📜 ___Abhisamayakathāvaṇṇanā
19.
AI Translation based on Nissaya
19.
Vietnamese AI Translation
19.
AI Translation Nissaya
19. ;
Myanmar Nissaya
၁၉။ ;
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13713 | Chunk: 207
Idāni [V2.277] iddhikathānantaraṃ paramiddhibhūtaṃ abhisamayaṃ dassentena kathitāya abhisamayakathāya apubbatthānuvaṇṇanā.
AI Translation based on Nissaya
Now [V2.277], following the discussion of power, is the commentary on the meaning not previously explained of the 'Discussion of Realization', which was taught by the venerable elder to show realization, the supreme power.
Vietnamese AI Translation
Giờ đây [V2.277], tiếp theo phần thảo luận về thần thông, là phần chú giải về ý nghĩa chưa được giải thích trước đây của ‘Thảo Luận về Chứng Ngộ’, vốn được vị trưởng lão khả kính thuyết giảng để chỉ ra sự chứng ngộ, năng lực tối thượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13714 | Chunk: 207
Tattha abhisamayoti saccānaṃ abhimukhena samāgamo, paṭivedhoti attho.
AI Translation based on Nissaya
Therein, **realization** means coming together face-to-face with the truths; the meaning is 'penetration'.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, **chứng ngộ** có nghĩa là trực diện đối mặt với các chân lý; ý nghĩa là ‘thâm nhập’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13715 | Chunk: 207
Kena [M2.303] abhisametīti kiṃ vuttaṃ hoti ?
AI Translation based on Nissaya
**By what** [M2.303] **does one realize?** What is meant by this?
Vietnamese AI Translation
**Nhờ cái gì** [M2.303] **mà người ta chứng ngộ?** Điều này có nghĩa là gì?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13716 | Chunk: 207
‘‘Evaṃ mahatthiyo kho, bhikkhave, dhammābhisamayo’’ tiādīsu ( saṃ. ni. 2.74) suttapadesu yo so abhisamayoti vutto, tasmiṃ abhisamaye vattamāne abhisametā puggalo kena dhammena saccāni abhisameti, abhimukho hutvā samāgacchati, paṭivijjhatīti vuttaṃ hotīti.
AI Translation based on Nissaya
In sutta passages such as (saṃ. ni. 2.74), "Thus, of great benefit, O bhikkhus, is the realization of the Dhamma," when that which is called 'realization' is occurring, by what mental state does the person who is realizing come face-to-face with and penetrate the truths? This is what is meant.
Vietnamese AI Translation
Trong các đoạn kinh như (saṃ. ni. 2.74), “Như vậy, này các Tỳ khưu, sự chứng ngộ Pháp có lợi ích lớn lao,” khi cái được gọi là ‘chứng ngộ’ đang xảy ra, thì bằng trạng thái tâm nào mà người đang chứng ngộ trực diện đối mặt và thâm nhập các chân lý? Đây là điều được muốn nói đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13717 | Chunk: 207
Ayaṃ tāva codakassa pucchā.
AI Translation based on Nissaya
This, first, is the question of the questioner.
Vietnamese AI Translation
Đây, trước hết, là câu hỏi của người hỏi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13718 | Chunk: 207
Cittena abhisametīti cittaṃ vinā abhisamayābhāvato tathā vissajjanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for **"One realizes with the mind,"** the answer is given in this way because there is no realization without the mind.
Vietnamese AI Translation
Đối với **“Người ta chứng ngộ bằng tâm,”** câu trả lời được đưa ra theo cách này bởi vì không có sự chứng ngộ nào mà không có tâm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13719 | Chunk: 207
Hañcītiādi puna codanā.
AI Translation based on Nissaya
The phrase beginning with **"If so"** is again the objection of the questioner.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ bắt đầu bằng **“Nếu vậy”** lại là sự phản bác của người hỏi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13720 | Chunk: 207
Hañci yadīti attho.
AI Translation based on Nissaya
**"If so"** means 'if'.
Vietnamese AI Translation
**“Nếu vậy”** có nghĩa là ‘nếu’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13721 | Chunk: 207
‘‘Cittenā’’ ti vuttattā tena hi aññāṇī abhisametīti āha.
AI Translation based on Nissaya
Because it was said "with the mind," he said, **"Then one without wisdom realizes."**
Vietnamese AI Translation
Bởi vì đã được nói “bằng tâm,” nên người ấy nói, **“Vậy thì người không có trí tuệ cũng chứng ngộ.”**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13722 | Chunk: 207
Na aññāṇī abhisametīti cittamatteneva abhisamayābhāvato paṭikkhepo.
AI Translation based on Nissaya
**"Not one without wisdom realizes"** is a refutation, because there is no realization with the mind alone.
Vietnamese AI Translation
**“Người không có trí tuệ thì không chứng ngộ”** là một sự bác bỏ, bởi vì không có sự chứng ngộ chỉ bằng tâm đơn thuần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13723 | Chunk: 207
Ñāṇena abhisametīti paṭiññā.
AI Translation based on Nissaya
**"One realizes with wisdom"** is a statement of affirmation.
Vietnamese AI Translation
**“Người ta chứng ngộ bằng trí tuệ”** là một lời khẳng định.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13724 | Chunk: 207
Puna hañcītiādi ‘‘ñāṇenā’’ ti vuttattā aññāṇī acittakoti codanā.
AI Translation based on Nissaya
Again, the phrase beginning with **"If so"** is an objection because, since it was said "with wisdom," it would mean a person **without a mind** realizes.
Vietnamese AI Translation
Một lần nữa, cụm từ bắt đầu bằng **“Nếu vậy”** là một sự phản bác bởi vì, do đã được nói “bằng trí tuệ,” nó sẽ có nghĩa là một người **không có tâm** cũng chứng ngộ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13725 | Chunk: 207
Na acittako abhisametīti acittakassa abhisamayābhāvato paṭikkhepo.
AI Translation based on Nissaya
**"One without a mind does not realize"** is a refutation, because a person without a mind cannot have realization.
Vietnamese AI Translation
**“Người không có tâm thì không chứng ngộ”** là một sự bác bỏ, bởi vì một người không có tâm thì không thể có sự chứng ngộ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13726 | Chunk: 207
Cittena cātiādi paṭiññā.
AI Translation based on Nissaya
The phrase beginning with **"With the mind and..."** is a statement of affirmation.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ bắt đầu bằng **“Với tâm và…”** là một lời khẳng định.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13727 | Chunk: 207
Puna hañcītiādi sabbacittañāṇasādhāraṇavasena codanā.
AI Translation based on Nissaya
Again, the phrase beginning with **"If so"** is an objection by way of it being common to all mind and knowledge.
Vietnamese AI Translation
Một lần nữa, cụm từ bắt đầu bằng **“Nếu vậy”** là một sự phản bác vì nó là chung cho mọi tâm và trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13728 | Chunk: 207
Sesacodanāvissajjanesupi eseva nayo.
AI Translation based on Nissaya
This same method applies to the remaining objections and answers.
Vietnamese AI Translation
Phương pháp tương tự này cũng áp dụng cho các phản bác và câu trả lời còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13729 | Chunk: 207
Parato [P3.687] pana kammassakatacittena ca ñāṇena cāti kammassakā sattāti evaṃ kammassakatāya pavattacittena ca ñāṇena ca.
AI Translation based on Nissaya
Further on [P3.687], however, is the explanation: **"With the mind and with the knowledge of ownership of kamma"** means: with the mind that proceeds with the understanding that 'beings have kamma as their own property,' and with the knowledge of ownership of kamma.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, ở phần tiếp theo [P3.687], có lời giải thích: **“Với tâm và với trí về nghiệp là sở hữu của chúng sinh”** có nghĩa là: với tâm diễn tiến cùng với sự hiểu biết rằng ‘chúng sinh có nghiệp là tài sản của riêng mình,’ và với trí về nghiệp là sở hữu của chúng sinh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13730 | Chunk: 207
Saccānulomikacittena ca ñāṇena cāti saccapaṭivedhassa anukūlattā saccānulomikasaṅkhātena vipassanāsampayuttacittena ca vipassanāñāṇena ca.
AI Translation based on Nissaya
**"With the mind and with the knowledge in conformity with the truths"** means: with the mind associated with insight and with insight-knowledge, which is called 'in conformity with the truths' because it is conducive to the path-knowledge that penetrates the truths.
Vietnamese AI Translation
**“Với tâm và với trí thuận thứ Thánh đế”** có nghĩa là: với tâm tương ưng với tuệ quán và với tuệ quán, được gọi là ‘thuận thứ Thánh đế’ bởi vì nó dẫn đến đạo tuệ thâm nhập các chân lý.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13731 | Chunk: 207
Kathan ti yathā abhisamayo hoti, tathā kathetukamyatā pucchā.
AI Translation based on Nissaya
The question **"How?"** is a question from one who desires an explanation as to the way in which realization occurs.
Vietnamese AI Translation
Câu hỏi **“Như thế nào?”** là câu hỏi của người mong muốn một lời giải thích về cách thức mà sự chứng ngộ xảy ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13732 | Chunk: 207
Uppādādhipateyyan ti yasmā cittassa uppāde asati cetasikānaṃ uppādo natthi.
AI Translation based on Nissaya
As for **"dominance of arising,"** this is because when there is no arising of the mind, there is no arising of mental factors.
Vietnamese AI Translation
Đối với **“sự ưu thế về phương diện sanh khởi,”** điều này là bởi vì khi không có sự sanh khởi của tâm, thì không có sự sanh khởi của các tâm sở.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13733 | Chunk: 207
Ārammaṇaggahaṇañhi cittaṃ tena saha uppajjamānā cetasikā kathaṃ ārammaṇe aggahite uppajjissanti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the mind apprehends an object. Since the mental factors arise together with it, how could they arise if the object is not apprehended by the mind?
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, tâm bắt đối tượng. Vì các tâm sở sanh khởi cùng với nó, làm sao chúng có thể sanh khởi nếu đối tượng không được tâm bắt lấy?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13734 | Chunk: 207
Abhidhammepi cittuppādeneva cetasikā vibhattā, tasmā maggañāṇassa uppāde adhipatibhūtaṃ cittanti attho.
AI Translation based on Nissaya
In the Abhidhamma as well, the mental factors are classified by way of mind-moments. Therefore, the meaning is that the mind is the dominant condition in the arising of path-knowledge.
Vietnamese AI Translation
Trong Vi Diệu Pháp (Abhidhamma) cũng vậy, các tâm sở được phân loại theo các sát-na tâm. Do đó, ý nghĩa là tâm là tăng thượng duyên trong sự sanh khởi của đạo tuệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13735 | Chunk: 207
Ñāṇassāti maggañāṇassa.
AI Translation based on Nissaya
**Of knowledge** means of the path-knowledge.
Vietnamese AI Translation
**Của trí** có nghĩa là của đạo tuệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13736 | Chunk: 207
Hetu paccayo cāti janako ca upatthambhako [V2.278] ca.
AI Translation based on Nissaya
**Root and condition** means it is both the generating cause and the supporting cause. [V2.278]
Vietnamese AI Translation
**Căn và duyên** có nghĩa là nó vừa là nhân sinh thành, vừa là nhân trợ duyên. [V2.278]
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13737 | Chunk: 207
Taṃsampayuttan ti tena ñāṇena sampayuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Associated with that"** means the mind associated with that path-knowledge.
Vietnamese AI Translation
**“Tương ưng với cái đó”** có nghĩa là tâm tương ưng với đạo tuệ đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13738 | Chunk: 207
Nirodhagocaran ti nibbānārammaṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Having cessation as its object"** means having Nibbāna as its object.
Vietnamese AI Translation
**“Lấy sự diệt làm đối tượng”** có nghĩa là lấy Niết-bàn (Nibbāna) làm đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13739 | Chunk: 207
Dassanādhipateyyan ti sesānaṃ dassanakiccābhāvā nibbānadassane adhipatibhūtaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Dominance of seeing"** means it is dominant in the seeing of Nibbāna, because the remaining associated factors do not have the function of seeing.
Vietnamese AI Translation
**“Sự ưu thế về phương diện thấy”** có nghĩa là nó có ưu thế trong việc thấy Niết-bàn, bởi vì các pháp tương ưng còn lại không có phận sự thấy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13740 | Chunk: 207
Cittassāti maggasampayuttacittassa.
AI Translation based on Nissaya
**Of the mind** means of the mind associated with the path.
Vietnamese AI Translation
**Của tâm** có nghĩa là của tâm tương ưng với đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13741 | Chunk: 207
Taṃsampayuttan ti tena cittena sampayuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Associated with that"** means the knowledge associated with that path-mind.
Vietnamese AI Translation
**“Tương ưng với cái đó”** có nghĩa là trí tương ưng với tâm đạo đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13742 | Chunk: 207
20.
AI Translation based on Nissaya
20.
Vietnamese AI Translation
20.
AI Translation Nissaya
20. ;
Myanmar Nissaya
၂၀. ;
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13743 | Chunk: 207
Yasmā etampi pariyāyaṃ, na kevalaṃ cittañāṇehiyeva abhisamayo, atha kho sabbepi maggasampayuttacittacetasikā dhammā saccābhisamayakiccasādhanavasena [M2.304] abhisamayo nāma honti, tasmā tampi pariyāyaṃ dassetukāmo kiṃ nu ettakoyeva abhisamayoti pucchitvā na hīti taṃ vacanaṃ paṭikkhipitvā lokuttaramaggakkhaṇetiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Because this method is not that realization occurs only by means of mind and knowledge, but rather all mental states associated with the path are called 'realization' by way of their accomplishing the function of realizing the truths through being root conditions, dominant conditions, etc., as appropriate; therefore, wishing to show that method as well, he asked, [M2.304] **"Is realization just this much?"** Rejecting that statement with **"No,"** he said the passage beginning with **"At the moment of the supramundane path..."**
Vietnamese AI Translation
Bởi vì phương pháp này không phải là sự chứng ngộ chỉ xảy ra bằng tâm và trí, mà đúng hơn là tất cả các trạng thái tâm tương ưng với đạo đều được gọi là ‘chứng ngộ’ qua việc chúng hoàn thành phận sự chứng ngộ các chân lý thông qua việc là căn duyên, tăng thượng duyên, v.v., một cách thích hợp; do đó, vì muốn chỉ ra cả phương pháp đó nữa, ngài đã hỏi: [M2.304] **“Sự chứng ngộ chỉ có chừng ấy thôi sao?”** Bác bỏ lời nói đó bằng **“Không,”** ngài đã nói đoạn văn bắt đầu bằng **“Vào sát-na của đạo siêu thế…”**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13744 | Chunk: 207
Dassanābhisamayoti dassanabhūto abhisamayo.
AI Translation based on Nissaya
**Realization as seeing** means realization that is the act of seeing.
Vietnamese AI Translation
**Chứng ngộ với tư cách là sự thấy** có nghĩa là sự chứng ngộ chính là hành động thấy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13745 | Chunk: 207
Esa nayo sesesupi.
AI Translation based on Nissaya
This same method applies to the remaining cases.
Vietnamese AI Translation
Phương pháp tương tự này cũng áp dụng cho các trường hợp còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13746 | Chunk: 207
Saccāti saccañāṇāni.
AI Translation based on Nissaya
**Truths** refers to the knowledges of the truths.
Vietnamese AI Translation
**Các chân lý** đề cập đến các trí về các chân lý.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13747 | Chunk: 207
Maggañāṇameva nibbānānupassanaṭṭhena vipassanā .
AI Translation based on Nissaya
Path-knowledge itself, in the sense of contemplating Nibbāna, is **insight.**
Vietnamese AI Translation
Bản thân đạo tuệ, theo nghĩa quán chiếu Niết-bàn, chính là **tuệ quán.**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13748 | Chunk: 207
Vimokkhoti maggavimokkho.
AI Translation based on Nissaya
**Liberation** means the liberation of the path.
Vietnamese AI Translation
**Giải thoát** có nghĩa là sự giải thoát của đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13749 | Chunk: 207
Vijjāti maggañāṇameva.
AI Translation based on Nissaya
**True knowledge** is path-knowledge itself.
Vietnamese AI Translation
**Chánh trí** chính là đạo tuệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13750 | Chunk: 207
Vimuttīti samucchedavimutti.
AI Translation based on Nissaya
**Release** is release by eradication.
Vietnamese AI Translation
**Sự buông xả** là sự buông xả bằng cách đoạn trừ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13751 | Chunk: 207
Nibbānaṃ abhisamīyatīti abhisamayo , sesā abhisamenti etehīti abhisamayā.
AI Translation based on Nissaya
Nibbāna is realized (abhisamīyati), hence it is called **realization** (abhisamayo); by means of the others, one realizes (abhisamenti), hence they are called **realizations** (abhisamayā).
Vietnamese AI Translation
Niết-bàn được chứng ngộ (abhisamīyati), do đó được gọi là **sự chứng ngộ** (abhisamayo); bằng các pháp khác, người ta chứng ngộ (abhisamenti), do đó chúng được gọi là **các sự chứng ngộ** (abhisamayā).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13752 | Chunk: 207
21.
AI Translation based on Nissaya
21.
Vietnamese AI Translation
21.
AI Translation Nissaya
21. ;
Myanmar Nissaya
၂၁. ;
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13753 | Chunk: 207
Puna maggaphalavasena abhisamayaṃ bhinditvā dassetuṃ kiṃ nūtiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Again, to show the division of realization by way of path and fruition, he spoke the passage beginning with **"Is it that...?"**
Vietnamese AI Translation
Một lần nữa, để chỉ ra sự phân chia của chứng ngộ theo đạo và quả, ngài đã nói đoạn văn bắt đầu bằng **“Có phải là…?”**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13754 | Chunk: 207
Phalakkhaṇe panettha yasmā samucchedanaṭṭhena khaye ñāṇaṃ na labbhati, tasmā paṭippassaddhaṭṭhena anuppāde ñāṇan ti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
However, here at the moment of fruition, because the 'knowledge of destruction' which functions by eradication is not obtained, it is instead spoken of as **'knowledge in non-arising'**, which functions by pacification.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, ở đây tại sát-na quả, bởi vì ‘trí về sự đoạn diệt’ vốn có phận sự đoạn trừ không có được, thay vào đó nó được nói là **‘trí về sự không sanh’**, vốn có phận sự an tịnh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13755 | Chunk: 207
Sesaṃ pana yathānurūpaṃ veditabbanti.
AI Translation based on Nissaya
The remainder should be understood as is appropriate.
Vietnamese AI Translation
Phần còn lại nên được hiểu một cách thích hợp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13756 | Chunk: 207
Idāni yasmā kilesappahāne sati abhisamayo hoti, abhisamaye ca sati kilesappahānaṃ hoti, tasmā codanāpubbaṅgamaṃ kilesappahānaṃ dassetukāmo yvāyan tiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Now, because the abandoning of defilements occurs when there is realization, and when there is realization, the abandoning of defilements occurs, he spoke the passage beginning **"This one who..."** in order to demonstrate the abandoning of defilements, prefacing it with an objection.
Vietnamese AI Translation
Giờ đây, vì sự đoạn tận phiền não xảy ra khi có sự chứng ngộ, và khi có sự chứng ngộ, sự đoạn tận phiền não xảy ra, ngài đã nói đoạn văn bắt đầu bằng **“Người này, là người…”** để chứng minh sự đoạn tận phiền não, mở đầu bằng một sự phản bác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13757 | Chunk: 207
Tattha yvāyan ti yo ayaṃ maggaṭṭho ariyapuggalo.
AI Translation based on Nissaya
Therein, **"This one who"** refers to this noble person who is established in the path.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, **“Người này, là người”** đề cập đến vị Thánh nhân này, người đã được thiết lập trong đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13758 | Chunk: 207
Evamādikāni panettha cattāri vacanāni codakassa pucchā.
AI Translation based on Nissaya
Here, these four statements beginning with such as "abandons the defilements" are the question of the questioner.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, bốn câu nói này bắt đầu bằng những từ như “đoạn tận các phiền não” là câu hỏi của người hỏi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13759 | Chunk: 207
Puna [P3.688] atīte kilese pajahatīti idaṃ codanāya okāsadānatthaṃ vissajjanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Again, [P3.688] this statement, **"abandons past defilements,"** is an answer given to provide an opening for an objection.
Vietnamese AI Translation
Một lần nữa, [P3.688] câu nói này, **“đoạn tận các phiền não quá khứ,”** là một câu trả lời được đưa ra để tạo cơ hội cho một sự phản bác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13760 | Chunk: 207
Khīṇan ti bhaṅgavasena khīṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Destroyed"** refers to the defilement destroyed by way of the moment of dissolution.
Vietnamese AI Translation
**“Đã bị hủy diệt”** đề cập đến phiền não đã bị hủy diệt theo cách của sát-na diệt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13761 | Chunk: 207
Niruddhan ti santānavasena punappunaṃ anuppattiyā niruddhaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Ceased"** refers to the defilement that has ceased by not arising again and again in the mental continuum.
Vietnamese AI Translation
**“Đã chấm dứt”** đề cập đến phiền não đã chấm dứt bằng cách không sanh khởi lặp đi lặp lại trong dòng tâm thức.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13762 | Chunk: 207
Vigatan ti vattamānakkhaṇato apagataṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Departed"** refers to the defilement that has departed from the present moment.
Vietnamese AI Translation
**“Đã lìa bỏ”** đề cập đến phiền não đã lìa bỏ khỏi sát-na hiện tại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13763 | Chunk: 207
Vigametīti apagamayati.
AI Translation based on Nissaya
**"Does one cause to depart?"** means does one make it depart?
Vietnamese AI Translation
**“Có phải người ta làm cho nó lìa bỏ không?”** có nghĩa là có phải người ta làm cho nó lìa bỏ?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13764 | Chunk: 207
Atthaṅgatan ti abhāvaṃ gataṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Has set"** refers to the defilement that has gone to non-existence.
Vietnamese AI Translation
**“Đã lặn mất”** đề cập đến phiền não đã đi đến chỗ không tồn tại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13765 | Chunk: 207
Atthaṅgametīti abhāvaṃ gamayati.
AI Translation based on Nissaya
**"Does one cause to set?"** means does one cause it to go to non-existence?
Vietnamese AI Translation
**“Có phải người ta làm cho nó lặn mất không?”** có nghĩa là có phải người ta làm cho nó đi đến chỗ không tồn tại?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13766 | Chunk: 207
Tattha dosaṃ dassetvā na atīte kilese pajahatīti paṭikkhittaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Having pointed out the fault therein, it is rejected with the statement, **"One does not abandon past defilements."**
Vietnamese AI Translation
Sau khi chỉ ra lỗi lầm trong đó, nó bị bác bỏ bằng câu nói, **“Người ta không đoạn tận các phiền não quá khứ.”**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13767 | Chunk: 207
Anāgatacodanāya ajātan ti jātiṃ appattaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In the objection regarding future defilements, **"unborn"** means a defilement that has not yet come to birth.
Vietnamese AI Translation
Trong sự phản bác liên quan đến các phiền não vị lai, **“chưa sanh”** có nghĩa là một phiền não chưa đến lúc sanh khởi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13768 | Chunk: 207
Anibbattan ti sabhāvaṃ appattaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Unarisen"** refers to a defilement that has not yet reached its own nature, such as greed or hatred.
Vietnamese AI Translation
**“Chưa khởi lên”** đề cập đến một phiền não chưa đạt đến tự tánh của nó, chẳng hạn như tham lam hay sân hận.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13769 | Chunk: 207
Anuppannan ti uppādato pabhuti uddhaṃ na paṭipannaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Not yet come to be"** refers to a defilement that has not yet reached the stages of presence and cessation which are subsequent to the moment of arising.
Vietnamese AI Translation
**“Chưa thành”** đề cập đến một phiền não chưa đạt đến các giai đoạn tồn tại và diệt vốn theo sau sát-na sanh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13770 | Chunk: 207
Apātubhūtan ti paccuppannabhāvena cittassa apātubhūtaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"Not yet manifest"** means not yet manifest as present in the unwholesome mind.
Vietnamese AI Translation
**“Chưa biểu hiện”** có nghĩa là chưa biểu hiện như là có mặt trong tâm bất thiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13771 | Chunk: 207
Atītānāgate pajahato pahātabbānaṃ natthitāya aphalo vāyāmo āpajjatīti tadubhayampi paṭikkhittaṃ.
AI Translation based on Nissaya
For one who abandons past or future defilements, since those defilements to be abandoned do not exist in the present, the effort would be fruitless. Therefore, both these lines of objection are rejected.
Vietnamese AI Translation
Đối với người đoạn tận các phiền não quá khứ hoặc vị lai, vì những phiền não cần được đoạn tận đó không tồn tại trong hiện tại, nên nỗ lực sẽ là vô ích. Do đó, cả hai dòng phản bác này đều bị bác bỏ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13772 | Chunk: 207
Ratto rāgaṃ pajahatīti vattamānena rāgena ratto tameva rāgaṃ pajahati.
AI Translation based on Nissaya
**"One affected by lust abandons lust"** means that a person affected by present lust abandons that very same lust.
Vietnamese AI Translation
**“Người bị tham ái tác động đoạn tận tham ái”** có nghĩa là một người bị tham ái hiện tại tác động đoạn tận chính tham ái đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13773 | Chunk: 207
Vattamānakilesesupi eseva nayo.
AI Translation based on Nissaya
This same method applies to present defilements as well.
Vietnamese AI Translation
Phương pháp tương tự này cũng áp dụng cho các phiền não hiện tại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13774 | Chunk: 207
Thāmagatoti thirasabhāvaṃ gato.
AI Translation based on Nissaya
**"Has gained strength"** refers to a person who has come to a defilement that has a firm nature.
Vietnamese AI Translation
**“Đã có được sức mạnh”** đề cập đến một người đã đi đến một phiền não có bản chất vững chắc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13775 | Chunk: 207
Kaṇhasukkāti akusalā ca kusalā ca dhammā yuganaddhā samameva vattantīti āpajjatīti attho.
AI Translation based on Nissaya
The meaning is that the fault would arise that **black and white**, that is, unwholesome and wholesome states, being **yoked together**, would **occur simultaneously**.
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa là lỗi lầm sẽ nảy sinh rằng **đen và trắng**, tức là các pháp bất thiện và thiện, khi bị **buộc chung với nhau**, sẽ **xảy ra đồng thời**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13776 | Chunk: 207
Saṃkilesikāti evaṃ saṃkilesānaṃ sampayuttabhāve sati saṃkilese niyuttā maggabhāvanā hotīti āpajjatīti attho.
AI Translation based on Nissaya
The meaning of **"defiled"** is that the fault would arise that if defilements were associated with the supramundane path, the **development of the path** would be **engaged in defilement**.
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa của **“bị ô nhiễm”** là lỗi lầm sẽ nảy sinh rằng nếu các phiền não tương ưng với đạo siêu thế, thì **sự tu tập đạo** sẽ **dính líu đến phiền não**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13777 | Chunk: 207
Evaṃ paccuppanne pajahato vāyāmena saddhiṃ pahātabbānaṃ [V2.279 M2.305] atthitāya saṃkilesikā ca maggabhāvanā hoti, vāyāmo ca aphalo hoti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, for one who abandons present defilements, since the defilements to be abandoned exist [at the same time] as the effort, the development of the path would be defiled, and the effort would be fruitless. [V2.279 M2.305]
Vietnamese AI Translation
Như vậy, đối với người đoạn tận các phiền não hiện tại, vì các phiền não cần được đoạn tận tồn tại [cùng lúc] với sự nỗ lực, nên sự tu tập đạo sẽ bị ô nhiễm, và nỗ lực sẽ là vô ích. [V2.279 M2.305]
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13778 | Chunk: 207
Na hi paccuppannānaṃ kilesānaṃ cittavippayuttatā nāma atthīti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, it should be understood that for present defilements, there is no such thing as being disassociated from the mind.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, nên hiểu rằng đối với các phiền não hiện tại, không có chuyện chúng không tương ưng với tâm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13779 | Chunk: 207
Na hīti catudhā vuttassa vacanassa paṭikkhepo.
AI Translation based on Nissaya
**"No"** is the refutation of the statement made in four ways.
Vietnamese AI Translation
**“Không”** là sự bác bỏ của câu nói được đưa ra theo bốn cách.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13780 | Chunk: 207
Atthīti paṭijānanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"There is..."** is the affirmation.
Vietnamese AI Translation
**“Có…”** là sự khẳng định.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13781 | Chunk: 207
Yathā kathaṃ viyāti atthibhāvassa udāharaṇadassanatthaṃ pucchā.
AI Translation based on Nissaya
**"Like what?"** is a question asked to show an example of its existence.
Vietnamese AI Translation
**“Giống như cái gì?”** là một câu hỏi được hỏi để đưa ra một ví dụ về sự tồn tại của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13782 | Chunk: 207
Yathā atthi, taṃ kena pakārena viya atthi, kiṃ viya atthīti attho.
AI Translation based on Nissaya
The meaning is: In what way does it exist? Like what does it exist?
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa là: Nó tồn tại theo cách nào? Nó tồn tại giống như cái gì?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13783 | Chunk: 207
Seyyathāpīti yathā nāma.
AI Translation based on Nissaya
**"Just as"** means 'just as'.
Vietnamese AI Translation
**“Cũng như”** có nghĩa là ‘cũng như’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13784 | Chunk: 207
Taruṇarukkhoti phaladāyakabhāvadīpanatthaṃ taruṇaggahaṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for **"a young tree"**, the word 'young' is used to indicate its capacity to bear fruit.
Vietnamese AI Translation
Đối với **“một cái cây non,”** từ ‘non’ được dùng để chỉ khả năng ra quả của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13785 | Chunk: 207
Ajātaphaloti phaladāyakattepi sati phalaggahaṇato purekālaggahaṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for **"has not yet borne fruit"**, this refers to the time before the fruit has been produced, even though the tree is capable of bearing fruit.
Vietnamese AI Translation
Đối với **“chưa ra quả,”** điều này đề cập đến thời điểm trước khi quả được tạo ra, mặc dù cây có khả năng ra quả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13786 | Chunk: 207
Tamenan ti taṃ rukkhaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**"That"** refers to that tree.
Vietnamese AI Translation
**“Cái đó”** đề cập đến cái cây đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13787 | Chunk: 207
Enan ti nipātamattaṃ, taṃ etanti vā attho.
AI Translation based on Nissaya
**`Ena`** is merely a particle, or the meaning 'that very tree' should be understood.
Vietnamese AI Translation
**`Ena`** chỉ đơn thuần là một tiểu từ, hoặc nên được hiểu theo nghĩa là ‘chính cái cây đó’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13788 | Chunk: 207
Mūlaṃ chindeyyāti mūlato chindeyya.
AI Translation based on Nissaya
**"Should cut the root"** means one should cut it from the very root.
Vietnamese AI Translation
**“Nên chặt gốc”** có nghĩa là người ta nên chặt nó từ tận gốc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13789 | Chunk: 207
Ajātaphalāti ajātāni phalāni.
AI Translation based on Nissaya
**"Fruits that have not been born"** means fruits that have not yet been produced.
Vietnamese AI Translation
**“Những quả chưa được sinh ra”** có nghĩa là những quả chưa được tạo ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13790 | Chunk: 207
Evamevan ti evaṃ evaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The word **`evamevaṃ`** should be analyzed as `evaṃ evaṃ` (in this very way).
Vietnamese AI Translation
Từ **`evamevaṃ`** nên được phân tích là `evaṃ evaṃ` (cũng chính theo cách này).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13791 | Chunk: 207
Uppādo pavattaṃ nimittaṃ āyūhanāti catūhipi paccuppannakhandhasantānameva vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
By the four terms **arising, continuing, sign, and accumulation,** only the present continuity of the aggregates is meant.
Vietnamese AI Translation
Bởi bốn thuật ngữ **sanh khởi, tiếp diễn, tướng, và sự tích tập,** chỉ có sự tương tục hiện tại của các uẩn được muốn nói đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13792 | Chunk: 207
Yasmiñhi khandhasantāne yaṃ yaṃ maggañāṇaṃ uppajjati, tena tena maggañāṇena pahātabbānaṃ kilesānaṃ taṃ khandhasantānaṃ abījaṃ hoti, tassa abījabhūtattā tappaccayā te te kilesā anuppannā eva na uppajjanti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, in whatever continuity of aggregates a particular path-knowledge arises, that continuity of aggregates becomes a non-seed for the defilements that are to be abandoned by that path-knowledge. Because it has become a non-seed, those defilements which have not yet arisen and are conditioned by it, do not arise.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, trong bất kỳ sự tương tục nào của các uẩn mà một đạo tuệ cụ thể sanh khởi, sự tương tục của các uẩn đó trở thành một cái không-phải-là-hạt-giống cho các phiền não sẽ được đoạn tận bởi đạo tuệ đó. Bởi vì nó đã trở thành một cái không-phải-là-hạt-giống, những phiền não đó vốn chưa sanh khởi và bị nó làm duyên, sẽ không sanh khởi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13793 | Chunk: 207
Ādīnavaṃ disvāti aniccādito ādīnavaṃ disvā.
AI Translation based on Nissaya
**"Having seen the danger"** means having seen the danger in terms of impermanence and so on.
Vietnamese AI Translation
**“Sau khi thấy sự tai hại”** có nghĩa là sau khi thấy sự tai hại về phương diện vô thường và vân vân.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13794 | Chunk: 207
Cittaṃ pakkhandatīti maggasampayuttaṃ cittaṃ pakkhandati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'leaps into'**, it means the mind associated with the path leaps into Nibbāna.
Vietnamese AI Translation
Đối với **‘hướng đến’**, nó có nghĩa là tâm tương ưng với đạo hướng đến Niết-bàn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13795 | Chunk: 208
Hetunirodhā dukkhanirodhoti kilesānaṃ bījabhūtassa santānassa anuppādanirodhā anāgatakkhandhabhūtassa dukkhassa hetubhūtānaṃ kilesānaṃ [P3.689] anuppādanirodho hoti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'from the cessation of the cause, there is the cessation of suffering'**: due to the cessation by non-arising of the continuity [of aggregates] which is the seed of defilements, there is the cessation by non-arising of the defilements [P3.689] which are the cause of the suffering that has become the future aggregates.
Vietnamese AI Translation
Đối với **‘do nhân diệt, nên khổ diệt’**: do sự diệt do không sanh của sự tương tục [của các uẩn] vốn là hạt giống của phiền não, nên có sự diệt do không sanh của các phiền não [P3.689] vốn là nguyên nhân của khổ đau đã trở thành các uẩn vị lai.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13796 | Chunk: 208
Evaṃ dukkhassa hetubhūtakilesānaṃ anuppādanirodhā dukkhassa anuppādanirodho hoti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, due to the cessation by non-arising of the defilements that are the cause of suffering, there is the cessation by non-arising of suffering.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, do sự diệt do không sanh của các phiền não là nguyên nhân của khổ đau, nên có sự diệt do không sanh của khổ đau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13797 | Chunk: 208
Evaṃ kilesappahānayuttisabbhāvato eva atthi maggabhāvanātiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Thus, precisely because of the existence of the suitability of abandoning defilements, he said the passage beginning with **'there is the development of the path'**.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, chính vì sự tồn tại của tính thích hợp để đoạn tận phiền não, ngài đã nói đoạn văn bắt đầu bằng **‘có sự tu tập đạo’**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13798 | Chunk: 208
Aṭṭhakathāyaṃ ( visuddhi. 2.832) pana ‘‘etena kiṃ dīpitaṃ hoti ?
AI Translation based on Nissaya
But in the commentary (visuddhi. 2.832), it is asked: 'By this, what is explained?'
Vietnamese AI Translation
Nhưng trong chú giải (visuddhi. 2.832), có câu hỏi: ‘Bởi điều này, cái gì được giải thích?’
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13799 | Chunk: 208
Bhūmiladdhānaṃ kilesānaṃ pahānaṃ dīpitaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
The abandoning of defilements that have obtained their plane is explained.
Vietnamese AI Translation
Sự đoạn tận các phiền não đã đạt được cảnh giới của chúng được giải thích.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13800 | Chunk: 208
Bhūmiladdhā pana kiṃ atītā anāgatā, udāhu paccuppannāti ?
AI Translation based on Nissaya
But these defilements that have obtained their plane, are they past, future, or else present?
Vietnamese AI Translation
Nhưng những phiền não đã đạt được cảnh giới của chúng này, chúng là quá khứ, vị lai, hay là hiện tại?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13801 | Chunk: 208
Bhūmiladdhuppannāyeva nāmā’’ ti vatvā kathitakilesappahānassa vitthārakathā sutamayañāṇakathāya maggasaccaniddesavaṇṇanāyaṃ vuttanayeneva veditabbā, idha pana maggañāṇena pahātabbā kilesāyeva adhippetāti.
AI Translation based on Nissaya
Having said, 'They are indeed what have arisen having obtained their plane,' the detailed explanation of the abandoning of the aforementioned defilements should be understood by the very method stated in the explanation of the exposition on the truth of the path in the Discourse on Knowledge Based on Hearing. But here, only the defilements to be abandoned by path-knowledge are intended.
Vietnamese AI Translation
Sau khi nói, ‘Chúng quả thật là những gì đã sanh khởi sau khi đạt được cảnh giới của chúng,’ lời giải thích chi tiết về việc đoạn tận các phiền não đã nói ở trên nên được hiểu theo chính phương pháp đã được nêu trong phần giải thích của sự trình bày về chân lý của đạo trong Bài Kinh về Trí Dựa trên Văn. Nhưng ở đây, chỉ có các phiền não sẽ được đoạn tận bởi đạo tuệ được muốn nói đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13802 | Chunk: 208
Abhisamayakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.
AI Translation based on Nissaya
The Explanation of the Discourse on Realization is finished.
Vietnamese AI Translation
Phần Giải Thích về Bài Kinh về Chứng Ngộ đã hoàn tất.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___Abhisamayakathāvaṇṇanā | Para: | ID: 13803 | Chunk: 208