📜 ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā

Ka.

AI Translation based on Nissaya

Ka.

Vietnamese AI Translation

Ka.

AI Translation Nissaya

က. ;

Myanmar Nissaya

က. ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10021 | Chunk: 155

assādaniddesavaṇṇanā

AI Translation based on Nissaya

Commentary on the Exposition of Gratification

Vietnamese AI Translation

Chú giải về phần trình bày sự thỏa mãn

AI Translation Nissaya

အဿာဒနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ ;

Myanmar Nissaya

အဿာဒနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10022 | Chunk: 155

189. Assādaniddese [M2.135] assaddhiyassa anupaṭṭhānan ti assaddhe puggale parivajjayato saddhe puggale sevato pasādanīyasuttante paccavekkhato tattha yonisomanasikāraṃ bahulīkaroto ca assaddhiyassa anupaṭṭhānaṃ hoti.

AI Translation based on Nissaya

In the exposition of gratification, as for 'the non-establishment of faithlessness': for a person who avoids faithless individuals, associates with faithful individuals, reflects on discourses that inspire confidence, and properly cultivates attention towards them, the non-establishment of faithlessness occurs.

Vietnamese AI Translation

Trong phần trình bày sự thỏa mãn, về phần ‘sự không thiết lập của sự không đức tin’: đối với một người tránh xa những người không đức tin, kết giao với những người có đức tin, quán tưởng về các bài kinh làm phát sinh niềm tin, và tu tập sự chú ý đúng đắn đối với chúng, thì sự không thiết lập của sự không đức tin xảy ra.

AI Translation Nissaya

assādaniddese=In the exposition of gratification. ; **assaddhiyassa anupaṭṭhānanti**=as for 'the non-establishment of faithlessness'. ; assaddhe=faithless. ; puggale=individuals. ; parivajjayato=for a person who avoids them, and. ; saddhe=endowed with faith. ; puggale=individuals. ; sevato=for a person who associates with them, and. ; pasādanīyasuttante=discourses that inspire confidence. ; paccavekkhato=for one who reflects on them, and. ; tattha=in those confidence-inspiring discourses. ; =or in that confidence, association, and reflection. ; yoniso=properly. ; anasikāraṃ=attention. ; bahulīkarotoca=for one who cultivates it. ; assaddhiyassa=of the state of faithlessness. ; anupaṭṭhānaṃ=non-establishment. ; hoti=occurs. ;

Myanmar Nissaya

assādaniddese=၌။ ; **assaddhiyassa anupaṭṭhānanti**=ကား။ ; assaddhe=သဒ္ဓါတရားမရှိကုန်သော။ ; puggale=တို့ကို။ ; parivajjayato=ကြဉ်သောပုဂ္ဂိုလ်အားလည်းကောင်း။ ; saddhe=သဒ္ဓါတရားနှင့် ပြည့်စုံကုန်သော။ ; puggale=တို့ကို။ ; sevato=မှီဝဲသောပုဂ္ဂိုလ်အားလည်းကောင်း။ ; pasādanīyasuttante=ကြည်ညိုဖွယ်ရှိသော သုတ်တို့ကို။ ; paccavekkhato=အားလည်းကောင်း။ ; tattha=ထိုကြည်ညိုဖွယ်ရှိသော သုတ်တို့၌။ ; =ကြည်ညိုခြင်း, မှီဝဲခြင်း, ဆင်ခြင်ခြင်းတို့၌။ ; yoniso=အသင့်အားဖြင့်။ ; anasikāraṃ=ခြင်းကို။ ; bahulīkarotoca=လည်းကောင်း။ ; assaddhiyassa=အဿဒ္ဓိယ တရား၏။ ; anupaṭṭhānaṃ=မတည်ခြင်းသည်။ ; hoti=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10023 | Chunk: 155

Assaddhiyapariḷāhassa anupaṭṭhānan ti ettha assaddhassa saddhākathāya pavattamānāya dukkhaṃ domanassaṃ uppajjati.

AI Translation based on Nissaya

In the phrase 'the non-establishment of the burning of faithlessness': for a faithless person, when talk connected with faith occurs, suffering and mental displeasure arise.

Vietnamese AI Translation

Trong cụm từ ‘sự không thiết lập của sự thiêu đốt của không đức tin’: đối với một người không có đức tin, khi lời nói liên quan đến đức tin xảy ra, khổ và bất mãn tinh thần phát sinh.

AI Translation Nissaya

**assaddhiyapariḷāhassa anupaṭṭhānanti**ettha=in the phrase 'the non-establishment of the burning of faithlessness'. ; assaddhassa=for the faithless person. ; saddhākathāya=when talk connected with faith. ; pavattamānāya=is occurring. ; dukkhaṃ=suffering. ; domanassaṃ=and mental displeasure. ; uppajjati=arise. ;

Myanmar Nissaya

**assaddhiyapariḷāhassa anupaṭṭhānanti**ettha=ပုဒ်၌။ ; assaddhassa=အား။ ; saddhākathāya=သဒ္ဓါတရားနှင့်စပ်သော စကားသည်။ ; pavattamānāya=သော်။ ; dukkhaṃ=ဆင်းရဲခြင်းသည်။ ; domanassaṃ=နှလုံးမသာမယာခြင်းသည်။ ; uppajjati=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10024 | Chunk: 155

Ayaṃ assaddhiyapariḷāho.

AI Translation based on Nissaya

This is called the 'burning of faithlessness'.

Vietnamese AI Translation

Điều này được gọi là ‘sự thiêu đốt của không đức tin’.

AI Translation Nissaya

ayaṃ=This arising. ; assaddhiyapariḷāho=is called the burning of faithlessness. ;

Myanmar Nissaya

ayaṃ=ဤသို့ ဖြစ်ခြင်းသည်။ ; assaddhiyapariḷāho=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10025 | Chunk: 155

Adhimokkhacariyāya vesārajjan ti saddhāvatthuvasena vā bhāvanāya vā vasippattassa saddhāpavattiyā visāradabhāvo hoti.

AI Translation based on Nissaya

As for 'confidence in the practice of resolution': for a person who has attained mastery in development, through the power of the objects of faith (the Triple Gem) or through the arising of faith, a state of confidence occurs.

Vietnamese AI Translation

Về phần ‘sự tự tin trong việc thực hành sự quyết định’: đối với một người đã đạt được sự thành thạo trong việc phát triển, thông qua sức mạnh của các đối tượng của đức tin (Tam Bảo) hoặc thông qua sự phát sinh của đức tin, một trạng thái tự tin xảy ra.

AI Translation Nissaya

**adhimokkhacariyāyavesārajjanti**=As for 'confidence in the practice of resolution'. ; saddhāvatthuvasena=by the power of the three jewels, which are the basis of faith. ; saddhāpavattiyāvā=and of the occurrence of faith. ; bhavanāya=in the development. ; vasippattassa=for a person who has reached mastery. ; saddhāpavattiyāvāor of the occurrence of faith. ; visāradabhāvo=the state of being confident. ; hoti=occurs. ;

Myanmar Nissaya

**adhimokkhacariyāyavesārajjanti**=ကား။ ; saddhāvatthuvasena=သဒ္ဓါတရား၏ အကြောင်းဖြစ်၍ ဖြစ်သော ရတနာသုံးပါး၏အစွမ်းဖြင့်။ ; saddhāpavattiyāvā=သဒ္ဓါ၏ဖြစ်ခြင်း၏ လည်းကောင်း။ ; bhavanāya=၌။ ; vasippattassa=လေ့လာခြင်းသို့ ရောက်သောပုဂ္ဂိုလ်အား။ ; saddhāpavattiyāvā=၏ လည်းကောင်း။ ; (vā, saddhā, tiu့kāḥ aṭṭhānayoga,) visāradabhāvo=ရဲရင့်သည်၏အဖြစ်သည်။ ; hoti=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10026 | Chunk: 155

Santo ca vihārādhigamoti samathassa vā vipassanāya vā paṭilābho.

AI Translation based on Nissaya

'And the attainment of a peaceful abiding' means the attainment of serenity or insight.

Vietnamese AI Translation

'Và thành tựu sự an trú bình an' có nghĩa là thành tựu tịnh chỉ hoặc tuệ quán.

AI Translation Nissaya

**santo ca vihārādhigamo**ti=As for 'and the attainment of a peaceful abiding'. ; samathassavā=of serenity, and. ; vipassanāyavā=of insight. ; paṭilābho=the attainment. ;

Myanmar Nissaya

**santo ca vihārādhigamo**ti=ကား။ ; samathassavā=ကိုလည်းကောင်း။ ; vipassanāyavā=ကိုလည်းကောင်း။ ; paṭilābho=ရ၏။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10027 | Chunk: 155

Sukhaṃ somanassan ti ettha cetasikasukhabhāvadassanatthaṃ somanassavacanaṃ.

AI Translation based on Nissaya

As for 'pleasure and joy': here, the word 'joy' (somanassa) is used to show the state of mental pleasure (cetasika-sukha).

Vietnamese AI Translation

Đối với 'lạc và hỷ': ở đây, từ 'hỷ' (somanassa) được dùng để chỉ trạng thái lạc tâm (cetasika-sukha).

AI Translation Nissaya

**sukhaṃ somanassanti**=As for 'pleasure and joy'. ; ettha=in this context. ; cetasikasukhabhāvadassanatthaṃ=in order to show the state of mental pleasure. ; somanassavacanaṃ=the word 'joy' is said. ; hoti=it is. ;

Myanmar Nissaya

**sukhaṃ somanassanti**=ကား။ ; ettha=ဤအရာ၌။ ; cetasikasukhabhāvadassanatthaṃ=စေတသိက်သုခ၏ အဖြစ်ကိုပြခြင်းငှါ။ ; somanassavacanaṃ=သောမနဿသဒ္ဒါကိုဆိုခြင်းသည်။ ; hoti=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10028 | Chunk: 155

Saddhindriyasamuṭṭhitapaṇītarūpaphuṭṭhakāyassa kāyikasukhampi labbhatiyeva.

AI Translation based on Nissaya

For a person whose body is pervaded by sublime matter produced by the faith faculty, bodily pleasure is also certainly obtained.

Vietnamese AI Translation

Đối với một người mà thân thể được thấm nhuần sắc tế do tín căn tạo ra, lạc thân cũng chắc chắn được thành tựu.

AI Translation Nissaya

saddhindriyasamuṭṭhitakaṇītarūpa-phuṭṭhakāyassa=for a person whose body is pervaded by the sublime matter produced by the faculty of faith. ; kāyikasukhampi=bodily pleasure also. ; labbhatiyeva=is certainly obtained. ;

Myanmar Nissaya

saddhindriyasamuṭṭhitakaṇītarūpa-phuṭṭhakāyassa=သဒ္ဓိန္ဒြေကြောင့်ဖြစ်သော မြတ်သော ရုပ်ဖြင့်တွေ့သော ကိုယ်ရှိသောပုဂ္ဂိုလ်အား။ ; kāyikasukhampi=ကိုလည်း။ ; labbhatiyeva=ရအပ်သည်သာလျှင်တည်း။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10029 | Chunk: 155

Sukhasomanassassa padhānassādattā ‘‘ayaṃ saddhindriyassa assādo’’ ti visesetvā vuttaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Because pleasure and joy are the principal gratification, it is specified and said, 'This is the gratification of the faith faculty'.

Vietnamese AI Translation

Bởi vì lạc và hỷ là sự thỏa thích chính yếu, nên được chỉ rõ và nói rằng, 'Đây là sự thỏa thích của tín căn'.

AI Translation Nissaya

sukhasomanassassa=of pleasure and joy. ; padhānassadattā=because of it being the principal gratification. ; ayaṃ saddhindriyassa assādoti=as 'this is the gratification of the faith faculty'. ; visesetvā=having specified. ; vuttaṃ=it is said. ;

Myanmar Nissaya

sukhasomanassassa=၏။ ; padhānassadattā=ပြဋ္ဌာန်းသော အဿာဒတရား၏အဖြစ်ကြောင့်။ ; ayaṃ saddhindriyassa assādoti=ဟူ၍။ ; visesetvā=၍။ ; vuttaṃ=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10030 | Chunk: 155

Imināva nayena sesindriyassādāpi yojetvā veditabbā.

AI Translation based on Nissaya

By this same method, the gratifications of the remaining faculties should also be understood by applying it.

Vietnamese AI Translation

Theo cùng phương pháp này, sự thỏa thích của các căn còn lại cũng nên được hiểu bằng cách áp dụng nó.

AI Translation Nissaya

imināvanayena=By this same method. ; sesindriya-ssādāpi=the gratifications of the remaining four faculties also. ; yojetvā=having applied. ; veditabbā=should be understood. ;

Myanmar Nissaya

imināvanayena=ဖြင့်သာလျှင်။ ; sesindriya-ssādāpi=သဒ္ဓိန္ဒြေမှ ကြွင်းသော လေးပါးသော ဣန္ဒြေတို့၏ အဿာဒတို့ကိုလည်း။ ; yojetvā=၍။ ; veditabbā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | ___Ka. assādaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10031 | Chunk: 155