📜 ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ

Imesu [V1.307 P1.383] pañcasu ñāṇesu iddhividhañāṇaṃ parittamahaggataatītānāgatapaccuppannaajjhattabahiddhārammaṇavasena sattasu ārammaṇesu pavattati.

AI Translation based on Nissaya

Among these [V1.307 P1.383] five knowledges, the knowledge of the kinds of spiritual power occurs with reference to seven kinds of objects: limited, exalted, past, future, present, internal, and external.

Vietnamese AI Translation

Trong năm loại trí này [V1.307 P1.383], thần thông trí xảy ra đối với bảy loại đối tượng: hữu hạn, cao cả, quá khứ, vị lai, hiện tại, nội tại, và ngoại tại.

AI Translation Nissaya

pañcasu=five. ; imesu ñāṇesu=among these knowledges (abhiññā). ; iddhividhañāṇaṃ=the knowledge of the kinds of spiritual power. ; paritta mahaggata atīta anāgata paccuppanna ajjhatta bahiddhārammaṇa vasena=by way of limited, exalted, past, future, present, internal, and external objects. ; sattasu=in seven. ; ārammaṇesu=objects. ; pavattati=it occurs. ;

Myanmar Nissaya

pañcasu=ကုန်သော။ ; imesu ñāṇesu=ဤအဘိညာဉ်တို့တွင်။ ; iddhividhañāṇaṃ=သည်။ ; parittamahaggataatītānāgata paccuppannaajjhattabahiddhārammaṇavasena=ပရိတ္တာရုံ, မဟဂ္ဂုတ်အာရုံ, အတိတ်အာရုံ, အနာဂတ်အာရုံ, ပစ္စုပ္ပန်အာရုံ, အဇ္ဈတ္တအာရုံ, ဗဟိဒ္ဓအာရုံတို့၏ အစွမ်းအားဖြင့်။ ; sattasu=ခုနစ်ပါးကုန်သော။ ; ārammaṇesu=တို့၌။ ; pavattati=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6863 | Chunk: 111

Sotadhātuvisuddhiñāṇaṃ parittapaccuppannaajjhattabahiddhārammaṇavasena catūsu ārammaṇesu pavattati.

AI Translation based on Nissaya

The knowledge of the purity of the ear-element occurs with reference to four kinds of objects: limited, present, internal, and external.

Vietnamese AI Translation

Thiên nhĩ giới thanh tịnh trí xảy ra đối với bốn loại đối tượng: hữu hạn, hiện tại, nội tại, và ngoại tại.

AI Translation Nissaya

sotadhātuvisuddhiñāṇaṃ=The abhiññā of the divine ear. ; paritta paccuppanna ajjhatta bahiddhārammaṇavasena=by way of limited, present, internal, and external objects. ; catūsu=in four. ; ārammaṇesu=objects. ; pavattati=it occurs. ;

Myanmar Nissaya

sotadhātuvisuddhiñāṇaṃ=ဒိဗ္ဗသောတ အဘိညာဉ်သည်။ ; parittapaccuppannaajjhattabahiddhā rammaṇavasena=ပရိတ္တာရုံ, ပစ္စုပ္ပန်အာရုံအဇ္ဈတ္တအာရုံ, ဗဟိဒ္ဓအာရုံတို့၏ အစွမ်းအားဖြင့်။ ; catūsu=ကုန်သော။ ; ārammaṇesu=တို့၌။ ; pavattati=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6864 | Chunk: 111

Cetopariyañāṇaṃ parittamahaggataappamāṇamaggaatītānāgatapaccuppannabahiddhārammaṇavasena aṭṭhasu ārammaṇesu pavattati.

AI Translation based on Nissaya

The knowledge of encompassing the minds of others occurs with reference to eight kinds of objects: limited, exalted, immeasurable, path, past, future, present, and external.

Vietnamese AI Translation

Tha tâm trí xảy ra đối với tám loại đối tượng: hữu hạn, cao cả, vô lượng, đạo, quá khứ, vị lai, hiện tại, và ngoại tại.

AI Translation Nissaya

cetopariyañāṇaṃ=The knowledge of others' minds. ; paritta mahaggata appamāṇa magga atīta anāgata paccuppanna bahiddhārammaṇavasena=by way of. ; aṭṭhasu=in eight. ; ārammaṇesu=objects. ; pavattati=it occurs. ;

Myanmar Nissaya

cetopariyañāṇaṃ=သည်။ ; parittamahaggataappamāṇa maggaatītānāgata paccuppanna bahiddhārammaṇavasena=ဖြင့်။ ; aṭṭhasu=ကုန်သော။ ; ārammaṇesu=တို့၌။ ; pavattati=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6865 | Chunk: 111

Pubbenivāsānussatiñāṇaṃ [M1.340]

AI Translation based on Nissaya

The knowledge of the recollection of past lives [M1.340]

Vietnamese AI Translation

Túc mạng tùy niệm trí [M1.340]

AI Translation Nissaya

pubbenivāsānussatiñāṇaṃ=The knowledge of the recollection of past lives. ;

Myanmar Nissaya

pubbenivāsānussatiñāṇaṃ=သည်။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6866 | Chunk: 111

Parittamahaggataappamāṇamaggaatītaajjhattabahiddhānavattabbārammaṇavasena aṭṭhasu ārammaṇesu pavattati.

AI Translation based on Nissaya

occurs with reference to eight kinds of objects: limited, exalted, immeasurable, path, past, internal, external, and inexpressible.

Vietnamese AI Translation

xảy ra đối với tám loại đối tượng: hữu hạn, cao cả, vô lượng, đạo, quá khứ, nội tại, ngoại tại, và bất khả thuyết.

AI Translation Nissaya

paritta mahaggata appamāṇa magga atīta ajjhatta bahiddhā navattabbārammaṇavasena=by way of sensual-sphere object, exalted object, immeasurable object which is the path and fruit, path-only object, past object, internal object, and external object. ; aṭṭhasu=in eight. ; ārammaṇesu=objects. ; pavattati=it occurs. ;

Myanmar Nissaya

parittamahaggataappamāṇamagga atīti ajjhavtabahiddhānavattabbārammaṇavasena=ကာမအာရုံ, မဟဂ္ဂုတ်အာရုံ, မဂ်ဖိုလ်တည်းဟူသော အပ္ပမာဏာအာရုံ မဂ်သာလျှင်ဖြစ်သော အာရုံ အတိတ်အာရုံ, အဇ္ဈတ္တာရုံ, ဗဟိဒ္ဓါရုံတို့၏ အစွမ်ဖြင့်။ ; aṭṭhasu=ကုန်သော။ ; ārammaṇesu=တို့၌။ ; pavattati=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6867 | Chunk: 111

Dibbacakkhuñāṇaṃ parittapaccuppannaajjhattabahiddhārammaṇavasena catūsu ārammaṇesu pavattati.

AI Translation based on Nissaya

The knowledge of the divine eye occurs with reference to four kinds of objects: limited, present, internal, and external.

Vietnamese AI Translation

Thiên nhãn trí xảy ra đối với bốn loại đối tượng: hữu hạn, hiện tại, nội tại, và ngoại tại.

AI Translation Nissaya

dibbacakkhuñāṇaṃ=The knowledge of the divine eye. ; paritta paccuppanna ajjhatta bahiddhārammaṇavasena=by way of. ; catūsu=in four. ; ārammaṇesu=objects. ; pavattati=it occurs. ;

Myanmar Nissaya

dibbacakkhuñāṇaṃ=သည်။ ; parittapaccuppannaajjhattabahiddhārammaṇavasena=ဖြင့်။ ; catūsu=ကုန်သော။ ; ārammaṇesu=တို့၌။ ; pavattati=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6868 | Chunk: 111

Yathākammūpagañāṇaṃ parittamahaggataatītaajjhattabahiddhārammaṇavasena pañcasu ārammaṇesu pavattati.

AI Translation based on Nissaya

The knowledge of beings passing away and reappearing according to their kamma occurs with reference to five kinds of objects: limited, exalted, past, internal, and external.

Vietnamese AI Translation

Trí về sự sanh tử của chúng sanh tùy theo nghiệp xảy ra đối với năm loại đối tượng: hữu hạn, cao cả, quá khứ, nội tại, và ngoại tại.

AI Translation Nissaya

yathākammūpagañāṇaṃ=The knowledge of beings passing away and reappearing according to their kamma. ; paritta mahaggata atīta ajjhatta bahiddhārammaṇavasena=by way of. ; pañcasu=in five. ; ārammaṇesu=objects. ; pavattati=it occurs. ;

Myanmar Nissaya

yathākammūpagañāṇaṃ=သည်။ ; parittamahaggataatītaajjhattabahiddhārammavasena=ဖြင့်။ ; pañcasu=ကုန်သော။ ; ārammaṇesu=တို့၌။ ; pavattati=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6869 | Chunk: 111

Anāgataṃsañāṇaṃ parittamahaggataappamāṇamaggaanāgataajjhattabahiddhānavattabbārammaṇavasena aṭṭhasu ārammaṇesu pavattatīti.

AI Translation based on Nissaya

The knowledge of the future occurs with reference to eight kinds of objects: limited, exalted, immeasurable, path, future, internal, external, and inexpressible.

Vietnamese AI Translation

Vị lai trí xảy ra đối với tám loại đối tượng: hữu hạn, cao cả, vô lượng, đạo, vị lai, nội tại, ngoại tại, và bất khả thuyết.

AI Translation Nissaya

anāgataṃsañāṇaṃ=The knowledge of the future. ; paritta mahaggata appamāṇa magga anāgata ajjhatta bahiddhā navattabbārammaṇavasena=by way of sensual-sphere object, exalted object, immeasurable object which is the path and fruit, path-only object, future object, internal object, and external object. ; aṭṭhasu=in eight. ; ārammaṇesu=objects. ; pavattati=it occurs. ; iti=thus. ; veditabbaṃ=should be understood. ;

Myanmar Nissaya

anāgataṃsañāṇaṃ=သည်။ ; parittamahaggata appamāṇamaggaanāgataajjhattabahiddhānavatthabbārammaṇavasena=ကာမအာရုံ, မဟဂ္ဂုတ်အာရုံ မဂ်ဖိုလ်တည်းဟူသော အပ္ပမာဏအာရုံ မဂ်သာလျှင်ဖြစ်သော အာရုံ, အနာဂတ်အာရုံ, အဇ္ဈတ္တာအာရုံ, ဗဟိဒ္ဓါရုံတို့၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; aṭṭhasu=ကုန်သော။ ; ārammaṇesu=တို့၌။ ; pavattati=၏။ ; iti=သို့။ ; veditabbaṃ=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6870 | Chunk: 111

Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ niṭṭhitaṃ.

AI Translation based on Nissaya

The miscellaneous section on the five knowledges is finished.

Vietnamese AI Translation

Dứt phần tạp hạng về ngũ trí.

AI Translation Nissaya

pañcañāṇapakiṇṇakaṃ=The miscellaneous discourse on the five knowledges. ; niṭṭhitaṃ=is finished. ;

Myanmar Nissaya

pañcañāṇapakiṇṇakaṃ=ငါးပါးသော အဘိညာဉ်တို့၏ ပြွမ်းသော စကားသည်။ ; niṭṭhitaṃ=ပြီ။ ;

📜 Go TOC | ___Pañcañāṇapakiṇṇakaṃ | Para: | ID: 6871 | Chunk: 111