếu chúng được trồng ở một tu viện khác, Tăng-già của tu viện nơi chúng được trồng là chủ sở hữu của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1384 | ID: 6070 | Chunk: 104
Yepi aññato bījāni āharitvā purimavihāre pacchā ropitā, tesu aññā katikā kātabbā, katikāya katāya puggalikaṭṭhāne tiṭṭhanti, yathāsukhaṃ phalādīni paribhuñjituṃ vaṭṭanti.
AI Translation based on Nissaya
If seeds are brought from another place and planted in the original monastery after the agreement was made, a separate agreement must be made for those trees. Once that agreement is made, they are considered personal property, and it is proper to consume their fruits and so on at one's convenience.
Vietnamese AI Translation
Nếu hạt giống được mang từ nơi khác đến và trồng trong tu viện ban đầu sau khi thỏa thuận đã được thực hiện, một thỏa thuận riêng phải được thực hiện cho những cây đó. Một khi thỏa thuận đó được thực hiện, chúng được coi là tài sản cá nhân, và hợp lệ để tiêu thụ quả của chúng, v.v., một cách tùy ý.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1384 | ID: 6071 | Chunk: 104
Sace panettha taṃ taṃ okāsaṃ parikkhipitvā pariveṇāni katvā jagganti, tesaṃ bhikkhūnaṃ puggalikaṭṭhāne tiṭṭhanti, aññe paribhuñjituṃ na labhanti.
AI Translation based on Nissaya
But if in this monastery they enclose various areas, making separate compounds and tending to them, those trees are considered the personal property of those monks, and other monks do not get to consume from them.
Vietnamese AI Translation
Nhưng nếu trong tu viện này, họ rào lại các khu vực khác nhau, tạo thành các khuôn viên riêng và chăm sóc chúng, những cây đó được coi là tài sản cá nhân của những vị tỳ-kheo đó, và các vị tỳ-kheo khác không được tiêu thụ từ chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1384 | ID: 6072 | Chunk: 104
Tehi pana saṅghassa [V0.377] dasamabhāgaṃ datvā paribhuñjitabbāni.
AI Translation based on Nissaya
However, those monks who look after them should consume the produce only after giving a tenth part to the Saṅgha.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, những vị tỳ-kheo chăm sóc chúng chỉ nên tiêu thụ sản phẩm sau khi đã cúng một phần mười cho Tăng-già.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1384 | ID: 6073 | Chunk: 104
Yopi majjhevihāre rukkhaṃ sākhāhi parivāretvā rakkhati, tassapi eseva nayo.
AI Translation based on Nissaya
The same principle applies to any monk who protects a tree in the middle of the monastery by fencing it with branches.
Vietnamese AI Translation
Nguyên tắc tương tự áp dụng cho bất kỳ vị tỳ-kheo nào bảo vệ một cây ở giữa tu viện bằng cách rào nó bằng cành cây.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1384 | ID: 6074 | Chunk: 104
Porāṇakavihāraṃ gatassa sambhāvanīyabhikkhuno ‘‘thero āgato’’ ti phalāphalaṃ āharanti, sace tattha mūle sabbapariyattidharo bahussutabhikkhu vihāsi, ‘‘addhā ettha dīghā katikā katā bhavissatī’’ ti nikkukkuccena paribhuñjitabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
When a respected monk goes to an ancient monastery, people bring him fruits, saying, 'The elder has arrived.' If a very learned monk who has mastered the entire scriptural collection resided in that monastery in the past, one should consume the fruit without hesitation, thinking, 'Certainly, a long-term agreement must have been made in this monastery.'
Vietnamese AI Translation
Khi một vị tỳ-kheo đáng kính đến một tu viện cổ, người ta mang trái cây đến cho vị ấy và nói: 'Vị trưởng lão đã đến.' Nếu một vị tỳ-kheo rất uyên bác đã thông thạo toàn bộ tạng kinh đã từng cư ngụ trong tu viện đó trong quá khứ, người ta nên ăn trái cây mà không do dự, nghĩ rằng: 'Chắc chắn, một thỏa thuận lâu dài đã được thực hiện trong tu viện này.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6075 | Chunk: 104
Vihāre phalāphalaṃ piṇḍapātikānampi vaṭṭati, dhutaṅgaṃ na kopeti.
AI Translation based on Nissaya
Fruits in the monastery are allowable even for those undertaking the ascetic practice of eating only alms-food; it does not break their ascetic practice.
Vietnamese AI Translation
Trái cây trong tu viện được phép dùng ngay cả đối với những vị đang thực hành hạnh đầu-đà chỉ ăn thực phẩm khất thực; điều đó không làm hỏng hạnh đầu-đà của họ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6076 | Chunk: 104
Sāmaṇerā attano ācariyupajjhāyānaṃ bahūni phalāni denti, aññe bhikkhū alabhantā khiyyanti, khiyyanamattameva taṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Novices give many fruits to their own teachers and preceptors. Other monks, not receiving any, might be critical, but that is merely criticism.
Vietnamese AI Translation
Các sa-di cúng dường nhiều trái cây cho thầy và thầy tế độ của mình. Các vị tỳ-kheo khác, không nhận được gì, có thể chỉ trích, nhưng đó chỉ đơn thuần là lời chỉ trích.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6077 | Chunk: 104
Sace dubbhikkhaṃ hoti, ekaṃ panasarukkhaṃ nissāya saṭṭhipi janā jīvanti, tādise kāle sabbesaṃ saṅgahakaraṇatthāya bhājetvā khāditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If a famine occurs and even sixty people are sustaining their lives by relying on a single jackfruit tree, at such a time the fruit should be divided and eaten for the sake of supporting all the monks.
Vietnamese AI Translation
Nếu nạn đói xảy ra và ngay cả sáu mươi người cũng đang duy trì sự sống bằng cách dựa vào một cây mít duy nhất, vào thời điểm như vậy, trái cây nên được chia ra và ăn vì lợi ích nuôi sống tất cả các vị tỳ-kheo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6078 | Chunk: 104
Ayaṃ sāmīci.
AI Translation based on Nissaya
This is proper conduct; a practice in accordance with the Dhamma.
Vietnamese AI Translation
Đây là hành vi đúng đắn; một sự thực hành phù hợp với Chánh Pháp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6079 | Chunk: 104
Yāva pana katikavattaṃ na paṭippassambhati, tāva tehi khāyitaṃ sukhāyitameva.
AI Translation based on Nissaya
As long as the agreement has not been rescinded, whatever is eaten by those monks is considered well-eaten.
Vietnamese AI Translation
Chừng nào thỏa thuận chưa bị hủy bỏ, bất cứ thứ gì được những vị tỳ-kheo đó ăn đều được coi là ăn một cách hợp lệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6080 | Chunk: 104
Kadā pana katikavattaṃ paṭippassambhati ?
AI Translation based on Nissaya
But when does the agreement cease?
Vietnamese AI Translation
Nhưng khi nào thì thỏa thuận chấm dứt?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6081 | Chunk: 104
Yadā samaggo saṅgho sannipatitvā ‘‘ito paṭṭhāya bhājetvā khādantū’’ ti sāvebhi, ekabhikkhuke pana vihāre etena sāvitepi purimakatikā paṭippassambhatiyeva [M0.406].
AI Translation based on Nissaya
It ceases when the complete Saṅgha assembles and announces, 'From now on, let them divide and eat.' However, in a monastery with only one monk, the previous agreement ceases even if it is announced by that one monk.
Vietnamese AI Translation
Nó chấm dứt khi toàn thể Tăng-già tập hợp và tuyên bố, 'Từ nay trở đi, hãy chia nhau mà ăn.' Tuy nhiên, trong một tu viện chỉ có một vị tỳ-kheo, thỏa thuận trước đó cũng chấm dứt ngay cả khi chỉ được tuyên bố bởi một vị tỳ-kheo đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6082 | Chunk: 104
Sace paṭippassaddhāya katikāya sāmaṇerā neva rukkhato pātenti, na bhūmito gahetvā bhikkhūnaṃ denti, patitaphalāni pādehi paharantā vicaranti, tesaṃ dasamabhāgato paṭṭhāya yāva upaḍḍhaphalabhāgena phātikammaṃ kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
If, after the agreement has been rescinded, the novices do not knock fruit down from the trees, nor pick it up from the ground to give to the monks, but instead go about kicking the fallen fruit with their feet, a compensation arrangement should be made for them, giving them from a tenth share up to half of the fruit.
Vietnamese AI Translation
Nếu sau khi thỏa thuận đã bị hủy bỏ, các sa-di không hái quả từ trên cây, cũng không nhặt quả rơi dưới đất để cúng dường cho các tỳ-kheo, mà thay vào đó lại đi đá những quả rơi bằng chân, thì nên có một sự sắp xếp đền bù cho họ, cho họ từ một phần mười đến một nửa số quả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6083 | Chunk: 104
Addhā phātikammalobhena āharitvā dassenti, puna subhikkhe jāte kappiyakārakesu āgantvā sākhāparivārādīni katvā rukkhe rakkhantesu sāmaṇerānaṃ phātikammaṃ na kātabbaṃ, bhājetvā paribhuñjitabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Certainly, they will bring and give the fruit out of greed for the compensation. When there is abundance again and suitable lay attendants come and protect the trees by fencing them with branches and so on, a compensation arrangement should not be made for the novices; the fruit should be divided and consumed.
Vietnamese AI Translation
Chắc chắn, họ sẽ mang và cúng dường trái cây vì tham lam phần đền bù. Khi lại có sự sung túc và các thị giả tại gia phù hợp đến và bảo vệ cây bằng cách rào chúng bằng cành cây, v.v., thì không nên có sự sắp xếp đền bù cho các sa-di; trái cây nên được chia ra và tiêu thụ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1385 | ID: 6084 | Chunk: 104
‘‘Vihāre phalāphalaṃ atthī’’ ti sāmantagāmehi manussā gilānānaṃ vā gabbhinīnaṃ vā atthāya āgantvā ‘‘ekaṃ nāḷikeraṃ detha, ambaṃ detha, labujaṃ dethā’’ ti yācanti, dātabbaṃ, na dātabbanti ?
AI Translation based on Nissaya
If people from surrounding villages, knowing 'there are fruits in the monastery,' come and ask for the sake of the sick or pregnant women, saying, 'Please give one coconut, please give a mango, please give a breadfruit,' should it be given or not? This is the question.
Vietnamese AI Translation
Nếu người dân từ các làng xung quanh, biết rằng 'trong tu viện có trái cây,' đến và xin vì người bệnh hoặc phụ nữ mang thai, nói rằng, 'Xin cho một quả dừa, xin cho một quả xoài, xin cho một quả sa kê,' thì có nên cho hay không? Đây là câu hỏi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1386 | ID: 6085 | Chunk: 104
Dātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
It should be given.
Vietnamese AI Translation
Nên cho.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1386 | ID: 6086 | Chunk: 104
Adīyamāne hi te domanassikā honti.
AI Translation based on Nissaya
Because if it is not given, those people become displeased.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì nếu không cho, những người đó sẽ không hài lòng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1386 | ID: 6087 | Chunk: 104
Dentena pana saṅghaṃ sannipātetvā yāvatatiyaṃ sāvetvā apalokanakammaṃ katvāva dātabbaṃ, katikavattaṃ vā katvā ṭhapetabbaṃ, evañca pana kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
But one who wishes to give should do so only after assembling the Saṅgha, making an announcement up to the third time, and performing the act of seeking consent. Alternatively, an agreement should be made and established. And it should be done in this way:
Vietnamese AI Translation
Nhưng người muốn cho chỉ nên làm như vậy sau khi đã tập hợp Tăng-già, tuyên bố đến lần thứ ba, và thực hiện yết-ma xin phép. Hoặc là, một thỏa thuận nên được thực hiện và thiết lập. Và nên được thực hiện theo cách này:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1386 | ID: 6088 | Chunk: 104
Byattena bhikkhunā saṅghassa anumatiyā sāvetabbaṃ –
AI Translation based on Nissaya
A competent monk, with the consent of the Saṅgha, should make the announcement:
Vietnamese AI Translation
Một vị tỳ-kheo có khả năng, với sự đồng thuận của Tăng-già, nên tuyên bố:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1386 | ID: 6089 | Chunk: 104
‘‘Sāmantagāmehi manussā āgantvā gilānādīnaṃ atthāya phalāphalaṃ yācanti, dve nāḷikerāni dve tālaphalāni dve panasāni pañca ambāni pañca kadaliphalāni gaṇhantānaṃ anivāraṇaṃ, asukarukkhato ca asukarukkhato ca phalaṃ gaṇhantānaṃ anivāraṇaṃ ruccati bhikkhusaṅghassā’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'People from the surrounding villages come and ask for fruit for the sick and others. Is it agreeable to the community of monks that there be no prohibition for those who take two coconuts, two palm fruits, two jackfruits, five mangoes, and five bananas? And is it agreeable that there be no prohibition for those who take fruit from such-and-such a tree and such-and-such a tree?'
Vietnamese AI Translation
'Người dân từ các làng xung quanh đến và xin trái cây cho người bệnh và những người khác. Tăng chúng có đồng ý rằng không có sự cấm đoán đối với những người lấy hai quả dừa, hai quả cọ, hai quả mít, năm quả xoài và năm quả chuối không? Và có đồng ý rằng không có sự cấm đoán đối với những người lấy trái cây từ cây này cây kia không?'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1387 | ID: 6090 | Chunk: 104
Tikkhattuṃ vattabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
This should be said three times.
Vietnamese AI Translation
Điều này nên được nói ba lần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1388 | ID: 6091 | Chunk: 104
Tato paṭṭhāya gilānādīnaṃ nāmaṃ gahetvā yācantā ‘‘gaṇhathā’’ ti na vattabbā [V0.378], vattaṃ pana ācikkhitabbaṃ ‘‘nāḷikerādīni iminā nāma paricchedena gaṇhantānaṃ asukarukkhato ca asukarukkhato ca phalaṃ gaṇhantānaṃ anivāraṇaṃ katan’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
From then on, when people ask by mentioning the name of a sick person, one should not say, 'Take it.' Rather, the agreement should be explained: 'A non-prevention rule has been made for taking coconuts and other fruits up to this specified limit, and for taking fruit from such-and-such trees.'
Vietnamese AI Translation
Kể từ đó, khi người ta xin bằng cách nêu tên một người bệnh, không nên nói, 'Cứ lấy đi.' Thay vào đó, nên giải thích thỏa thuận: 'Một quy định không ngăn cản đã được đưa ra đối với việc lấy dừa và các loại trái cây khác cho đến giới hạn quy định này, và đối với việc lấy trái cây từ những cây này cây kia.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1388 | ID: 6092 | Chunk: 104
Anuvicaritvā pana ‘‘ayaṃ madhuraphalo ambo, ito gaṇhathā’’ tipi na vattabbā.
AI Translation based on Nissaya
However, the agreement should be explained. But one should not follow them around and say things like, 'This mango tree has sweet fruit; take from this one.'
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, nên giải thích thỏa thuận. Nhưng không nên đi theo họ và nói những điều như, 'Cây xoài này có quả ngọt; hãy lấy từ cây này.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1388 | ID: 6093 | Chunk: 104
Phalabhājanakāle pana āgatānaṃ sammatena upaḍḍhabhāgo dātabbo, asammatena apaloketvā dātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
But at the time of fruit distribution, a monk who has been appointed for the task should give half of the monks' share to those who have come. A monk who has not been appointed should give it only after seeking consent from the Saṅgha.
Vietnamese AI Translation
Nhưng vào lúc phân phát trái cây, một vị tỳ-kheo đã được chỉ định cho công việc này nên cho một nửa phần của các tỳ-kheo cho những người đã đến. Một vị tỳ-kheo chưa được chỉ định chỉ nên cho sau khi đã xin phép Tăng-già.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1389 | ID: 6094 | Chunk: 104
Khīṇaparibbayo vā maggagamiyasatthavāho vā añño vā issaro āgantvā yācati, apaloketvāva dātabbaṃ, balakkārena gahetvā khādanto na vāretabbo.
AI Translation based on Nissaya
If someone whose provisions are exhausted, a caravan leader on a journey, or another local ruler comes and asks, it should be given only after seeking consent. One who takes and eats it by force should not be stopped.
Vietnamese AI Translation
Nếu có người hết lương thực, một trưởng đoàn lữ hành, hoặc một nhà cầm quyền địa phương khác đến và xin, chỉ nên cho sau khi đã xin phép. Người nào dùng vũ lực lấy và ăn thì không nên ngăn cản.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1389 | ID: 6095 | Chunk: 104
Kuddho hi so rukkhepi chindeyya, aññampi anatthaṃ kareyya.
AI Translation based on Nissaya
Because if such a person gets angry, they might cut down the trees or cause other harm.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì nếu một người như vậy nổi giận, họ có thể chặt cây hoặc gây ra những thiệt hại khác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1389 | ID: 6096 | Chunk: 104
Puggalikapariveṇaṃ āgantvā gilānassa nāmena yācanto ‘‘amhehi chāyādīnaṃ atthāya [M0.407] ropitaṃ, sace atthi, tumhe jānāthā’’ ti vattabbo.
AI Translation based on Nissaya
To someone who comes to a personally owned compound and asks in the name of a sick person, one should say, 'We planted this for the sake of shade and so on. If there is any fruit, you may know for yourselves.'
Vietnamese AI Translation
Đối với người đến một khuôn viên sở hữu cá nhân và xin nhân danh người bệnh, nên nói, 'Chúng tôi trồng cây này để lấy bóng mát, v.v. Nếu có quả nào, quý vị có thể tự biết.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1389 | ID: 6097 | Chunk: 104
Yadi pana phalabharitāva rukkhā honti, kaṇṭake bandhitvā phalavārena gaṇhanti, apaccāsīsantena hutvā dātabbaṃ, balakkārena gaṇhanto na vāretabbo.
AI Translation based on Nissaya
But if the trees are laden with fruit, and people tie thorns to them and take them by turn, it should be given without expecting anything in return. Someone who takes them by force should not be stopped.
Vietnamese AI Translation
Nhưng nếu cây trĩu quả, và người ta buộc gai vào chúng và thay phiên nhau lấy, nên cho mà không mong đợi điều gì đáp lại. Người nào dùng vũ lực lấy chúng thì không nên ngăn cản.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1389 | ID: 6098 | Chunk: 104
Pubbe vuttamevettha kāraṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The reason for not stopping them has already been stated.
Vietnamese AI Translation
Lý do không ngăn cản họ đã được nêu ở trên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1389 | ID: 6099 | Chunk: 104
Saṅghassa phalārāmo hoti, paṭijagganaṃ na labhati.
AI Translation based on Nissaya
If the Saṅgha has a fruit grove, but cannot find anyone to look after it...
Vietnamese AI Translation
Nếu Tăng-già có một vườn cây ăn quả, nhưng không thể tìm được người chăm sóc...
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1390 | ID: 6100 | Chunk: 104
Sace taṃ koci vattasīsena jaggati, saṅghasseva hoti.
AI Translation based on Nissaya
If someone looks after that fruit grove as a matter of duty, it still belongs to the Saṅgha.
Vietnamese AI Translation
Nếu có người chăm sóc vườn cây ăn quả đó như một nhiệm vụ, nó vẫn thuộc về Tăng-già.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1390 | ID: 6101 | Chunk: 104
Athāpi kassaci paṭibalassa bhikkhuno ‘‘imaṃ sappurisa jaggitvā dehī’’ ti saṅgho bhāraṃ karoti, so ce vattasīsena jaggati, evampi saṅghasseva hoti.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, if the Saṅgha gives the responsibility to a capable monk, saying, 'Good man, look after this fruit grove,' and if that monk looks after it as a matter of duty, even then it belongs only to the Saṅgha.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, nếu Tăng-già giao trách nhiệm cho một vị tỳ-kheo có khả năng, nói rằng, 'Thiện nam, hãy chăm sóc vườn cây ăn quả này,' và nếu vị tỳ-kheo đó chăm sóc nó như một nhiệm vụ, thì ngay cả khi đó nó vẫn chỉ thuộc về Tăng-già.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1390 | ID: 6102 | Chunk: 104
Phātikammaṃ paccāsīsantassa pana tatiyabhāgena vā upaḍḍhabhāgena vā phātikammaṃ kātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
But for one who desires compensation or a fee for tending, the arrangement should be made for a third share or a half share.
Vietnamese AI Translation
Nhưng đối với người muốn được đền bù hoặc trả công chăm sóc, nên có sự sắp xếp chia một phần ba hoặc một nửa.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1390 | ID: 6103 | Chunk: 104
‘‘Bhāriyaṃ kamman’’ ti vatvā ettakena anicchanto pana ‘‘sabbaṃ taveva santakaṃ katvā mūlabhāgaṃ dasamabhāgamattaṃ datvā jaggāhī’’ tipi vattabbo, garubhaṇḍattā pana na mūlacchejjavasena dātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Having said, 'The work is difficult,' if one is then unwilling, it should also be said, 'Make it all your own property, give a tenth part of the principal, and then look after it.' However, because it is heavy property, it should not be given in a way that cuts off the principal.
Vietnamese AI Translation
Sau khi nói, 'Công việc khó khăn,' nếu người đó không muốn, cũng nên nói, 'Hãy biến tất cả thành tài sản của riêng ông, cúng dường một phần mười tiền vốn, rồi chăm sóc nó.' Tuy nhiên, vì đó là tài sản nặng, không nên cho theo cách làm mất đi phần vốn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1390 | ID: 6104 | Chunk: 105
So mūlabhāgaṃ datvā khādanto akatāvāsaṃ vā katvā katāvāsaṃ vā jaggitvā nissitakānaṃ ārāmaṃ niyyāteti, tehipi mūlabhāgo dātabbova.
AI Translation based on Nissaya
That bhikkhu, having given a tenth part and enjoying the benefits, either by building a new monastery or looking after an existing one, may entrust the monastery to his dependents; they too must give a tenth part.
Vietnamese AI Translation
Vị tỳ-kheo đó, sau khi đã cúng một phần mười và hưởng lợi, hoặc bằng cách xây một tu viện mới hoặc chăm sóc một tu viện hiện có, có thể giao phó tu viện cho những người phụ thuộc của mình; họ cũng phải cúng một phần mười.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1390 | ID: 6105 | Chunk: 105
Yadā pana bhikkhū sayaṃ jaggituṃ pahonti, atha tesaṃ jaggituṃ na dātabbaṃ, jaggitakāle pana na vāretabbā, jagganakāleyeva vāretabbā.
AI Translation based on Nissaya
But when the bhikkhus are able to look after it themselves, it should not be given to others to look after. However, after it has been maintained, they should not be stopped from enjoying the fruit; they should only be stopped at the time they are about to start maintaining it.
Vietnamese AI Translation
Nhưng khi các tỳ-kheo có thể tự mình chăm sóc, không nên giao cho người khác chăm sóc. Tuy nhiên, sau khi nó đã được duy trì, không nên ngăn cản họ hưởng quả; họ chỉ nên bị ngăn cản vào lúc họ chuẩn bị bắt đầu duy trì nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1391 | ID: 6106 | Chunk: 105
‘‘Bahu tumhehi khāyitaṃ, idāni mā jaggittha, bhikkhusaṅghoyeva jaggissatī’’ ti vattabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
It should be said: 'Much has been consumed by you. Now do not look after it; the community of bhikkhus itself will look after it.'
Vietnamese AI Translation
Nên nói rằng: 'Ông đã tiêu thụ nhiều rồi. Bây giờ đừng chăm sóc nó nữa; chính Tăng chúng sẽ chăm sóc nó.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1391 | ID: 6107 | Chunk: 105
Sace pana neva vattasīsena jagganto atthi, na phātikammena, na saṅgho jaggituṃ pahoti, eko anāpucchitvāva jaggitvā phātikammaṃ vaḍḍhetvā paccāsīsati, apalokanakammena phātikammaṃ vaḍḍhetvāva dātabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
But if there is no one to look after it as a duty, nor for a share of the maintenance, and the Sangha is not able to look after it, and one bhikkhu, without asking permission, looks after it and, having improved it, desires compensation, it should be given after increasing the compensation by an act of announcement.
Vietnamese AI Translation
Nhưng nếu không có ai chăm sóc nó như một nhiệm vụ, cũng không có ai làm vì phần chia bảo trì, và Tăng-già không thể chăm sóc nó, và một vị tỳ-kheo, không xin phép, đã chăm sóc và cải thiện nó, rồi mong muốn được đền bù, thì nên cấp cho vị ấy sau khi đã tăng mức đền bù bằng một yết-ma tuyên bố.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1391 | ID: 6108 | Chunk: 105
Iti imaṃ sabbampi kammalakkhaṇameva hoti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, all of this has the characteristic of a formal act (kamma).
Vietnamese AI Translation
Như vậy, tất cả những điều này đều có đặc tính của một yết-ma (kamma).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1391 | ID: 6109 | Chunk: 105
Apalokanakammaṃ imāni pañca ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
An act of announcement applies to these five instances.
Vietnamese AI Translation
Một yết-ma tuyên bố áp dụng cho năm trường hợp này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1391 | ID: 6110 | Chunk: 105
256. Ñattikammaṭṭhānabhede pana ( pari. aṭṭha. 495-496)–
AI Translation based on Nissaya
Regarding the different instances of an act consisting of a motion (ñattikamma):
Vietnamese AI Translation
Về các trường hợp khác nhau của một yết-ma chỉ gồm lời tác bạch (bạch yết-ma):
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1392 | ID: 6111 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu [V0.379] me, bhante, saṅgho, itthannāmo itthannāmassa āyasmato upasampadāpekkho, anusiṭṭho so mayā, yadi saṅghassa pattakallaṃ, itthannāmo āgaccheyya, ‘ āgacchāhī ’ ti vattabbo’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, let the Sangha hear me. So-and-so is the candidate for higher ordination of the venerable so-and-so. He has been instructed by me. If it is the right time for the Sangha, let so-and-so approach.' He should be told, 'Approach.'
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, xin Tăng-già hãy lắng nghe con. Người tên là... là người xin thọ cụ túc giới của Đại đức tên là... Người ấy đã được con giáo giới. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, xin cho người tên là... được tiến vào.' Nên bảo người ấy, 'Hãy tiến vào.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1393 | ID: 6112 | Chunk: 105
Evaṃ upasampadāpekkhassa osāraṇā osāraṇā nāma.
AI Translation based on Nissaya
Thus, the introduction of a candidate for higher ordination is called re-admission (osāraṇā).
Vietnamese AI Translation
Như vậy, việc giới thiệu một người xin thọ cụ túc giới được gọi là sự thu nhận lại (osāraṇā).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1394 | ID: 6113 | Chunk: 105
‘‘Suṇantu [M0.408] me āyasmantā, ayaṃ itthannāmo bhikkhu dhammakathiko, imassa neva suttaṃ āgacchati, no suttavibhaṅgo, so atthaṃ asallakkhetvā byañjanacchāyāya atthaṃ paṭibāhati, yadāyasmantānaṃ pattakallaṃ, itthannāmaṃ bhikkhuṃ vuṭṭhāpetvā avasesā imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasameyyāmā’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'Let the venerable sirs hear me. This bhikkhu, so-and-so, is a Dhamma-teacher. He knows neither the Sutta nor the Suttavibhaṅga. Not discerning the meaning, he rejects the meaning for the shadow of the letter. If it is the right time for the venerable sirs, having removed the bhikkhu so-and-so, may the rest of us settle this legal issue.'
Vietnamese AI Translation
'Xin chư Đại đức hãy lắng nghe con. Vị tỳ-kheo này, tên là..., là một vị Pháp sư. Vị ấy không biết Kinh cũng không biết Kinh Phân Biệt. Không phân biệt được nghĩa, vị ấy bác bỏ nghĩa để theo bóng dáng của văn tự. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho chư Đại đức, sau khi đã loại trừ tỳ-kheo tên là..., xin cho chúng ta những người còn lại giải quyết vấn đề pháp lý này.'
AI Translation Nissaya
Suṇantu me bhante... vūpasameyyāmā" ti, thus. (This is also the wording of the procedure). ;
Myanmar Nissaya
သုဏန္တု မေ ဘန္တေ ။ပ။ ဝူပသမေယျာမာ" တိ ဟူ၍ (ဤလည်း သဒ္ဒပဒတ္ထက တည်း)။ ;
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1395 | ID: 6114 | Chunk: 105
Evaṃ ubbāhikavinicchaye dhammakathikassa bhikkhuno nissāraṇā nissāraṇā nāma.
AI Translation based on Nissaya
Thus, in a legal decision involving removal from the assembly, the removal of a bhikkhu who is a Dhamma-teacher is called removal (nissāraṇā).
Vietnamese AI Translation
Như vậy, trong một quyết định pháp lý liên quan đến việc loại trừ khỏi hội chúng, việc loại trừ một vị tỳ-kheo là Pháp sư được gọi là sự loại trừ (nissāraṇā).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1396 | ID: 6115 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, ajjuposatho pannaraso, yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho uposathaṃ kareyyā’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, let the Sangha hear me. Today is the fifteenth, the Uposatha day. If it is the right time for the Sangha, may the Sangha perform the Uposatha.'
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, xin Tăng-già hãy lắng nghe con. Hôm nay là ngày rằm, ngày Bố-tát. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, xin Tăng-già hãy thực hiện lễ Bố-tát.'
AI Translation Nissaya
"Suṇātu me bhante... kareyyā" ti, thus. ;
Myanmar Nissaya
"သုဏာတု မေ ဘန္တေ ။ပ။ ကရေယျာ" တိ ဟူ၍။ ;
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1397 | ID: 6116 | Chunk: 105
Evaṃ uposathakammavasena ṭhapitā ñatti uposatho nāma.
AI Translation based on Nissaya
Thus, the motion established for the Uposatha act is called Uposatha.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, lời tác bạch được thiết lập cho yết-ma Bố-tát được gọi là Bố-tát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1398 | ID: 6117 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, ajja pavāraṇā pannarasī, yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho pavāreyyā’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, let the Sangha hear me. Today is the fifteenth, the Pavāraṇā day. If it is the right time for the Sangha, may the Sangha perform the Pavāraṇā.'
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, xin Tăng-già hãy lắng nghe con. Hôm nay là ngày rằm, ngày Tự tứ. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, xin Tăng-già hãy thực hiện lễ Tự tứ.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1399 | ID: 6118 | Chunk: 105
Evaṃ pavāraṇakammavasena ṭhapitā ñatti pavāraṇā nāma.
AI Translation based on Nissaya
The motion established for the Pavāraṇā act is called Pavāraṇā.
Vietnamese AI Translation
Lời tác bạch được thiết lập cho yết-ma Tự tứ được gọi là Tự tứ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1400 | ID: 6119 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, itthannāmo itthannāmassa āyasmato upasampadāpekkho, yadi saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ itthannāmaṃ anusāseyyan’’ ti, ‘‘yadi saṅghassa pattakallaṃ, itthannāmo itthannāmaṃ anusāseyyā’’ ti, ‘‘yadi saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ itthannāmaṃ antarāyike dhamme puccheyyan’’ ti, ‘‘yadi saṅghassa pattakallaṃ, itthannāmo itthannāmaṃ antarāyike dhamme puccheyyā’’ ti, ‘‘yadi saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ itthannāmaṃ vinayaṃ puccheyyan’’ ti, ‘‘yadi saṅghassa pattakallaṃ, itthannāmo itthannāmaṃ vinayaṃ puccheyyā’’ ti, ‘‘yadi [V0.380] saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ itthannāmena vinayaṃ puṭṭho vissajjeyyan’’ ti, ‘‘yadi saṅghassa pattakallaṃ, itthannāmo itthannāmena vinayaṃ puṭṭho vissajjeyyā’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
These are the motions for appointment: '...If it is the right time for the Sangha, I will instruct so-and-so.' '...If it is the right time for the Sangha, let so-and-so instruct so-and-so.' '...If it is the right time for the Sangha, I will question so-and-so about the impeding conditions.' '...If it is the right time for the Sangha, let so-and-so question so-and-so about the impeding conditions.' '...If it is the right time for the Sangha, I will question so-and-so on the Vinaya.' '...If it is the right time for the Sangha, let so-and-so question so-and-so on the Vinaya.' '...If it is the right time for the Sangha, being questioned on the Vinaya by so-and-so, I will answer.' '...If it is the right time for the Sangha, being questioned on the Vinaya by so-and-so, let so-and-so answer.'
Vietnamese AI Translation
Đây là những lời tác bạch để bổ nhiệm: '...Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, con sẽ giáo giới cho người tên là...' '...Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, xin cho người tên là... giáo giới cho người tên là...' '...Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, con sẽ hỏi người tên là... về các già nạn.' '...Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, xin cho người tên là... hỏi người tên là... về các già nạn.' '...Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, con sẽ hỏi người tên là... về Luật.' '...Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, xin cho người tên là... hỏi người tên là... về Luật.' '...Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, khi được người tên là... hỏi về Luật, con sẽ trả lời.' '...Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, khi được người tên là... hỏi về Luật, xin cho người tên là... trả lời.'
AI Translation Nissaya
"Suṇātu me bhante... anusāseyya"nti, thus. ; (This is for appointing oneself). ; "Yadi saṅghassa... anusāseyyā" ti, thus. ; (This is for appointing another). ;
Myanmar Nissaya
"သုဏာတု မေ ဘန္တေ ။ပ။ အနုသာသေယျ" န္တိ ဟူ၍။ ; (ဤကား မိမိကိုယ်ကို မိမိ သမုတ်သတည်း)။ ; "ယဒိ သံဃဿ ။ပ။ အနုသေသေဘျာ" တိ ဟူ၍။ ; (ဤကား သူတပါးကို မိမိသမုတ်သတည်း)။ ;
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1401 | ID: 6120 | Chunk: 105
Evaṃ attānaṃ vā paraṃ vā sammannituṃ ṭhapitā ñatti sammuti nāma.
AI Translation based on Nissaya
Thus, the established motion to appoint oneself or another is called authorization (sammuti).
Vietnamese AI Translation
Như vậy, lời tác bạch được thiết lập để bổ nhiệm chính mình hoặc người khác được gọi là sự ủy nhiệm (sammuti).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1402 | ID: 6121 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, idaṃ cīvaraṃ itthannāmassa bhikkhuno nissaggiyaṃ saṅghassa nissaṭṭhaṃ, yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho imaṃ cīvaraṃ itthannāmassa bhikkhuno dadeyyā’’ ti, ‘‘yadāyasmantānaṃ [M0.409] pattakallaṃ, āyasmantā imaṃ cīvaraṃ itthannāmassa bhikkhuno dadeyyun’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, let the Sangha hear me. This robe of the bhikkhu so-and-so is to be forfeited and has been relinquished to the Sangha. If it is the right time for the Sangha, may the Sangha give this robe to the bhikkhu so-and-so.' 'If it is the right time for the venerable sirs, may the venerable sirs give this robe to the bhikkhu so-and-so.'
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, xin Tăng-già hãy lắng nghe con. Chiếc y này của tỳ-kheo tên là... phải bị tịch thu và đã được xả cho Tăng-già. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, xin Tăng-già hãy trao chiếc y này cho tỳ-kheo tên là...' 'Nếu đây là thời điểm thích hợp cho chư Đại đức, xin chư Đại đức hãy trao chiếc y này cho tỳ-kheo tên là...'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1403 | ID: 6122 | Chunk: 105
Evaṃ nissaṭṭhacīvarapattādīnaṃ dānaṃ dānaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
Thus, the giving of things like robes and bowls that have been relinquished is called 'giving' (dāna).
Vietnamese AI Translation
Như vậy, việc trao các vật như y và bát đã được xả bỏ được gọi là 'sự cho' (dāna).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1404 | ID: 6123 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, ayaṃ itthannāmo bhikkhu āpattiṃ sarati vivarati uttāniṃ karoti deseti, yadi saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ itthannāmassa bhikkhuno āpattiṃ paṭiggaṇheyyan’’ ti, ‘‘yadāyasmantānaṃ pattakallaṃ, ahaṃ itthannāmassa bhikkhuno āpattiṃ paṭiggaṇheyyan’’ ti, tena vattabbo ‘‘passasī’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, let the Sangha hear me. This bhikkhu so-and-so remembers his offense, reveals it, makes it open, and confesses it. If it is the right time for the Sangha, I will accept the offense of the bhikkhu so-and-so.' 'Venerable sirs, if it is the right time for you, I will accept the offense of the bhikkhu so-and-so.' Then he should be asked, 'Do you see it?'
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, xin Tăng-già hãy lắng nghe con. Vị tỳ-kheo này, tên là..., nhớ lại tội của mình, phát lồ nó, bày tỏ nó, và sám hối nó. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, con sẽ chấp nhận tội của tỳ-kheo tên là...' 'Kính bạch chư Đại đức, nếu đây là thời điểm thích hợp cho quý vị, con sẽ chấp nhận tội của tỳ-kheo tên là...' Sau đó, nên hỏi vị ấy, 'Ngài có thấy không?'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1405 | ID: 6124 | Chunk: 105
Āma, passāmīti.
AI Translation based on Nissaya
When he says, 'Yes, I see it.'
Vietnamese AI Translation
Khi vị ấy nói, 'Thưa vâng, con thấy.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1405 | ID: 6125 | Chunk: 105
‘‘Āyatiṃ saṃvareyyāsī’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
He should be told, 'Restrain yourself in the future.'
Vietnamese AI Translation
Nên bảo vị ấy, 'Hãy phòng hộ trong tương lai.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1405 | ID: 6126 | Chunk: 105
Evaṃ āpattipaṭiggaho paṭiggaho nāma.
AI Translation based on Nissaya
Thus, the acceptance of a confessed offense is called 'acceptance' (paṭiggaho).
Vietnamese AI Translation
Như vậy, việc chấp nhận một tội đã sám hối được gọi là 'sự chấp nhận' (paṭiggaho).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1406 | ID: 6127 | Chunk: 105
‘‘Suṇantu me āyasmantā āvāsikā, yadāyasmantānaṃ pattakallaṃ, idāni uposathaṃ kareyyāma, pātimokkhaṃ uddiseyyāma, āgame kāḷe pavāreyyāmā’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
'Let the resident venerable sirs hear me. If it is the right time for the venerable sirs, we should now perform the Uposatha and recite the Pātimokkha. At the coming dark fortnight, we should perform the Pavāraṇā.'
Vietnamese AI Translation
'Xin chư Đại đức thường trú hãy lắng nghe con. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho chư Đại đức, chúng ta nên thực hiện lễ Bố-tát và tụng Giới Bổn Pātimokkha bây giờ. Vào hạ tuần sắp tới, chúng ta nên thực hiện lễ Tự tứ.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1407 | ID: 6128 | Chunk: 105
Te ce, bhikkhave, bhikkhū bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā taṃ kāḷaṃ anuvaseyyuṃ, āvāsikena bhikkhunā byattena paṭibalena āvāsikā bhikkhū ñāpetabbā –
AI Translation based on Nissaya
O bhikkhus, if those visiting bhikkhus—who are makers of arguments, quarrels, and disputes, who are verbose, and makers of legal issues in the Sangha—should be staying during that time, a competent and able resident bhikkhu should inform the other resident bhikkhus:
Vietnamese AI Translation
Này các tỳ-kheo, nếu những vị tỳ-kheo khách—là những người gây ra tranh cãi, cãi vã và tranh chấp, những người nói nhiều, và gây ra các vấn đề pháp lý trong Tăng-già—đang ở lại trong thời gian đó, một vị tỳ-kheo thường trú có khả năng và tài giỏi nên thông báo cho các vị tỳ-kheo thường trú khác:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1408 | ID: 6129 | Chunk: 105
‘‘Suṇantu me āyasmantā āvāsikā, yadāyasmantānaṃ pattakallaṃ, idāni uposathaṃ kareyyāma, pātimokkhaṃ uddiseyyāma, āgame juṇhe pavāreyyāmā’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'Let the resident venerable sirs hear me. If it is the right time for the venerable sirs, we should now perform the Uposatha and recite the Pātimokkha. At the coming bright fortnight, we should perform the Pavāraṇā.'
Vietnamese AI Translation
'Xin chư Đại đức thường trú hãy lắng nghe con. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho chư Đại đức, chúng ta nên thực hiện lễ Bố-tát và tụng Giới Bổn Pātimokkha bây giờ. Vào thượng tuần sắp tới, chúng ta nên thực hiện lễ Tự tứ.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1409 | ID: 6130 | Chunk: 105
Evaṃ [V0.381] katā pavāraṇāpaccukkaḍḍhanā paccukkaḍḍhanā nāma.
AI Translation based on Nissaya
The postponing of the Pavāraṇā done in this way is called 'postponement' (paccukkaḍḍhanā).
Vietnamese AI Translation
Việc hoãn lễ Tự tứ được thực hiện theo cách này được gọi là 'sự hoãn lại' (paccukkaḍḍhanā).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1410 | ID: 6131 | Chunk: 105
Sabbeheva ekajjhaṃ sannipatitabbaṃ, sannipatitvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –
AI Translation based on Nissaya
All must assemble together. Having assembled, a competent and able bhikkhu should inform the Sangha:
Vietnamese AI Translation
Tất cả phải cùng nhau tập hợp. Sau khi đã tập hợp, một vị tỳ-kheo có khả năng và tài giỏi nên thông báo cho Tăng-già:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1411 | ID: 6132 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, amhākaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ, sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyya, yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho [M0.410] imaṃ adhikaraṇaṃ tiṇavatthārakena vūpasameyya ṭhapetvā thullavajjaṃ ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttan’’ ti –
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, let the Sangha hear me. While we were living having become argumentative, quarrelsome, and fallen into dispute, much that is not befitting a recluse, in speech and action, was committed. If we were to deal with one another for these offenses, it is possible that this legal issue would lead to harshness, ferocity, and schism. If it is the right time for the Sangha, may the Sangha settle this legal issue by the procedure of covering with grass, setting aside serious offenses and those connected with householders.'
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, xin Tăng-già hãy lắng nghe con. Trong khi chúng ta sống trong tình trạng tranh cãi, cãi vã và rơi vào tranh chấp, nhiều điều không xứng đáng với một vị sa-môn, trong lời nói và hành động, đã được thực hiện. Nếu chúng ta xử lý nhau vì những tội này, có thể vấn đề pháp lý này sẽ dẫn đến sự gay gắt, dữ dội và chia rẽ. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, xin Tăng-già hãy giải quyết vấn đề pháp lý này bằng thủ tục trải cỏ, gác lại các tội nghiêm trọng và những tội liên quan đến người tại gia.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1412 | ID: 6133 | Chunk: 105
Evaṃ tiṇavatthārakasamathena katvā sabbapaṭhamā sabbasaṅgāhikañatti kammalakkhaṇaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
Thus, the first, all-encompassing motion made for the settlement procedure of covering with grass is called the 'characteristic of a formal act' (kammalakkhaṇa).
Vietnamese AI Translation
Như vậy, lời tác bạch đầu tiên, bao quát tất cả, được thực hiện cho thủ tục giải quyết trải cỏ được gọi là 'đặc tính của một yết-ma' (kammalakkhaṇa).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1413 | ID: 6134 | Chunk: 105
Tathā tato parā ekekasmiṃ pakkhe ekekaṃ katvā dve ñattiyo.
AI Translation based on Nissaya
Similarly, the subsequent two motions, one made in each faction, are also called the 'characteristic of a formal act'.
Vietnamese AI Translation
Tương tự, hai lời tác bạch tiếp theo, mỗi phái thực hiện một, cũng được gọi là 'đặc tính của một yết-ma'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1414 | ID: 6135 | Chunk: 105
Iti yathāvuttappabhedaṃ osāraṇaṃ nissāraṇaṃ … pe … kammalakkhaṇaññeva navamanti ñattikammaṃ imāni nava ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
Thus, an act with a motion (ñattikamma) applies to these nine instances: re-admission, removal, ... and so on, with the 'characteristic of a formal act' being the ninth.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, một yết-ma chỉ có lời tác bạch (bạch yết-ma) áp dụng cho chín trường hợp này: sự thu nhận lại, sự loại trừ, ... v.v., với 'đặc tính của một yết-ma' là trường hợp thứ chín.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1414 | ID: 6136 | Chunk: 105
257. Ñattidutiyakammaṭṭhānabhede ( pari. aṭṭha. 495-496) pana vaḍḍhassa licchavino pattanikkujjanavasena khandhake vuttā nissāraṇā , tasseva pattukkujjanavasena khandhake vuttā osāraṇā ca veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
Regarding the different instances of an act with a motion and one announcement (ñattidutiyakamma), the 'removal' (nissāraṇā) mentioned in the Khandhaka, in the form of overturning the bowl for Vaḍḍha the Licchavi, and the 're-admission' (osāraṇā) mentioned in the Khandhaka, in the form of turning the bowl upright for him, should be understood.
Vietnamese AI Translation
Về các trường hợp khác nhau của một yết-ma có lời tác bạch và một lần tuyên bố (bạch nhị yết-ma), nên hiểu 'sự loại trừ' (nissāraṇā) được đề cập trong các Thiên, dưới hình thức úp bát đối với Vaḍḍha người Licchavi, và 'sự thu nhận lại' (osāraṇā) được đề cập trong các Thiên, dưới hình thức ngửa bát lại cho ông ta.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1415 | ID: 6137 | Chunk: 105
Vuttañhetaṃ ( cūḷava. 265-266)–
AI Translation based on Nissaya
This was said (Cūḷavagga 265-266):
Vietnamese AI Translation
Điều này đã được nói (Tiểu Phẩm 265-266):
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1415 | ID: 6138 | Chunk: 105
‘‘Aṭṭhahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa upāsakassa patto nikkujjitabbo.
AI Translation based on Nissaya
'Bhikkhus, the bowl should be overturned for a layman who is endowed with eight factors.'
Vietnamese AI Translation
'Này các tỳ-kheo, nên úp bát đối với một người tại gia hội đủ tám yếu tố.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1416 | ID: 6139 | Chunk: 105
Bhikkhūnaṃ alābhāya parisakkati, bhikkhūnaṃ anatthāya parisakkati, bhikkhūnaṃ avāsāya parisakkati, bhikkhū akkosati paribhāsati, bhikkhū bhikkhūhi bhedeti, buddhassa avaṇṇaṃ bhāsati, dhammassa avaṇṇaṃ bhāsati, saṅghassa avaṇṇaṃ bhāsati.
AI Translation based on Nissaya
He strives for the bhikkhus' loss of gains, he strives for the bhikkhus' harm, he strives for the bhikkhus' lack of lodging, he insults and reviles the bhikkhus, he causes division among bhikkhus, he speaks in dispraise of the Buddha, he speaks in dispraise of the Dhamma, he speaks in dispraise of the Sangha.
Vietnamese AI Translation
Người ấy cố gắng làm cho các tỳ-kheo mất lợi lộc, cố gắng làm hại các tỳ-kheo, cố gắng làm cho các tỳ-kheo không có chỗ ở, người ấy lăng mạ và chửi rủa các tỳ-kheo, người ấy gây chia rẽ giữa các tỳ-kheo, người ấy nói xấu Phật, người ấy nói xấu Pháp, người ấy nói xấu Tăng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1416 | ID: 6140 | Chunk: 105
Anujānāmi, bhikkhave, imehi aṭṭhahi aṅgehi samannāgatassa upāsakassa pattaṃ nikkujjituṃ.
AI Translation based on Nissaya
I allow, bhikkhus, the overturning of the bowl for a layman endowed with these eight factors.
Vietnamese AI Translation
Ta cho phép, này các tỳ-kheo, úp bát đối với một người tại gia hội đủ tám yếu tố này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1416 | ID: 6141 | Chunk: 105
Evañca pana bhikkhave nikkujjitabbo.
AI Translation based on Nissaya
And, bhikkhus, it should be overturned in this way.
Vietnamese AI Translation
Và, này các tỳ-kheo, nên úp bát theo cách này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1417 | ID: 6142 | Chunk: 105
Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –
AI Translation based on Nissaya
A competent and able bhikkhu should inform the Sangha:
Vietnamese AI Translation
Một vị tỳ-kheo có khả năng và tài giỏi nên thông báo cho Tăng-già:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1417 | ID: 6143 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu [V0.382] me, bhante, saṅgho, vaḍḍho licchavī āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃseti, yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho vaḍḍhassa licchavissa pattaṃ nikkujjeyya, asambhogaṃ saṅghena kareyya, esā ñatti.
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, let the Sangha hear me. Vaḍḍha the Licchavi falsely accuses the venerable Dabba Mallaputta of a corruption of virtue. If it is the right time for the Sangha, the Sangha should overturn the bowl for Vaḍḍha the Licchavi, and declare non-communion with him. This is the motion.'
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, xin Tăng-già hãy lắng nghe con. Vaḍḍha người Licchavi đã vu khống Đại đức Dabba Mallaputta về sự bại hoại giới hạnh. Nếu đây là thời điểm thích hợp cho Tăng-già, Tăng-già nên úp bát đối với Vaḍḍha người Licchavi, và tuyên bố không giao hảo với ông ta. Đây là lời tác bạch.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1418 | ID: 6144 | Chunk: 105
‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho, vaḍḍho licchavī āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃseti, saṅgho vaḍḍhassa licchavissa pattaṃ nikkujjati, asambhogaṃ saṅghena karoti, yassāyasmato khamati vaḍḍhassa licchavissa pattassa nikkujjanā asambhogaṃ [M0.411] saṅghena karaṇaṃ, so tuṇhassa.
AI Translation based on Nissaya
'Venerable sirs, let the Sangha hear me. Vaḍḍha the Licchavi falsely accuses the venerable Dabba Mallaputta of a corruption of virtue. The Sangha overturns the bowl for Vaḍḍha the Licchavi and declares non-communion with him. He who approves of the overturning of the bowl for Vaḍḍha the Licchavi and the Sangha's declaration of non-communion with him should remain silent.'
Vietnamese AI Translation
'Kính bạch chư Đại đức, xin Tăng-già hãy lắng nghe con. Vaḍḍha người Licchavi đã vu khống Đại đức Dabba Mallaputta về sự bại hoại giới hạnh. Tăng-già úp bát đối với Vaḍḍha người Licchavi và tuyên bố không giao hảo với ông ta. Vị nào chấp thuận việc úp bát đối với Vaḍḍha người Licchavi và việc Tăng-già tuyên bố không giao hảo với ông ta thì nên im lặng.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1419 | ID: 6145 | Chunk: 105
Yassa nakkhamati, so bhāseyya.
AI Translation based on Nissaya
He who does not approve should speak.
Vietnamese AI Translation
Vị nào không chấp thuận thì nên nói.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1419 | ID: 6146 | Chunk: 105
‘‘Nikkujjito saṅghena vaḍḍhassa licchavissa patto asambhogo saṅghena, khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
'The bowl has been overturned for Vaḍḍha the Licchavi by the Sangha, and non-communion has been declared. Since this is agreeable to the Sangha, it is silent. Thus I hold it.'
Vietnamese AI Translation
'Chiếc bát đã được Tăng-già úp đối với Vaḍḍha người Licchavi, và sự không giao hảo đã được tuyên bố. Vì điều này được Tăng-già chấp thuận, nên Tăng-già im lặng. Con ghi nhận như vậy.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1420 | ID: 6147 | Chunk: 105
Aṭṭhahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa upāsakassa patto ukkujjitabbo.
AI Translation based on Nissaya
Bhikkhus, the bowl of a layman who is endowed with eight factors should be turned upright.
Vietnamese AI Translation
Này các tỳ-kheo, bát của một người tại gia hội đủ tám yếu tố nên được ngửa lại.
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1421 | ID: 6148 | Chunk: 105
Ettha ( cūḷava. aṭṭha. 265) ca aṭṭhasu aṅgesu ekakenapi aṅgena samannāgatassa pattanikkujjanakammaṃ kātuṃ vaṭṭati, antosīmāya vā nissīmaṃ gantvā nadīādīsu vā nikkujjituṃ vaṭṭatiyeva.
AI Translation based on Nissaya
Here, it is proper to perform the act of overturning the bowl for a layman endowed with even one of these eight factors. It is proper to overturn it either within the boundary (of the monastery), or having gone outside the boundary, or at places like a river.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, hợp lệ để thực hiện yết-ma úp bát đối với một người tại gia hội đủ dù chỉ một trong tám yếu tố này. Hợp lệ để úp bát hoặc trong giới phận (của tu viện), hoặc sau khi đã đi ra ngoài giới phận, hoặc ở những nơi như sông.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1429 | ID: 6149 | Chunk: 105
Evaṃ nikkujjite pana patte tassa gehe koci deyyadhammo na gahetabbo, ‘‘asukassa gehe bhikkhaṃ mā gaṇhitthā’’ ti aññavihāresupi pesetabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Once the bowl has been overturned in this way, no donable item should be accepted from his house. A message should be sent to other monasteries, saying, 'Do not accept almsfood from the house of so-and-so.'
Vietnamese AI Translation
Một khi bát đã được úp theo cách này, không nên nhận bất kỳ vật cúng dường nào từ nhà của ông ta. Nên gửi một thông điệp đến các tu viện khác, nói rằng, 'Đừng nhận thực phẩm khất thực từ nhà của người tên là...'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1429 | ID: 6150 | Chunk: 105
Ukkujjanakāle pana yāvatatiyaṃ yācāpetvā hatthapāsaṃ vijahāpetvā ñattidutiyakammena ukkujjitabbo.
AI Translation based on Nissaya
But at the time of turning the bowl upright, after making him request up to the third time and having him withdraw beyond hand's reach, it should be turned upright by an act with a motion and one announcement.
Vietnamese AI Translation
Nhưng vào lúc ngửa bát lại, sau khi để ông ta yêu cầu đến lần thứ ba và để ông ta lui ra ngoài tầm tay, nên ngửa bát lại bằng một yết-ma có lời tác bạch và một lần tuyên bố.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1429 | ID: 6151 | Chunk: 105
Sīmāsammuti, ticīvarena avippavāsasammuti, santhatasammuti, bhattuddesakasenāsanaggāhāpakabhaṇḍāgāriyacīvarapaṭiggāhakacīvarabhājakayāgubhājakakhajjabhājakaphalabhājakaappamattakavissajjakasāṭiyaggāhāpakapattaggāhāpakaārāmikapesakasāmaṇerapesakasammutīti etāsaṃ sammutīnaṃ vasena sammuti veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
'Authorization' (sammuti) should be understood by way of these authorizations: authorization of a boundary, authorization to not be separated from the three robes, authorization of a rug, authorization as an issuer of meal tickets, assigner of lodging, steward, receiver of robes, distributor of robes, distributor of gruel, distributor of snacks, distributor of fruit, one who relinquishes minor articles, one who accepts undergarments, one who accepts bowls, one who sends monastery attendants, and one who sends novices.
Vietnamese AI Translation
'Sự ủy nhiệm' (sammuti) nên được hiểu qua những sự ủy nhiệm này: ủy nhiệm về giới phận, ủy nhiệm không xa lìa ba y, ủy nhiệm về một tấm tọa cụ, ủy nhiệm làm người phát phiếu ăn, người sắp xếp chỗ ở, người quản lý, người nhận y, người phân phát y, người phân phát cháo, người phân phát đồ ăn nhẹ, người phân phát trái cây, người xả các vật dụng nhỏ, người nhận quần lót, người nhận bát, người sai bảo thị giả trong tu viện, và người sai bảo sa-di.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1430 | ID: 6152 | Chunk: 105
Kathinacīvaradānamatakacīvaradānavasena dānaṃ veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Giving' (dāna) should be understood by way of giving the Kathina robe and giving the robe of a deceased bhikkhu.
Vietnamese AI Translation
'Sự cho' (dāna) nên được hiểu qua việc cúng dường y Ca-thi-na và trao y của một vị tỳ-kheo đã qua đời.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1430 | ID: 6153 | Chunk: 105
Kathinuddhāravasena uddhāro veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
'Withdrawal' (uddhāro) should be known by way of withdrawing the Kathina privilege.
Vietnamese AI Translation
'Sự thu hồi' (uddhāro) nên được biết đến qua việc thu hồi đặc ân Ca-thi-na.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1430 | ID: 6154 | Chunk: 105
Kuṭivatthuvihāravatthudesanāvasena desanā veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
'Designation' (desanā) should be known by way of designating a site for a hut or a monastery site.
Vietnamese AI Translation
'Sự chỉ định' (desanā) nên được biết đến qua việc chỉ định một địa điểm cho một cái cốc hoặc một địa điểm tu viện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1430 | ID: 6155 | Chunk: 105
Yā pana tiṇavatthārakasamathe sabbasaṅgāhikañattiñca ekekasmiṃ pakkhe ekekañattiñcāti tisso ñattiyo ṭhapetvā puna ekekasmiṃ pakkhe ekekāti dve ñattidutiyakammavācā vuttā, tāsaṃ vasena kammalakkhaṇaṃ veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Moreover, in the settlement procedure of covering with grass, setting aside the three motions (the all-encompassing motion and one for each faction), there are two spoken formulae for an act with a motion and one announcement, one for each faction. By way of these, the 'characteristic of a formal act' (kammalakkhaṇa) should be understood.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, trong thủ tục giải quyết trải cỏ, ngoài ba lời tác bạch (lời tác bạch bao quát và một cho mỗi phái), có hai công thức được nói ra cho một yết-ma có lời tác bạch và một lần tuyên bố, mỗi phái một công thức. Qua những điều này, 'đặc tính của một yết-ma' (kammalakkhaṇa) nên được hiểu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1430 | ID: 6156 | Chunk: 105
Iti ñattidutiyakammaṃ imāni satta ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
Thus, an act with a motion and one announcement (ñattidutiyakamma) applies to these seven instances.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, một yết-ma có lời tác bạch và một lần tuyên bố (bạch nhị yết-ma) áp dụng cho bảy trường hợp này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1430 | ID: 6157 | Chunk: 105
258. Ñatticatutthakammaṭṭhānabhede [V0.384] pana tajjanīyakammādīnaṃ sattannaṃ kammānaṃ vasena nissāraṇā , tesaṃyeva ca kammānaṃ paṭippassambhanavasena osāraṇā veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
Regarding the different instances of an act with a motion and three announcements (ñatticatutthakamma), 'removal' (nissāraṇā) should be understood by way of the seven formal acts beginning with the act of censure, and 're-admission' (osāraṇā) should be understood by way of the revocation of those same acts.
Vietnamese AI Translation
Về các trường hợp khác nhau của một yết-ma có lời tác bạch và ba lần tuyên bố (bạch tứ yết-ma), 'sự loại trừ' (nissāraṇā) nên được hiểu qua bảy yết-ma chính thức bắt đầu bằng yết-ma khiển trách, và 'sự thu nhận lại' (osāraṇā) nên được hiểu qua việc giải trừ chính những yết-ma đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1431 | ID: 6158 | Chunk: 105
Bhikkhunovādakasammutivasena sammuti veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
'Authorization' (sammuti) should be known by way of the authorization of an admonisher of bhikkhunīs.
Vietnamese AI Translation
'Sự ủy nhiệm' (sammuti) nên được biết đến qua việc ủy nhiệm một vị giáo thọ tỳ-kheo-ni.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1431 | ID: 6159 | Chunk: 105
Parivāsadānamānattadānavasena dānaṃ veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Giving' (dāna) should be known by way of granting probation (parivāsa) and granting penance (mānatta).
Vietnamese AI Translation
'Sự ban cho' (dāna) cần được biết đến thông qua việc trao pháp biệt trú (parivāsa) và việc trao pháp mãn ái đỏa (mānatta).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1431 | ID: 6160 | Chunk: 105
Mūlāyapaṭikassanakammavasena niggaho veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
'Suppression' (niggaho) should be known by way of the act of sending back to the beginning (of probation).
Vietnamese AI Translation
'Sự khiển trách' (niggaho) cần được biết đến thông qua yết ma bắt phạt lại từ đầu (của pháp biệt trú).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1431 | ID: 6161 | Chunk: 105
Ukkhittānuvattikā, aṭṭha yāvatatiyakā, ariṭṭho, caṇḍakāḷī ca imete yāvatatiyakāti imāsaṃ ekādasannaṃ samanubhāsanānaṃ vasena samanubhāsanā veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
'Formal admonition' (samanubhāsanā) should be understood by way of these eleven cases of admonition by formal act: the follower of a suspended monk, the eight 'up to the third time' cases, Ariṭṭha, and Caṇḍakāḷī.
Vietnamese AI Translation
'Sự cảnh cáo' (samanubhāsanā) cần được hiểu thông qua mười một trường hợp cảnh cáo bằng yết ma này: người đi theo vị tỳ khưu bị đình chỉ, tám trường hợp 'cho đến lần thứ ba', Ariṭṭha, và Caṇḍakāḷī.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1431 | ID: 6162 | Chunk: 105
Upasampadakammaabbhānakammavasena kammalakkhaṇaṃ veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The 'characteristic of a formal act' (kammalakkhaṇa) should be known by way of the act of higher ordination and the act of rehabilitation.
Vietnamese AI Translation
'Đặc tính của yết ma' (kammalakkhaṇa) cần được biết đến thông qua yết ma cụ túc giới và yết ma xuất tội.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1431 | ID: 6163 | Chunk: 105
Iti ñatticatutthakammaṃ imāni satta [M0.413] ṭhānāni gacchati.
AI Translation based on Nissaya
Thus, an act with a motion and three announcements (ñatticatutthakamma) applies to these seven instances.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, yết ma một lần tác bạch và ba lần tuyên bố (bạch tứ yết ma) được áp dụng cho bảy trường hợp này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1431 | ID: 6164 | Chunk: 105
Evaṃ kammāni ca kammavipatti ca tesaṃ kammānaṃ kārakasaṅghaparicchedo ca vipattivirahitānaṃ kammānaṃ ṭhānabhedagamanañca veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Thus should be understood: formal acts, the failure of formal acts, the determination of the Sangha which performs those acts, and the application to different instances for acts that are free from failure.
Vietnamese AI Translation
Cần phải được hiểu như sau: các yết ma, sự thất bại của các yết ma, sự xác định của Tăng chúng thực hiện các yết ma đó, và sự áp dụng vào các trường hợp khác nhau đối với các yết ma không bị thất bại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1431 | ID: 6165 | Chunk: 105
Iti pāḷimuttakavinayavinicchayasaṅgahe
AI Translation based on Nissaya
Thus in the Pāḷimuttakavinayavinicchayasaṅgaha;
Vietnamese AI Translation
Như thế trong bộ Pāḷimuttakavinayavinicchayasaṅgaha;
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1432 | ID: 6166 | Chunk: 105
Kammākammavinicchayakathā samattā.
AI Translation based on Nissaya
The discussion on the determination of valid and invalid formal acts is finished.
Vietnamese AI Translation
Phần thảo luận về sự xác định các yết ma hợp lệ và không hợp lệ đã kết thúc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | 33. Kammākammavinicchayakathā | Para: 1433 | ID: 6167 | Chunk: 105