📜 ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā

Gha-ṅa.

AI Translation based on Nissaya

Gha-Ṅa.

Vietnamese AI Translation

Gha-Ṅa.

AI Translation Nissaya

Gha-Ṅa;

Myanmar Nissaya

ဃ-င ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10237 | Chunk: 158

pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā

AI Translation based on Nissaya

Commentary on the Exposition of the Meanings of Grasping and Establishing.

Vietnamese AI Translation

Chú giải về Phần Trình Bày Ý Nghĩa của Sự Nắm Giữ và Sự Thiết Lập.

AI Translation Nissaya

Commentary on the Exposition of the Meanings of Grasping and Establishing;

Myanmar Nissaya

ပရိယာဒါနဋ္ဌပတိဋ္ဌာပကဋ္ဌနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10238 | Chunk: 158

Pariyādānaṭṭhaniddese [V2.132 M2.144 P3.547] pariyādiyatīti khepeti.

AI Translation based on Nissaya

In the Exposition of the Meaning of Grasping, [V2.132 M2.144 P3.547] 'one grasps' means one brings to an end.

Vietnamese AI Translation

Trong Phần Trình Bày Ý Nghĩa của Sự Nắm Giữ, [V2.132 M2.144 P3.547] ‘vị ấy nắm giữ’ có nghĩa là vị ấy đưa đến chỗ chấm dứt.

AI Translation Nissaya

pariyādānaṭṭhaniddese=in the Exposition of the Meaning of Grasping. ; **pariyādiyatī**ti=as for 'one grasps'. ; khepeti=one brings to an end. ;

Myanmar Nissaya

pariyādānaṭṭhaniddese=၌။ ; **pariyādiyatī**ti=ကား။ ; khepeti=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10239 | Chunk: 158

Patiṭṭhāpakaṭṭhaniddese saddho saddhindriyaṃ adhimokkhe patiṭṭhāpetīti saddhāsampanno ‘‘sabbe saṅkhārā aniccā dukkhā anattā’’ ti adhimuccanto saddhindriyaṃ adhimokkhe patiṭṭhāpeti.

AI Translation based on Nissaya

In the Exposition of the Meaning of Establishing: As for 'A faithful person establishes the faculty of faith in resolution,' a person endowed with faith, resolving 'all formations are impermanent, suffering, and not-self,' establishes the faculty of faith in the state of resolution (adhimokkha).

Vietnamese AI Translation

Trong Phần Trình Bày Ý Nghĩa của Sự Thiết Lập: Về câu ‘Một người có tín thiết lập tín quyền trong sự quyết đoán,’ một người có tín, quyết đoán rằng ‘tất cả các pháp hữu vi là vô thường, khổ, và vô ngã,’ thiết lập tín quyền trong trạng thái quyết đoán (adhimokkha).

AI Translation Nissaya

patiṭṭhāpakaṭṭhaniddese=in the Exposition of the Meaning of Establishing. ; **saddho saddhindriyaṃ adhimokkhe patiṭṭhāpetī**ti=as for 'A faithful person establishes the faculty of faith in resolution'. ; sabbe=all. ; saṅkhārā=formations of the three planes. ; aniccā=are impermanent. ; dukkhā=are suffering. ; anattā=are not-self. ; iti=thus. ; adhimuccanto=resolving with faith. ; saddhāsampanno=a person endowed with faith. ; saddhindriyaṃ=the faculty of faith. ; adhimokkha=in the state of resolution. ; patiṭṭhāpeti=establishes. ;

Myanmar Nissaya

patiṭṭhāpakaṭṭhaniddese=၌။ ; **saddho saddhindriyaṃ adhimokkhe patiṭṭhāpetī**ti=ကား။ ; sabbe=ကုန်သော။ ; saṅkhārā=တေဘူမကသင်္ခါရတို့သည်။ ; aniccā=ကုန်၏။ ; dukkhā=ကုန်၏။ ; anattā=ကုန်၏။ ; iti=သို့။ ; adhimuccanto=သက်ဝင်ယုံကြည်သော။ ; saddhāsampanno=သဒ္ဓါတရားနှင့် ပြည့်စုံသော ပုဂ္ဂိုလ်သည်။ ; saddhindriyaṃ=ကို။ ; adhimokkha=အဓိမောက္ခသဘော၌။ ; patiṭṭhāpeti=တည်စေ၏။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10240 | Chunk: 158

Iminā puggalavisesena indriyabhāvanāviseso niddiṭṭho.

AI Translation based on Nissaya

By this particular type of person, a particular type of development of the faculties is indicated.

Vietnamese AI Translation

Bằng loại người đặc biệt này, một loại phát triển các quyền đặc biệt được chỉ ra.

AI Translation Nissaya

iminā puggalavisesena=by this particular type of person. ; indriyabhāvanāviseso=a particular type of development of the faculties. ; niddiṭṭho=is indicated. ;

Myanmar Nissaya

iminā puggalavisesena=ဤပုဂ္ဂိုလ်အထူးဖြင့်။ ; indriyabhāvanāviseso=ဣန္ဒြေကိုပွားခြင်း အထူးကို။ ; niddiṭṭho=ပြအပ်၏။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10241 | Chunk: 158

Saddhassa saddhindriyaṃ adhimokkhe patiṭṭhāpetīti saddhāsampannassa puggalassa saddhindriyaṃ taṃyeva saddhaṃ patiṭṭhāpeti.

AI Translation based on Nissaya

As for 'of a faithful person, the faculty of faith establishes [him] in resolution,' it means that for a person endowed with faith, the faculty of faith establishes that very faith.

Vietnamese AI Translation

Về câu ‘đối với người có tín, tín quyền thiết lập [vị ấy] trong sự quyết đoán,’ có nghĩa là đối với một người có tín, tín quyền thiết lập chính niềm tin đó.

AI Translation Nissaya

**saddhassa saddhindriyaṃ adhimokkhe patiṭṭhāpetī**ti=as for 'of a faithful person, the faculty of faith establishes [him] in resolution'. ; saddhāsampannassa=of a person endowed with faith. ; puggalassa=of a person. ; saddhindriyaṃ=the faculty of faith. ; taṃyeva=that very. ; saddhaṃ=faith. ; patiṭṭhāpeti=establishes. ;

Myanmar Nissaya

**saddhassa saddhindriyaṃ adhimokkhe patiṭṭhāpetī**ti=ကား။ ; saddhāsampannassa=သော။ ; puggalassa=၏ ။ ; saddhindriyaṃ=သည်။ ; taṃyeva=သာလျှင်။ ; saddhaṃ=ကို။ ; patiṭṭhāpeti=တည်စေ၏ ။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10242 | Chunk: 158

Tathā adhimuccantaṃ adhimokkhe patiṭṭhāpetīti.

AI Translation based on Nissaya

Likewise, it establishes a person who is resolving in the state of resolution.

Vietnamese AI Translation

Tương tự, nó thiết lập một người đang quyết đoán trong trạng thái quyết đoán.

AI Translation Nissaya

tathā=similarly. ; adhimuccantaṃ=a person resolving with faith. ; adhimokkhe=in the state of resolution. ; patiṭṭhāpeti=it establishes. ;

Myanmar Nissaya

tathā=ပါး။ ; adhimuccantaṃ=သက်ဝင်ယုံကြည်ပုဂ္ဂိုလ်ကို။ ; adhimokkhe=သက်ဝင်ယုံကြည်ခြင်းသ‌ဘော၌။ ; patiṭṭhāpeti=၏ ။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10243 | Chunk: 158

Iminā indriyabhāvanāvisesena puggalaviseso niddiṭṭho.

AI Translation based on Nissaya

By this particular development of the faculties, a particular type of person is indicated.

Vietnamese AI Translation

Bằng sự phát triển các quyền đặc biệt này, một loại người đặc biệt được chỉ ra.

AI Translation Nissaya

iminā bhāvanāvisesena=by this particular development of the faculties. ; puggalaliseso=a particular type of person. ; niddiṭṭho=is indicated. ;

Myanmar Nissaya

iminā bhāvanāvisesena=ဤဣန္ဒြေကို ပွားခြင်းအထူးဖြင့်။ ; puggalaliseso=ပုဂ္ဂိုလ်အထူးကို။ ; niddiṭṭho=ပြအပ်၏။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10244 | Chunk: 158

Evaṃ cittaṃ paggaṇhanto paggahe patiṭṭhāpeti, satiṃ upaṭṭhāpento upaṭṭhāne patiṭṭhāpeti, cittaṃ samādahanto avikkhepe patiṭṭhāpeti, aniccaṃ dukkhaṃ anattāti passanto dassane patiṭṭhāpetīti sesesupi yojanā veditabbā.

AI Translation based on Nissaya

Similarly, a person exerting the mind establishes it in the state of exertion; a person establishing mindfulness establishes it in the state of establishment; a person concentrating the mind establishes it in the state of non-distraction; a person seeing 'impermanent, suffering, not-self' establishes it in the state of seeing. Thus, the application should be understood in the remaining cases as well.

Vietnamese AI Translation

Tương tự, một người tinh cần tâm thì thiết lập nó trong trạng thái tinh cần; một người an trú niệm thì thiết lập nó trong trạng thái an trú; một người định tâm thì thiết lập nó trong trạng thái không phân tán; một người thấy ‘vô thường, khổ, vô ngã’ thì thiết lập nó trong trạng thái thấy. Do đó, sự áp dụng cũng nên được hiểu tương tự trong các trường hợp còn lại.

AI Translation Nissaya

evaṃ=similarly. ; cittaṃ=the mind. ; paggaṇhanto=a person exerting. ; paggahe=in the state of exertion. ; patiṭṭhāpeti=establishes. ; satiṃ=mindfulness. ; upaṭṭhāpentā=a person establishing. ; upaṭṭhāne=in the state of establishment. ; patiṭṭhāpeti=establishes. ; cittaṃ=the mind. ; samādahanto=a person concentrating well. ; avikkhepe=in the state of non-distraction. ; patiṭṭhāpeti=establishes. ; aniccaṃ=impermanent. ; dukkhaṃ=suffering. ; anattā=not-self. ; iti=thus. ; passanto=a person seeing. ; dassane=in the state of seeing. ; patiṭṭhāpeti=establishes. ; iti=thus. ; veditabbaṃ=should be understood. ; sesesupi=in the remaining cases as well. ; yojanā=the application. ; veditabbā=should be understood. ;

Myanmar Nissaya

evaṃ=တူ။ ; cittaṃ=ကို။ ; paggaṇhanto=ချီးမြှောက်သော ပုဂ္ဂိုလ်သည်။ ; paggahe=ချီးမြှောက်ခြင်း သဘော၌။ ; patiṭṭhāpeti=၏။ ; satiṃ=ကို။ ; upaṭṭhāpentā=ထင်စေသောပုဂ္ဂိုလ် သည်။ ; upaṭṭhāne=ထင်ခြင်းသဘော၌။ ; patiṭṭhāpeti=၏။ ; cittaṃ=ကို။ ; samādahanto=ကောင်းစွာ ထားသောပုဂ္ဂိုလ်သည်။ ; avikkhepe=မပြန့်လွင့်ခြင်းသဘော၌။ ; patiṭṭhāpeti=၏။ ; aniccaṃ=မမြဲ။ ; dukkhaṃ=၏။ ; anattā=အစိုးမရ။ ; iti=သို့။ ; passanto=ရှုသောပုဂ္ဂိုလ်သည်။ ; dassane=ရှုခြင်းသဘော၌။ ; patiṭṭhāpeti=၏။ ; iti=သို့။ ; veditabbaṃ=၏။ ; sesesupi=တို့၌လည်း။ ; yojanā=ကို။ ; veditabbā=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10245 | Chunk: 158

Yogāvacaroti samathayoge, vipassanāyoge vā avacaratīti yogāvacaro.

AI Translation based on Nissaya

As for 'yogāvacara' (a practitioner), one who engages in the practice of tranquility or in the practice of insight is a yogāvacara.

Vietnamese AI Translation

Về từ ‘yogāvacara’ (một hành giả), người tham gia vào sự thực hành chỉ (samatha) hoặc thực hành quán (vipassanā) là một yogāvacara.

AI Translation Nissaya

**yogāvacaro**ti=as for 'yogāvacara'. ; samathayoge=in the practice of tranquility. ; =or in the tranquility that is practiced. ; vipassanāyogevā=or in the practice of insight. ; avacarati=one dwells and acts. ; iti tasmā=therefore. ; yogāvacaro=one is called a yogāvacara. ;

Myanmar Nissaya

**yogāvacaro**ti=ကား။ ; samathayoge=သမထကိုအားထုတ်ခြင်း၌လည်းကောင်း။ ; =အားထုတ်အပ်သော သမထ၌လည်းကောင်း။ ; vipassanāyogevā=ဝိပဿနာကိုအားထုတ်ခြင်း၌လည်းကောင်း။ ; avacarati=သက်ဝင်၍ဖြစ်တတ်၏။ ; iti tasmā=ကြောင့်။ ; yogāvacaro=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10246 | Chunk: 158

Avacaratīti pavisitvā caratīti.

AI Translation based on Nissaya

As for 'engages in' (avacarati), it means having entered, one practices. This conclusion should be understood.

Vietnamese AI Translation

Về từ ‘tham gia vào’ (avacarati), có nghĩa là sau khi đã bước vào, vị ấy thực hành. Kết luận này nên được hiểu như vậy.

AI Translation Nissaya

**avacaratī**ti=as for 'engages in'. ; pavisitvā=having entered. ; carati=one acts. ; iti idaṃ parisamāpanaṃ=this conclusion. ; daṭṭhabbaṃ=should be seen. ;

Myanmar Nissaya

**avacaratī**ti=ကား။ ; pavisitvā=သက်ဝင်၍။ ; carati=ဖြစ်တတ်၏။ ; iti idaṃ parisamāpanaṃ=ကို။ ; daṭṭhabbaṃ=၏။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10247 | Chunk: 158

Catutthasuttantaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.

AI Translation based on Nissaya

The Commentary on the Fourth Suttanta Exposition is finished.

Vietnamese AI Translation

Phần Chú giải về Trình Bày Kinh thứ Tư đã hoàn tất.

AI Translation Nissaya

catutthasuttantaniddesavaṇṇanā=The Commentary on the Fourth Suttanta Exposition. ; niṭṭhitā=is finished. ;

Myanmar Nissaya

catutthasuttantaniddesavaṇṇanā=သည်။ ; niṭṭhitā=ပြီ။ ;

📜 Go TOC | ___Gha-ṅa. pariyādānaṭṭhapatiṭṭhāpakaṭṭhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10248 | Chunk: 158