📜 ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā
1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā
AI Translation based on Nissaya
1. Commentary on the Section on the Turning of the Wheel of Dhamma
Vietnamese AI Translation
1. Chú giải về Phẩm Chuyển Pháp Luân
AI Translation Nissaya
1-Commentary on the Section on the Turning of the Wheel of Dhamma ;
Myanmar Nissaya
၁-ဓမ္မစက္ကပ္ပဝတ္တနဝါရဝဏ္ဏနာ ;
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11778 | Chunk: 179
30. Idāni [V2.198] virāgasaṅkhātamaggavasena siddhaṃ paṭisambhidāpabhedaṃ dassentena kathitāya dhammacakkappavattanasuttantapubbaṅgamāya paṭisambhidākathāya apubbatthānuvaṇṇanā.
AI Translation based on Nissaya
30. Now [V2.198], for the discourse on analytical knowledge, which was spoken to show the division of analytical knowledge accomplished by way of the path called 'dispassion' and which is preceded by the Sutta on the Turning of the Wheel of Dhamma, there is a commentary on meanings not previously explained.
Vietnamese AI Translation
30. Bây giờ [V2.198], đối với bài kinh về tuệ phân tích, được nói ra để chỉ ra sự phân chia của tuệ phân tích đã thành tựu bằng con đường gọi là 'ly tham' và được đi trước bởi Kinh Chuyển Pháp Luân, có một phần chú giải về những ý nghĩa chưa được giải thích trước đây.
AI Translation Nissaya
30. ;
Myanmar Nissaya
၃၀။ ;
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11779 | Chunk: 179
Suttante tāva bārāṇasiyan ti bārāṇasā nāma nadī, bārāṇasāya avidūre bhavā nagarī bārāṇasī.
AI Translation based on Nissaya
First, in the Sutta on the Turning of the Wheel of Dhamma, as for 'in Bārāṇasī': there is a river named Bārāṇasā. The city established not far from the Bārāṇasā river is Bārāṇasī.
Vietnamese AI Translation
Trước tiên, trong Kinh Chuyển Pháp Luân, về 'tại Bārāṇasī': có một dòng sông tên là Bārāṇasā. Thành phố được thành lập không xa sông Bārāṇasā là Bārāṇasī.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11780 | Chunk: 179
Tassaṃ bārāṇasiyaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In that Bārāṇasī.
Vietnamese AI Translation
Tại Bārāṇasī đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11781 | Chunk: 179
Isipatane migadāyeti isīnaṃ patanuppatanavasena evaṃladdhanāme migānaṃ abhayadānadinnaṭṭhānattā migadāyasaṅkhāte ārāme.
AI Translation based on Nissaya
As for 'at Isipatana, in the Deer Park': in the monastery designated as the Deer Park (Migadāya) because it was a place where sanctuary was given to deer, and which received the name Isipatana (the resort of sages) by way of the arrival and departure—or descending and ascending—of sages.
Vietnamese AI Translation
Về 'tại Isipatana, trong Vườn Lộc Uyển': trong tu viện được chỉ định là Vườn Lộc Uyển (Migadāya) vì đó là nơi cho hươu nai trú ẩn, và nhận được tên Isipatana (chốn nghỉ của các bậc hiền nhân) theo cách đến và đi—hoặc hạ xuống và bay lên—của các bậc hiền nhân.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11782 | Chunk: 179
Tattha hi uppannuppannā sabbaññuisayo patanti, dhammacakkappavattanatthaṃ nisīdantīti attho.
AI Translation based on Nissaya
The meaning is that the All-knowing Sages who arise from time to time descend there; they sit there in order to set in motion the Wheel of Dhamma.
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa là các bậc Hiền nhân Toàn tri thỉnh thoảng xuất hiện sẽ hạ xuống đó; các vị ngồi đó để chuyển Pháp Luân.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11783 | Chunk: 179
Nandamūlakapabbhārato sattāhaccayena nirodhasamāpattito vuṭṭhitā anotattadahe katamukhadhovanakiccā ākāsena āgantvā paccekabuddhaisayopettha samosaraṇavasena patanti [P3.610], uposathatthañca anuposathatthañca sannipatanti, gandhamādanaṃ paṭigacchantā ca tato ca uppatantītipi iminā isīnaṃ patanuppatanavasena taṃ ‘‘isipatanan’’ ti vuccati.
AI Translation based on Nissaya
The sages known as Paccekabuddhas, having emerged from the attainment of cessation after seven days at the Nandamūlaka Slope, and having washed their faces in Lake Anotatta, come through the air and descend here to assemble [P3.610]. They gather both for observing the Uposatha and for other reasons. And when returning to Mount Gandhamādana, they fly up from that very place. For this reason also, due to the descending and ascending of these sages, that place is called 'Isipatana' (the Resort of Sages).
Vietnamese AI Translation
Các bậc hiền nhân được biết đến là Phật Độc Giác (Paccekabuddha), sau khi xuất khỏi diệt tận định bảy ngày tại sườn núi Nandamūlaka, và sau khi rửa mặt tại hồ Anotatta, đi bằng đường không và hạ xuống đây để tập hợp [P3.610]. Các vị tụ họp để cử hành lễ Bố-tát (Uposatha) và vì các lý do khác. Và khi trở về núi Gandhamādana, các vị bay lên từ chính nơi đó. Cũng vì lý do này, do sự hạ xuống và bay lên của các bậc hiền nhân này, nơi đó được gọi là 'Isipatana' (Chốn nghỉ của các bậc Hiền nhân).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11784 | Chunk: 179
‘‘Isipadanan’’ tipi pāṭho.
AI Translation based on Nissaya
'Isipadana' is also a reading.
Vietnamese AI Translation
'Isipadana' cũng là một cách đọc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11785 | Chunk: 179
Pañcavaggiyeti –
AI Translation based on Nissaya
As for 'the group of five':
Vietnamese AI Translation
Về 'nhóm năm vị':
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11786 | Chunk: 179
Ete pañca mahātherā, pañcavaggāti vuccare’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
These five great elders are called the 'group of five'.
Vietnamese AI Translation
Năm vị trưởng lão vĩ đại này được gọi là 'nhóm năm vị'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11787 | Chunk: 179
Evaṃ vuttānaṃ pañcannaṃ bhikkhūnaṃ vaggo pañcavaggo.
AI Translation based on Nissaya
The group of the five monks thus spoken of is the 'group of five'.
Vietnamese AI Translation
Nhóm năm vị Tỷ-kheo được nói đến như vậy là 'nhóm năm vị'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11788 | Chunk: 179
Tasmiṃ pañcavagge bhavā taṃpariyāpannattāti pañcavaggiyā, te pañcavaggiye.
AI Translation based on Nissaya
Because they are included in that group of five, they are called 'of the group of five'.
Vietnamese AI Translation
Vì họ được bao gồm trong nhóm năm vị đó, nên họ được gọi là 'của nhóm năm vị'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11789 | Chunk: 179
Bhikkhū āmantesīti dīpaṅkaradasabalassa pādamūle katābhinīhārato paṭṭhāya pāramiyo pūrento [M2.215] anupubbena pacchimabhavaṃ patvā pacchimabhave ca katābhinikkhamano anupubbena bodhimaṇḍaṃ patvā tattha aparājitapallaṅke nisinno mārabalaṃ bhinditvā paṭhamayāme pubbenivāsaṃ anussaritvā majjhimayāme dibbacakkhuṃ visodhetvā pacchimayāmāvasāne dasasahassilokadhātuṃ unnādento sampakampento sabbaññutaṃ patvā satta sattāhāni bodhimaṇḍe vītināmetvā mahābrahmunā āyācitadhammadesanā buddhacakkhunā lokaṃ voloketvā [V2.199] lokānuggahena bārāṇasiṃ gantvā pañcavaggiye bhikkhū saññāpetvā dhammacakkaṃ pavattetukāmo āmantesi.
AI Translation based on Nissaya
As for 'He addressed the monks': Starting from making the aspiration at the feet of the Ten-Powered Dīpaṅkara, He fulfilled the perfections and in due course reached his final existence. In that final existence, He made the great renunciation and in due course reached the site of enlightenment. There, seated on the throne of victory, He shattered the army of Māra. In the first watch of the night, He recollected his former lives; in the middle watch, He purified the divine eye; and at the end of the last watch, causing the ten-thousand-fold world system to resound and tremble, He attained omniscience. Having spent seven weeks at the site of enlightenment, and having been requested by the great Brahmā to teach the Dhamma, He surveyed the world with the eye of a Buddha. Out of compassion for the world, He went to Bārāṇasī, convinced the group of five monks, and, wishing to set in motion the Wheel of Dhamma, addressed them.
Vietnamese AI Translation
Về 'Ngài đã nói với các Tỷ-kheo': Bắt đầu từ việc phát nguyện dưới chân Đức Phật Thập Lực Dīpaṅkara, Ngài đã hoàn thiện các ba-la-mật và tuần tự đạt đến kiếp sống cuối cùng. Trong kiếp sống cuối cùng đó, Ngài đã thực hiện cuộc đại xuất gia và tuần tự đến được nơi giác ngộ. Tại đó, ngồi trên bảo tọa chiến thắng, Ngài đã đập tan quân đội của Māra. Trong canh đầu của đêm, Ngài nhớ lại các tiền kiếp; trong canh giữa, Ngài thanh lọc thiên nhãn; và vào cuối canh cuối, làm cho hệ thống mười ngàn thế giới vang dội và rung chuyển, Ngài đã chứng đắc Nhất thiết trí. Sau khi trải qua bảy tuần tại nơi giác ngộ, và được đại Phạm thiên thỉnh thuyết Pháp, Ngài đã dùng Phật nhãn quán sát thế gian. Vì lòng bi mẫn đối với thế gian, Ngài đã đến Bārāṇasī, thuyết phục nhóm năm vị Tỷ-kheo, và, với mong muốn chuyển Pháp Luân, đã nói với họ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11790 | Chunk: 179
Dveme , bhikkhave , antāti dveme, bhikkhave, koṭṭhāsā.
AI Translation based on Nissaya
'Monks, these two extremes' means, 'O monks, these are the two portions.'
Vietnamese AI Translation
'Này các Tỷ-kheo, hai cực đoan này' có nghĩa là, 'Hỡi các Tỷ-kheo, đây là hai phần'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11791 | Chunk: 179
Imassa pana vacanassa samudāhārena samudāhāranigghoso heṭṭhā avīciṃ upari bhavaggaṃ patvā dasasahassiṃ lokadhātuṃ pattharitvā aṭṭhāsi, tasmiṃyeva samaye aṭṭhārasakoṭisaṅkhā brahmāno samāgacchiṃsu.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, with the utterance of this phrase, the sound of the utterance spread, reaching down to the Avīci hell and up to the peak of existence, and it filled the ten-thousand-fold world system. At that very moment, eighteen crores of brahmās with the necessary supporting conditions assembled.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, với việc thốt ra cụm từ này, âm thanh của lời nói lan rộng, xuống đến địa ngục Avīci và lên đến đỉnh cao của sự tồn tại, và nó tràn ngập hệ thống mười ngàn thế giới. Ngay lúc đó, mười tám ức phạm thiên có đủ các điều kiện hỗ trợ đã hội tụ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11792 | Chunk: 179
Pacchimadisāya sūriyo atthaṅgameti, puratthimāya disāya uttarāsāḷhanakkhattena yutto puṇṇacando uggacchati.
AI Translation based on Nissaya
In the western direction, the sun was setting; in the eastern direction, the full moon, in conjunction with the Uttarāsāḷha constellation, was rising.
Vietnamese AI Translation
Ở hướng tây, mặt trời đang lặn; ở hướng đông, mặt trăng tròn, cùng với chòm sao Uttarāsāḷha, đang mọc lên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11793 | Chunk: 179
Tasmiṃ samaye bhagavā dhammacakkappavattanasuttantaṃ ārabhanto ‘‘dveme, bhikkhave, antā’’ tiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
At that time, the Blessed One, wishing to begin the Sutta on the Turning of the Wheel of Dhamma, spoke the words beginning with, "Monks, these two extremes..."
Vietnamese AI Translation
Vào lúc đó, Đức Thế Tôn, với mong muốn bắt đầu Kinh Chuyển Pháp Luân, đã nói những lời bắt đầu bằng, "Này các Tỷ-kheo, hai cực đoan này..."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11794 | Chunk: 179
Tattha pabbajitenāti gihisaṃyojanaṃ vatthukāmaṃ chetvā pabbajitena.
AI Translation based on Nissaya
Therein, 'by one who has gone forth' means by one who has gone forth having cut off the objective basis of sensual pleasures, which is the fetter of the householder's life.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, 'bởi người xuất gia' có nghĩa là bởi người đã xuất gia sau khi cắt đứt nền tảng đối tượng của các dục lạc, vốn là sự trói buộc của đời sống tại gia.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11795 | Chunk: 179
Na sevitabbāti na valañjetabbā.
AI Translation based on Nissaya
'Should not be cultivated' means should not be practiced.
Vietnamese AI Translation
'Không nên thực hành' có nghĩa là không nên tu tập.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11796 | Chunk: 179
Pabbajitānaṃyeva visesato paṭipattiyā bhājanabhūtattā ‘‘pabbajitena na sevitabbā’’ ti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Because those who have gone forth are especially the vessel for this practice, it was said, "should not be cultivated by one who has gone forth."
Vietnamese AI Translation
Vì những người đã xuất gia đặc biệt là pháp khí cho sự thực hành này, nên đã nói, "không nên được thực hành bởi người xuất gia."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11797 | Chunk: 179
Yo cāyaṃ kāmesu kāmasukhallikānuyogoti yo ca ayaṃ vatthukāmesu kilesakāmasukhassa, kilesakāmasukhanissayassa vā anuyogo.
AI Translation based on Nissaya
As for 'that which is this devotion to indulgence in sensual pleasures': this is whatever devotion there is to the pleasure of defiling sensual desire in the objective basis of sensual pleasures, or to the basis for the pleasure of defiling sensual desire.
Vietnamese AI Translation
Về 'sự đắm mình trong các dục lạc': đây là bất kỳ sự đắm mình nào vào lạc thú của dục vọng ô uế trong nền tảng đối tượng của các dục lạc, hoặc vào nền tảng cho lạc thú của dục vọng ô uế.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11798 | Chunk: 179
Hīnoti lāmako.
AI Translation based on Nissaya
'Low' means base.
Vietnamese AI Translation
'Thấp hèn' có nghĩa là hạ liệt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11799 | Chunk: 179
Gammoti gāmavāsīnaṃ santako.
AI Translation based on Nissaya
'Vulgar' means it is the way of villagers.
Vietnamese AI Translation
'Thô tục' có nghĩa là đó là cách của dân làng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11800 | Chunk: 179
Pothujjanikoti puthujjanena andhabālajanena āciṇṇo.
AI Translation based on Nissaya
'Of the common person' means it is practiced by the common person, the foolish person who is blind with ignorance.
Vietnamese AI Translation
'Của phàm phu' có nghĩa là nó được thực hành bởi người phàm, kẻ ngu si mù quáng vì vô minh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11801 | Chunk: 179
Anariyoti na ariyo.
AI Translation based on Nissaya
'Ignoble' means it is not noble.
Vietnamese AI Translation
'Không thánh thiện' có nghĩa là nó không phải là của bậc thánh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11802 | Chunk: 179
Atha vā na visuddhānaṃ uttamānaṃ ariyānaṃ santako.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it is not the property of the pure, supreme noble ones.
Vietnamese AI Translation
Nói cách khác, nó không phải là sở hữu của các bậc thánh tối thượng, thanh tịnh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11803 | Chunk: 179
Anatthasaṃhitoti na atthasaṃhito, sukhāvahakāraṇaṃ anissitoti attho.
AI Translation based on Nissaya
'Unbeneficial' means it is not connected with benefit; the meaning is that it is not based on a cause that brings happiness.
Vietnamese AI Translation
'Vô ích' có nghĩa là nó không liên quan đến lợi ích; ý nghĩa là nó không dựa trên một nguyên nhân mang lại hạnh phúc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11804 | Chunk: 179
Attakilamathānuyogoti attano kilamathassa anuyogo [P3.611], attano dukkhakaraṇanti attho.
AI Translation based on Nissaya
"The practice of self-mortification" means the repeated application to one's own fatigue [P3.611]; that is, causing oneself suffering is the meaning.
Vietnamese AI Translation
"Sự thực hành khổ hạnh" có nghĩa là việc lặp đi lặp lại sự mệt mỏi cho chính mình [P3.611]; nghĩa là, tự gây ra đau khổ cho bản thân là ý nghĩa.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11805 | Chunk: 180
Dukkhoti kaṇṭakāpassayaseyyādīhi attamāraṇehi dukkhāvaho.
AI Translation based on Nissaya
"Painful" means that it brings suffering through self-destructive acts such as lying on a bed of thorns and so on.
Vietnamese AI Translation
"Đau khổ" có nghĩa là nó mang lại đau khổ thông qua các hành vi tự hủy hoại như nằm trên giường chông, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11806 | Chunk: 180
Tapassīhi ‘‘uttamaṃ tapo’’ ti gahitattā tesaṃ cittānurakkhanatthaṃ idha ‘‘hīno’’ ti na vuttaṃ, pabbajitānaṃ dhammattā ‘‘gammo’’ ti ca, gihīhi asādhāraṇattā ‘‘pothujjaniko’’ ti ca na vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Because it is held by ascetics as "the supreme asceticism," in order to protect their minds, it is not called "inferior" here. Because it is a practice of those who profess to be renunciants, it is not called "vulgar," and because it is not common among householders, it is not called "worldly."
Vietnamese AI Translation
Vì nó được các nhà khổ hạnh coi là "khổ hạnh tối cao", để bảo vệ tâm trí của họ, nó không được gọi là "thấp kém" ở đây. Vì nó là một thực hành của những người tự nhận là người xuất gia, nó không được gọi là "thô tục", và vì nó không phổ biến trong giới tại gia, nó không được gọi là "thế gian".
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11807 | Chunk: 180
Tattha pana kehici pabbajitapaṭiññehi diṭṭhadhammanibbānavādehi ‘‘yato kho, bho [M2.216], ayaṃ attā pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgibhūto paricāreti, ettāvatā kho, bho, ayaṃ attā diṭṭhadhammanibbānappatto hotī’’ ti ( dī. ni. 1.94) gahitattā tesaṃ cittānurakkhanatthañca paccuppanne sukhattā ca tassa dhammasamādānassa ‘‘dukkho’’ ti na vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
But in that case, because it is held by some who profess to be renunciants, proponents of Nibbāna in this very life, that: "Sirs [M2.216], when this self is provided with, endowed with, and enjoys the five cords of sensual pleasure, to that extent, sirs, this self has attained Nibbāna in this very life" (Dī. Ni. 1.94); and also for the sake of protecting their minds and because that undertaking of a practice is pleasant in the present, it is not called "painful."
Vietnamese AI Translation
Nhưng trong trường hợp đó, vì nó được một số người tự xưng là người xuất gia, những người chủ trương Nibbāna trong chính đời này, cho rằng: "Thưa các Ngài [M2.216], khi cái tự ngã này được cung cấp, được phú cho, và tận hưởng năm sợi dây dục lạc, đến mức độ đó, thưa các Ngài, cái tự ngã này đã đạt được Nibbāna trong chính đời này" (Dī. Ni. 1.94); và cũng vì để bảo vệ tâm trí của họ và vì việc thực hành đó là dễ chịu trong hiện tại, nó không được gọi là "đau khổ".
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11808 | Chunk: 180
Kāmasukhallikānuyogo paccuppanne taṇhādiṭṭhisaṃkiliṭṭhasukhattā āyatiñca dukkhavipākattā tadanuyuttānaṃ taṇhādiṭṭhibandhanabaddhattā ca na sevitabbo, attakilamathānuyogo paccuppanne diṭṭhisaṃkiliṭṭhadukkhattā āyatiñca dukkhavipākattā tadanuyuttānaṃ diṭṭhibandhanabaddhattā ca na sevitabbo, ete khoti te ete.
AI Translation based on Nissaya
The practice of indulgence in sensual pleasure should not be pursued because in the present its pleasure is defiled by craving and wrong views, in the future it has a painful result, and those devoted to it are bound by the bonds of craving and wrong views. The practice of self-mortification should not be pursued because in the present its suffering is defiled by wrong views, in the future it has a painful result, and those devoted to it are bound by the bond of wrong views. **These two** (`ete kho`) refers to these two.
Vietnamese AI Translation
Sự thực hành đắm mình trong dục lạc không nên được theo đuổi vì trong hiện tại, lạc thú của nó bị ô uế bởi ái dục và tà kiến, trong tương lai nó có kết quả đau khổ, và những người đắm mình vào đó bị trói buộc bởi những ràng buộc của ái dục và tà kiến. Sự thực hành khổ hạnh không nên được theo đuổi vì trong hiện tại, sự đau khổ của nó bị ô uế bởi tà kiến, trong tương lai nó có kết quả đau khổ, và những người đắm mình vào đó bị trói buộc bởi sự ràng buộc của tà kiến. **Hai điều này** (`ete kho`) đề cập đến hai điều này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11809 | Chunk: 180
Anupagammāti na upagantvā.
AI Translation based on Nissaya
**Not approaching** means not having approached.
Vietnamese AI Translation
**Không đến gần** có nghĩa là đã không đến gần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11810 | Chunk: 180
Majjhimāti saṃkiliṭṭhasukhadukkhānaṃ abhāvā majjhe bhavāti majjhimā.
AI Translation based on Nissaya
**Middle**: due to the absence of pleasure and pain that are defiled, it exists in the middle; therefore, it is called the middle way.
Vietnamese AI Translation
**Trung**: do không có lạc và khổ bị ô uế, nó tồn tại ở giữa; do đó, nó được gọi là trung đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11811 | Chunk: 180
Sā eva nibbānaṃ paṭipajjanti etāyāti paṭipadā .
AI Translation based on Nissaya
By this very (practice) one goes to Nibbāna, therefore it is the **path**.
Vietnamese AI Translation
Chính bằng (sự thực hành) này mà người ta đi đến Nibbāna, do đó nó là **con đường** (đạo).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11812 | Chunk: 180
Abhisambuddhāti paṭividdhā.
AI Translation based on Nissaya
**Fully awakened to** means penetrated.
Vietnamese AI Translation
**Hoàn toàn giác ngộ** có nghĩa là đã thâm nhập.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11813 | Chunk: 180
Cakkhukaraṇītiādīsu paññācakkhuṃ karotīti cakkhukaraṇī.
AI Translation based on Nissaya
In the passage beginning **creator of the eye**, it creates the eye of wisdom, therefore it is the creator of the eye.
Vietnamese AI Translation
Trong đoạn văn bắt đầu bằng **người tạo ra con mắt**, nó tạo ra con mắt trí tuệ, do đó nó là người tạo ra con mắt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11814 | Chunk: 180
Ñāṇakaraṇīti tasseva vevacanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Creator of knowledge** is a synonym for the same.
Vietnamese AI Translation
**Người tạo ra trí tuệ** là một từ đồng nghĩa với điều tương tự.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11815 | Chunk: 180
Upasamāyāti kilesūpasamāya.
AI Translation based on Nissaya
**For calming** means for the calming of the defilements.
Vietnamese AI Translation
**Để lắng dịu** có nghĩa là để làm lắng dịu các phiền não.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11816 | Chunk: 180
Abhiññāyāti catunnaṃ [V2.200] saccānaṃ abhijānanatthāya.
AI Translation based on Nissaya
**For direct knowledge** means for the purpose of directly knowing the four truths [V2.200].
Vietnamese AI Translation
**Để thắng tri** có nghĩa là cho mục đích biết trực tiếp bốn chân lý [V2.200].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11817 | Chunk: 180
Sambodhāyāti tesaṃyeva sambujjhanatthāya.
AI Translation based on Nissaya
**For full awakening** means for the purpose of fully understanding those very truths.
Vietnamese AI Translation
**Để giác ngộ** có nghĩa là cho mục đích hiểu biết trọn vẹn chính những chân lý đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11818 | Chunk: 180
Nibbānāyāti nibbānasacchikiriyatthāya.
AI Translation based on Nissaya
**For Nibbāna** means for the purpose of realizing Nibbāna.
Vietnamese AI Translation
**Để đạt Nibbāna** có nghĩa là cho mục đích chứng ngộ Nibbāna.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11819 | Chunk: 180
Atha vā dassanamaggañāṇaṃ karotīti cakkhukaraṇī.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it creates the knowledge of the path of seeing, so it is the **creator of the eye**.
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách khác, nó tạo ra trí tuệ của đạo kiến, vì vậy nó là **người tạo ra con mắt**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11820 | Chunk: 180
Bhāvanāmaggañāṇaṃ karotīti ñāṇakaraṇī.
AI Translation based on Nissaya
It creates the knowledge of the path of cultivation, so it is the **creator of knowledge**.
Vietnamese AI Translation
Nó tạo ra trí tuệ của đạo tu, vì vậy nó là **người tạo ra trí tuệ**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11821 | Chunk: 180
Sabbakilesānaṃ upasamāya.
AI Translation based on Nissaya
**For the calming** of all defilements.
Vietnamese AI Translation
**Để làm lắng dịu** tất cả các phiền não.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11822 | Chunk: 180
Sabbadhammānaṃ abhiññāya.
AI Translation based on Nissaya
**For the direct knowledge** of all phenomena.
Vietnamese AI Translation
**Để thắng tri** tất cả các pháp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11823 | Chunk: 180
Arahattaphala sambodhāya.
AI Translation based on Nissaya
For the **full awakening** to the fruit of Arahantship.
Vietnamese AI Translation
Để **giác ngộ trọn vẹn** quả A-la-hán.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11824 | Chunk: 180
Kilesānañca khandhānañca nibbānāya.
AI Translation based on Nissaya
And **for the Nibbāna** of the defilements and the aggregates.
Vietnamese AI Translation
Và **cho sự Nibbāna** của các phiền não và các uẩn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11825 | Chunk: 180
Saccakathā abhiññeyyaniddese vuttā.
AI Translation based on Nissaya
The talk on the truths has been explained in the Exposition of What is to be Directly Known.
Vietnamese AI Translation
Bài thuyết về các chân lý đã được giải thích trong Luận về những Điều cần được Thắng tri.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11826 | Chunk: 180
Evaṃ bhagavā saccāni pakāsetvā attani katabahumānānaṃ tesaṃ attano paṭivedhakkamaṃ sutvā paṭipattiyā bahumānāropanena paṭipattiyaṃ ṭhatvā saccappaṭivedhaṃ passanto idaṃ dukkhaṃ ariyasaccanti me , bhikkhavetiādinā attano paṭivedhakkamaṃ dassesi.
AI Translation based on Nissaya
Thus the Blessed One, having explained the truths, and seeing that those (monks) who had great reverence for him would, upon hearing his own sequence of penetration, be inspired with great esteem for the practice, establish themselves in it, and penetrate the truths, showed his own sequence of penetration with the words beginning: **'This is the noble truth of suffering, O monks...'**.
Vietnamese AI Translation
Do đó, Đức Thế Tôn, sau khi đã giải thích các chân lý, và thấy rằng những vị (Tỷ-kheo) đó, những người có lòng tôn kính lớn đối với Ngài, khi nghe trình tự chứng ngộ của chính Ngài, sẽ được truyền cảm hứng với lòng kính trọng lớn đối với sự thực hành, tự mình vững lập trong đó, và thâm nhập các chân lý, đã chỉ ra trình tự chứng ngộ của chính Ngài bằng những lời bắt đầu: **'Đây là thánh đế về khổ, này các Tỷ-kheo...'**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11827 | Chunk: 180
Tattha ananussutesūti na anussutesu, paraṃ anugantvā assutesūti attho.
AI Translation based on Nissaya
Therein, **in things unheard before** means not heard by following another; not heard before, is the meaning.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, **trong những điều chưa từng được nghe trước đây** có nghĩa là không phải nghe theo người khác; chưa từng nghe trước đây, là ý nghĩa.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11828 | Chunk: 180
Cakkhūtiādīnaṃ attho parato āvi bhavissati.
AI Translation based on Nissaya
The meaning of the words beginning with **the eye** will become clear later.
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa của những từ bắt đầu bằng **con mắt** sẽ trở nên rõ ràng sau này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11829 | Chunk: 180
Idaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ , idaṃ dukkhasamudayaṃ , idaṃ dukkhanirodhaṃ , idaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccan ti catunnaṃ saccānaṃ dassanapaṭivedho sekhabhūmiyaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**'This is the noble truth of suffering, this is the noble truth of the origin of suffering, this is the noble truth of the cessation of suffering, this is the noble truth of the path leading to the cessation of suffering'**: the penetration through seeing of the four truths is accomplished in the stage of a trainee.
Vietnamese AI Translation
**'Đây là thánh đế về khổ, đây là thánh đế về sự tập khởi của khổ, đây là thánh đế về sự đoạn diệt của khổ, đây là thánh đế về con đường đưa đến sự đoạn diệt của khổ'**: sự thâm nhập qua tri kiến về bốn chân lý được hoàn thành trong giai đoạn của một vị hữu học.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11830 | Chunk: 180
Pariññeyyaṃ pahātabbaṃ sacchikātabbaṃ bhāvetabban ti catunnaṃ saccānaṃ bhāvanāpaṭivedho [P3.612] sekhabhūmiyaṃyeva.
AI Translation based on Nissaya
**'Should be fully understood,' 'should be abandoned,' 'should be realized,' 'should be developed'**: the penetration through cultivation of the four truths [P3.612] is accomplished in the stage of a trainee itself.
Vietnamese AI Translation
**'Cần được liễu tri,' 'cần được đoạn tận,' 'cần được chứng ngộ,' 'cần được tu tập'**: sự thâm nhập qua tu tập về bốn chân lý [P3.612] được hoàn thành trong chính giai đoạn của một vị hữu học.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11831 | Chunk: 180
Pariññātaṃ pahīnaṃ sacchikataṃ bhāvitan ti catunnaṃ saccānaṃ paccavekkhaṇā asekhabhūmiyaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**'Has been fully understood,' 'has been abandoned,' 'has been realized,' 'has been developed'**: the reviewing of the four truths is accomplished in the stage of a non-trainee (an Arahant).
Vietnamese AI Translation
**'Đã được liễu tri,' 'đã được đoạn tận,' 'đã được chứng ngộ,' 'đã được tu tập'**: sự phản khán về bốn chân lý được hoàn thành trong giai đoạn của một vị vô học (một vị A-la-hán).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11832 | Chunk: 180
Tiparivaṭṭan ti saccañāṇakiccañāṇakatañāṇasaṅkhātānaṃ tiṇṇaṃ parivaṭṭānaṃ vasena tayo parivaṭṭā assāti tiparivaṭṭaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Having three revolutions**: it has three revolutions by way of the three revolutions designated as the knowledge of the truth, the knowledge of the function, and the knowledge of the accomplishment; therefore, it is called "having three revolutions."
Vietnamese AI Translation
**Có ba chuyển**: nó có ba chuyển theo cách của ba chuyển được chỉ định là trí về chân lý, trí về phận sự, và trí về sự thành tựu; do đó, nó được gọi là "có ba chuyển".
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11833 | Chunk: 180
Ettha hi ‘‘idaṃ dukkhaṃ, idaṃ dukkhasamudayaṃ [M2.217], idaṃ dukkhanirodhaṃ, idaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccan’’ ti evaṃ catūsu saccesu yathābhūtañāṇaṃ saccañāṇaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
Herein, the knowledge of things as they really are regarding the four truths, as **'This is the noble truth of suffering, this is the noble truth of the origin of suffering [M2.217], this is the noble truth of the cessation of suffering, this is the noble truth of the path leading to the cessation of suffering,'** is called the **knowledge of the truth**.
Vietnamese AI Translation
Trong đây, trí tuệ về các sự vật như chúng thực sự là liên quan đến bốn chân lý, như **'Đây là thánh đế về khổ, đây là thánh đế về sự tập khởi của khổ [M2.217], đây là thánh đế về sự đoạn diệt của khổ, đây là thánh đế về con đường đưa đến sự đoạn diệt của khổ,'** được gọi là **trí về chân lý (thị chuyển)**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11834 | Chunk: 180
Tesuyeva ‘‘pariññeyyaṃ pahātabbaṃ sacchikātabbaṃ bhāvetabban’’ ti evaṃ kattabbakiccajānanañāṇaṃ kiccañāṇaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
Regarding those same truths, the knowledge that knows the task to be done, such as **'should be fully understood,' 'should be abandoned,' 'should be realized,' 'should be developed,'** is called the **knowledge of the function**.
Vietnamese AI Translation
Liên quan đến chính những chân lý đó, trí tuệ biết được nhiệm vụ cần phải làm, chẳng hạn như **'cần được liễu tri,' 'cần được đoạn tận,' 'cần được chứng ngộ,' 'cần được tu tập,'** được gọi là **trí về phận sự (khuyến chuyển)**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11835 | Chunk: 180
‘‘Pariññātaṃ pahīnaṃ sacchikataṃ bhāvitan’’ ti evaṃ tassa kiccassa katabhāvajānanañāṇaṃ katañāṇaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
The knowledge that knows the state of that task having been done, such as **'has been fully understood,' 'has been abandoned,' 'has been realized,' 'has been developed,'** is called the **knowledge of the accomplishment**.
Vietnamese AI Translation
Trí tuệ biết được trạng thái của nhiệm vụ đó đã được hoàn thành, chẳng hạn như **'đã được liễu tri,' 'đã được đoạn tận,' 'đã được chứng ngộ,' 'đã được tu tập,'** được gọi là **trí về sự thành tựu (tác chứng chuyển)**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11836 | Chunk: 180
Dvādasākāran ti tesaṃyeva ekekasmiṃ sacce tiṇṇaṃ tiṇṇaṃ ākārānaṃ vasena dvādasa ākārā assāti dvādasākāraṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Having twelve aspects**: because for each of the four truths there are three aspects—the knowledge of the truth, the knowledge of the function, and the knowledge of the accomplishment—that knowledge has twelve aspects; therefore, it is called "having twelve aspects."
Vietnamese AI Translation
**Có mười hai hành tướng**: vì đối với mỗi trong bốn chân lý có ba hành tướng—trí về chân lý, trí về phận sự, và trí về sự thành tựu—trí tuệ đó có mười hai hành tướng; do đó, nó được gọi là "có mười hai hành tướng".
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11837 | Chunk: 180
Ñāṇadassanan ti etesaṃ tiparivaṭṭānaṃ dvādasannaṃ ākārānaṃ vasena uppannaṃ ñāṇasaṅkhātaṃ dassanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Knowledge and vision** means the vision, designated as knowledge, that has arisen by way of these three revolutions and twelve aspects.
Vietnamese AI Translation
**Tri và kiến** có nghĩa là cái thấy, được chỉ định là tri, đã sanh khởi theo cách của ba chuyển và mười hai hành tướng này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11838 | Chunk: 180
Attamanāti sakamanā.
AI Translation based on Nissaya
**With gladdened minds** means with their own minds (gladdened).
Vietnamese AI Translation
**Với tâm hoan hỷ** có nghĩa là với tâm của chính họ (được hoan hỷ).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11839 | Chunk: 180
Sattānañhi sukhakāmattā dukkhapaṭikūlattā pītisomanassayuttamano sakamano nāma, pītisomanassehi attamanā gahitamanā byāpitamanāti vā attho.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, because beings desire happiness and are averse to suffering, a mind endowed with rapture and joy is called one's 'own mind.' Or, the meaning can be understood as: their minds were gladdened, taken up, and pervaded by rapture and joy.
Vietnamese AI Translation
Quả thật, vì chúng sanh mong muốn hạnh phúc và ghét bỏ khổ đau, một tâm được phú cho hỷ và lạc được gọi là 'tâm của chính mình'. Hoặc, ý nghĩa có thể được hiểu là: tâm của họ đã được hoan hỷ, tiếp nhận, và thấm nhuần bởi hỷ và lạc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11840 | Chunk: 180
Abhinandun ti abhimukhā hutvā nandiṃsu.
AI Translation based on Nissaya
**They rejoiced** means facing (him), they rejoiced.
Vietnamese AI Translation
**Họ đã hoan hỷ** có nghĩa là đối diện (với Ngài), họ đã hoan hỷ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11841 | Chunk: 180
Veyyākaraṇeti suttante.
AI Translation based on Nissaya
In the **exposition** means in the Suttanta (the Discourse on the Turning of the Wheel of Dhamma).
Vietnamese AI Translation
Trong **bài luận** có nghĩa là trong Kinh (Kinh Chuyển Pháp Luân).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11842 | Chunk: 180
Niggāthako hi suttanto kevalaṃ atthassa byākaraṇato veyyākaraṇaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, a Suttanta without verses is called an exposition because it simply explains the meaning.
Vietnamese AI Translation
Quả thật, một Kinh (Suttanta) không có kệ được gọi là một bài luận vì nó chỉ đơn thuần giải thích ý nghĩa.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11843 | Chunk: 180
Bhaññamāneti kathiyamāne.
AI Translation based on Nissaya
**While it was being spoken** means while it was being taught.
Vietnamese AI Translation
**Trong khi nó đang được nói** có nghĩa là trong khi nó đang được giảng dạy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11844 | Chunk: 180
Vattamānasamīpe vattamānavacanaṃ kataṃ, bhaṇiteti attho.
AI Translation based on Nissaya
The present participle is used in the sense of the immediate past; the meaning is 'when it had been spoken.'
Vietnamese AI Translation
Hiện tại phân từ được sử dụng theo nghĩa quá khứ gần; ý nghĩa là 'khi nó đã được nói'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11845 | Chunk: 180
Virajan ti vigatarāgādirajaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Dust-free** means free from the dust of passion and so on.
Vietnamese AI Translation
**Không còn bụi** có nghĩa là không còn bụi của tham ái, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11846 | Chunk: 180
Vītamalan ti vigatarāgādimalaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Stainless** means free from the stain of passion and so on.
Vietnamese AI Translation
**Không còn vết nhơ** có nghĩa là không còn vết nhơ của tham ái, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11847 | Chunk: 180
Rāgādayo hi ajjhottharaṇaṭṭhena rajo nāma, dūsanaṭṭhena malaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, passion and so on are called 'dust' in the sense of overwhelming, and 'stain' in the sense of corrupting.
Vietnamese AI Translation
Quả thật, tham ái, v.v. được gọi là 'bụi' theo nghĩa áp đảo, và 'vết nhơ' theo nghĩa làm hư hỏng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11848 | Chunk: 180
Dhammacakkhun ti katthaci paṭhamamaggañāṇaṃ, katthaci ādīni tīṇi maggañāṇāni, katthaci catutthamaggañāṇampi [V2.201].
AI Translation based on Nissaya
**The Dhamma-eye**: in some places it is the knowledge of the first path; in some, the knowledges of the first three paths; and in some, even the knowledge of the fourth path [V2.201].
Vietnamese AI Translation
**Pháp nhãn**: ở một số nơi nó là trí tuệ của đạo đầu tiên; ở một số nơi, là các trí tuệ của ba đạo đầu tiên; và ở một số nơi, thậm chí là trí tuệ của đạo thứ tư [V2.201].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11849 | Chunk: 180
Idha pana paṭhamamaggañāṇameva.
AI Translation based on Nissaya
Here, however, it is only the knowledge of the first path.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, ở đây, nó chỉ là trí tuệ của đạo đầu tiên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11850 | Chunk: 180
Yaṃ kiñci samudayadhammaṃ , sabbaṃ taṃ nirodhadhamman ti vipassanāvasena evaṃ pavattassa dhammacakkhuṃ udapādīti attho.
AI Translation based on Nissaya
The meaning is that the Dhamma-eye arose for one whose insight proceeded in this way, by the power of insight: **'Whatever is subject to origination is all subject to cessation.'**
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa là Pháp nhãn đã sanh khởi cho người có tuệ quán tiến hành theo cách này, bằng sức mạnh của tuệ quán: **'Bất cứ điều gì có sanh khởi, tất cả đều phải chịu sự đoạn diệt.'**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11851 | Chunk: 180
Dhammacakketi paṭivedhañāṇe ca desanāñāṇe ca.
AI Translation based on Nissaya
**The Wheel of Dhamma** refers to both the knowledge of penetration and the knowledge of exposition.
Vietnamese AI Translation
**Pháp Luân** đề cập đến cả trí tuệ thâm nhập và trí tuệ trình bày.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11852 | Chunk: 180
Bodhipallaṅke nisinnassa hi bhagavato catūsu saccesu dvādasākāraṃ paṭivedhañāṇampi isipatane nisinnassa dvādasākārameva saccadesanāya pavattakadesanāñāṇampi dhammacakkaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
To elaborate: for the Blessed One seated at the seat of Awakening, the twelve-aspected knowledge of penetration of the four truths is called the Wheel of Dhamma. And for the Blessed One seated at Isipatana, the knowledge of exposition that set in motion the twelve-aspected teaching of the truths is also called the Wheel of Dhamma.
Vietnamese AI Translation
Để giải thích rõ hơn: đối với Đức Thế Tôn ngồi tại Bồ-đề đoàn, trí tuệ mười hai hành tướng thâm nhập bốn chân lý được gọi là Pháp Luân. Và đối với Đức Thế Tôn ngồi tại Isipatana, trí tuệ trình bày đã khởi động giáo lý mười hai hành tướng về các chân lý cũng được gọi là Pháp Luân.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11853 | Chunk: 180
Ubhayampi hetaṃ dasabalassa pavattañāṇameva.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, both of these are the knowledge set in motion by the one with the Ten Powers.
Vietnamese AI Translation
Quả thật, cả hai đều là trí tuệ được khởi động bởi bậc Thập Lực.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11854 | Chunk: 180
Taṃ imāya desanāya pakāsentena bhagavatā dhammacakkaṃ pavattitaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
The Blessed One, by explaining through this discourse, is said to have set in motion that Wheel of Dhamma.
Vietnamese AI Translation
Đức Thế Tôn, bằng cách giải thích thông qua bài kinh này, được cho là đã chuyển Pháp Luân đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11855 | Chunk: 180
Taṃ panetaṃ dhammacakkaṃ yāva aññātakoṇḍaññatthero aṭṭhārasahi brahmakoṭīhi saddhiṃ sotāpattiphale na patiṭṭhāti, tāva bhagavā pavatteti nāma, patiṭṭhite pana pavattitaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, as long as the Elder Aññāta Koṇḍañña, together with the eighteen crores of brahmās, was not yet established in the fruit of stream-entry, the Blessed One is said to be 'setting in motion' that Wheel of Dhamma. But once they were established, it is called 'having been set in motion'.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, chừng nào Trưởng lão Aññāta Koṇḍañña, cùng với mười tám ức phạm thiên, chưa được an lập trong quả Dự lưu, thì Đức Thế Tôn được cho là đang 'chuyển' Pháp Luân đó. Nhưng một khi họ đã được an lập, thì nó được gọi là 'đã được chuyển'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11856 | Chunk: 180
Taṃ sandhāya ‘‘pavattite ca bhagavatā dhammacakke’’ ti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Referring to that, it was said: **And when the Wheel of Dhamma had been set in motion by the Blessed One.**
Vietnamese AI Translation
Đề cập đến điều đó, đã được nói rằng: **Và khi Pháp Luân đã được Đức Thế Tôn chuyển.**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11857 | Chunk: 180
Bhummā [P3.613] devāti bhūmaṭṭhakā devā.
AI Translation based on Nissaya
**The earth devas** means devas dwelling on the earth [P3.613].
Vietnamese AI Translation
**Chư thiên địa cầu** có nghĩa là các vị trời cư ngụ trên mặt đất [P3.613].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11858 | Chunk: 180
Saddamanussāvesun ti ekappahāreneva sādhukāraṃ datvā etaṃ bhagavatātiādīni vadantā saddaṃ anussāvayiṃsu.
AI Translation based on Nissaya
**They made the sound heard** means that, giving a cry of approval all at once, they made the sound heard, saying the words beginning, **'This, by the Blessed One...'**
Vietnamese AI Translation
**Họ đã làm cho âm thanh được nghe thấy** có nghĩa là, cùng một lúc cất lên tiếng tán dương, họ đã làm cho âm thanh được nghe thấy, nói những lời bắt đầu, **'Điều này, bởi Đức Thế Tôn...'**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11859 | Chunk: 180
Appaṭivattiyan ti [M2.218] ‘‘nayidaṃ tathā’’ ti paṭilomaṃ vattetuṃ asakkuṇeyyaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Irreversible** [M2.218] means that it cannot be turned back by saying, 'This is not so.'
Vietnamese AI Translation
**Không thể đảo ngược** [M2.218] có nghĩa là nó không thể bị bác bỏ bằng cách nói, 'Điều này không phải vậy'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11860 | Chunk: 180
Sannipatitā cettha devabrahmāno desanāpariyosāne ekappahāreneva sādhukāraṃ adaṃsu, sannipātaṃ anāgatā pana bhummadevādayo tesaṃ tesaṃ saddaṃ sutvā sādhukāramadaṃsūti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
And it should be understood that here the assembled devas and brahmās gave their cry of approval all at once at the conclusion of the discourse; but the earth-devas and others who had not come to the assembly, hearing their sound, gave their cry of approval.
Vietnamese AI Translation
Và cần phải hiểu rằng ở đây, các vị trời và phạm thiên đã tập hợp lại đã đồng thanh tán dương khi bài kinh kết thúc; nhưng các vị trời địa cầu và những vị khác không đến tham dự, khi nghe thấy âm thanh của họ, cũng đã cất lên tiếng tán dương.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11861 | Chunk: 180
Tesu pana pabbatarukkhādīsu nibbattā bhummadevā.
AI Translation based on Nissaya
Among them, the earth-devas are those reborn in mountains, trees, and so on.
Vietnamese AI Translation
Trong số đó, các vị trời địa cầu là những vị tái sanh trong núi, cây, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11862 | Chunk: 180
Te cātumahārājikapariyāpannā hontāpi idha visuṃ katvā vuttā.
AI Translation based on Nissaya
And although they are included among the devas of the realm of the Four Great Kings, here they are mentioned separately.
Vietnamese AI Translation
Và mặc dù họ được bao gồm trong số các vị trời của cõi Tứ Đại Thiên Vương, ở đây họ được đề cập riêng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11863 | Chunk: 180
Cātumahārājikāti ca dhataraṭṭhavirūḷhakavirūpakkhakuverasaṅkhātā catumahārājā devatā etesanti cātumahārājikā.
AI Translation based on Nissaya
And **(devas) of the Four Great Kings**: they are called this because they have as their ruling deities the Four Great Kings, namely Dhataraṭṭha, Virūḷhaka, Virūpakkha, and Kuvera.
Vietnamese AI Translation
Và **(chư thiên) của Tứ Đại Thiên Vương**: họ được gọi như vậy vì họ có các vị thần cai trị là Tứ Đại Thiên Vương, đó là Dhataraṭṭha, Virūḷhaka, Virūpakkha, và Kuvera.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11864 | Chunk: 180
Te sineruvemajjhe honti.
AI Translation based on Nissaya
They are in the middle of Mount Sineru.
Vietnamese AI Translation
Họ ở giữa núi Sineru.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11865 | Chunk: 180
Tesu pabbataṭṭhakāpi atthi ākāsaṭṭhakāpi.
AI Translation based on Nissaya
Among them, some dwell on mountains and some in the sky.
Vietnamese AI Translation
Trong số họ, một số sống trên núi và một số trên bầu trời.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11866 | Chunk: 180
Tesaṃ paramparā cakkavāḷapabbataṃ pattā.
AI Translation based on Nissaya
Their succession reaches to the Cakkavāḷa mountain range.
Vietnamese AI Translation
Sự nối tiếp của họ vươn tới dãy núi Cakkavāḷa (Thiết Vi).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11867 | Chunk: 180
Khiḍḍāpadosikā manopadosikā sītavalāhakā uṇhavalāhakā candimā devaputto sūriyo devaputtoti ete sabbepi cātumahārājikadevalokaṭṭhā eva.
AI Translation based on Nissaya
The devas corrupted by play, the devas corrupted by mind, the cold-cloud devas, the hot-cloud devas, the moon-god, and the sun-god—all these dwell in the devaloka of the Four Great Kings.
Vietnamese AI Translation
Chư thiên đọa lạc do ham chơi, chư thiên đọa lạc do tâm, chư thiên mây lạnh, chư thiên mây nóng, nguyệt thiên tử, và nhật thiên tử—tất cả đều cư ngụ trong cõi trời của Tứ Đại Thiên Vương.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11868 | Chunk: 180
Tettiṃsa janā tattha uppannāti tāvatiṃsā.
AI Translation based on Nissaya
**The Thirty-three** (`Tāvatiṃsā`): thirty-three persons were reborn there, thus they are called the Thirty-three.
Vietnamese AI Translation
**Ba Mươi Ba** (`Tāvatiṃsā`): ba mươi ba người đã tái sanh ở đó, do đó họ được gọi là Ba Mươi Ba (cõi trời Đao Lợi).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11869 | Chunk: 180
Apica ‘‘tāvatiṃsā’’ ti tesaṃ devānaṃ nāmamevātipi vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Moreover, it is also said that 'Tāvatiṃsā' is simply the name of those devas.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, cũng có người nói rằng 'Tāvatiṃsā' chỉ đơn giản là tên của những vị trời đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11870 | Chunk: 180
Tepi atthi pabbataṭṭhakā atthi ākāsaṭṭhakā.
AI Translation based on Nissaya
Among them too, some dwell on mountains and some in the sky.
Vietnamese AI Translation
Trong số họ cũng vậy, một số sống trên núi và một số trên bầu trời.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11871 | Chunk: 180
Tesaṃ paramparā cakkavāḷapabbataṃ pattā, tathā yāmādīnaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Their succession reaches to the Cakkavāḷa mountain range, as does that of the Yāma devas and so on.
Vietnamese AI Translation
Sự nối tiếp của họ vươn tới dãy núi Cakkavāḷa, cũng như của các vị trời Yāma, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11872 | Chunk: 180
Ekadevalokepi hi devānaṃ paramparā cakkavāḷapabbataṃ appattā nāma natthi.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, there is no single devaloka whose succession of devas does not reach the Cakkavāḷa mountain range.
Vietnamese AI Translation
Quả thật, không có một cõi trời nào mà sự nối tiếp của các vị trời không vươn tới dãy núi Cakkavāḷa.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11873 | Chunk: 180
Dibbaṃ sukhaṃ yātā payātā sampattāti yāmā.
AI Translation based on Nissaya
**Yāma**: they have gone to, set out for, and attained divine bliss; therefore, they are called the Yāma devas.
Vietnamese AI Translation
**Yāma** (Dạ Ma): họ đã đi đến, hướng đến và đạt được phúc lạc của chư thiên; do đó, họ được gọi là chư thiên Yāma.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11874 | Chunk: 180
Tuṭṭhā pahaṭṭhāti tusitā.
AI Translation based on Nissaya
**Tusita**: they are satisfied and delighted; therefore, they are called the Tusita devas.
Vietnamese AI Translation
**Tusita** (Đâu Suất): họ hài lòng và vui mừng; do đó, họ được gọi là chư thiên Tusita.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11875 | Chunk: 180
Pakatipaṭiyattārammaṇato atirekena ramitukāmakāle yathārucite bhoge nimminitvā nimminitvā ramantīti nimmānaratī.
AI Translation based on Nissaya
**Nimmānaratī**: whenever they wish to delight in more than the ordinary sense-objects, they delight by creating for themselves whatever pleasures they desire; therefore, they are called the devas who delight in creation.
Vietnamese AI Translation
**Nimmānaratī** (Hóa Lạc Thiên): bất cứ khi nào họ muốn vui hưởng nhiều hơn các đối tượng giác quan thông thường, họ vui hưởng bằng cách tự tạo ra bất kỳ thú vui nào họ mong muốn; do đó, họ được gọi là chư thiên vui thích trong sự sáng tạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11876 | Chunk: 180
Cittācāraṃ ñatvā paranimmitesu bhogesu vasaṃ vattentīti paranimmitavasavattī.
AI Translation based on Nissaya
**Paranimmitavasavattī**: having known the thoughts of others, they wield power over the pleasures created by them; therefore, they are called the devas who wield power over the creations of others.
Vietnamese AI Translation
**Paranimmitavasavattī** (Tha Hóa Tự Tại Thiên): sau khi biết được suy nghĩ của người khác, họ sử dụng quyền lực đối với những thú vui do họ tạo ra; do đó, họ được gọi là chư thiên sử dụng quyền lực đối với sự sáng tạo của người khác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11877 | Chunk: 180
Brahmakāye brahmaghaṭāya niyuttāti brahmakāyikā.
AI Translation based on Nissaya
**Brahmakāyikā**: they are included in the host of brahmās; therefore, they are called the devas of the Brahmā-group.
Vietnamese AI Translation
**Brahmakāyikā** (Phạm Chúng Thiên): họ được bao gồm trong đoàn thể của các vị phạm thiên; do đó, họ được gọi là chư thiên của nhóm Phạm thiên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11878 | Chunk: 180
Sabbepi pañcavokārabrahmāno gahitā.
AI Translation based on Nissaya
All the brahmās of the five-constituent planes are included.
Vietnamese AI Translation
Tất cả các vị phạm thiên của các cõi ngũ uẩn đều được bao gồm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11879 | Chunk: 180
Tena khaṇenāti vacanaṃ visesetvā tena muhuttenāti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The phrase **in that moment** is specified and said as **in that instant**.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ **vào khoảnh khắc đó** được xác định và nói là **vào sát-na đó**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11880 | Chunk: 180
Muhuttasaṅkhātena khaṇena, na paramatthakhaṇenāti [V2.202] vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
This is said to mean by the conventional moment called an instant, not by the ultimate moment [V2.202].
Vietnamese AI Translation
Điều này được nói có nghĩa là theo khoảnh khắc quy ước được gọi là một sát-na, không phải theo khoảnh khắc tối hậu [V2.202].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11881 | Chunk: 180
Saddoti sādhukārasaddo.
AI Translation based on Nissaya
The word "saddo" (sound) refers to the sound of acclamation.
Vietnamese AI Translation
Từ "saddo" (âm thanh) đề cập đến âm thanh hoan hô.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11882 | Chunk: 181
Dasasahassīti dasasahassacakkavāḷavatī.
AI Translation based on Nissaya
"Dasasahassī" (of ten thousand) means that which exists in the ten thousand world-systems.
Vietnamese AI Translation
"Dasasahassī" (của mười ngàn) có nghĩa là cái tồn tại trong mười ngàn thế giới hệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11883 | Chunk: 181
Saṅkampīti uddhaṃ uggacchantī suṭṭhu kampi.
AI Translation based on Nissaya
"Saṅkampī" (it shook) means: having risen upwards, it shook thoroughly.
Vietnamese AI Translation
"Saṅkampī" (nó rung chuyển) có nghĩa là: đã dâng lên, nó rung chuyển hoàn toàn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11884 | Chunk: 181
Sampakampīti uddhaṃ uggacchantī adho okkamantī suṭṭhu pakampi.
AI Translation based on Nissaya
"Sampakampī" (it quaked) means: rising upwards and descending downwards, it quaked intensely.
Vietnamese AI Translation
"Sampakampī" (nó chấn động) có nghĩa là: dâng lên và hạ xuống, nó chấn động dữ dội.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11885 | Chunk: 181
Sampavedhīti catudisā gacchantī suṭṭhu pavedhi.
AI Translation based on Nissaya
"Sampavedhī" (it trembled) means: going towards the four directions, it trembled intensely.
Vietnamese AI Translation
"Sampavedhī" (nó rung động) có nghĩa là: đi về bốn phương, nó rung động dữ dội.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11886 | Chunk: 181
Sambuddhabhāvāya mātukucchiṃ okkamante ca bodhisatte tato nikkhamante ca mahāpathavī puññatejena akampittha, abhisambodhiyaṃ paṭivedhañāṇatejena.
AI Translation based on Nissaya
When the Bodhisatta was descending into his mother's womb for the purpose of Buddhahood and when he was emerging from there, the great earth shook through the power of his merit; at his full enlightenment, it shook through the power of the knowledge of penetration.
Vietnamese AI Translation
Khi Bồ-tát giáng trần vào lòng mẹ với mục đích thành Phật và khi Ngài đản sanh, đại địa rung chuyển nhờ sức mạnh phước báu của Ngài; khi Ngài chứng đắc Chánh Đẳng Giác, nó rung chuyển nhờ sức mạnh của trí tuệ thâm nhập.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11887 | Chunk: 181
Dhammacakkappavattane desanāñāṇatejena sādhukāraṃ dātukāmā [P3.614] viya pathavī devatānubhāvena akampittha, āyusaṅkhārossajjane mahāparinibbāne ca kāruññena cittasaṅkhobhaṃ asahamānā [M2.219] viya pathavī devatānubhāvena akampittha.
AI Translation based on Nissaya
At the time of setting the Wheel of Dhamma in motion, the earth shook through the power of the deities, as if wishing to give acclamation [P3.614] due to the power of the knowledge of teaching. At the time of relinquishing the life-formation and at the great final Nibbāna, the earth shook through the power of the deities, as if unable to bear the agitation of mind [M2.219] out of compassion.
Vietnamese AI Translation
Vào thời điểm chuyển Pháp Luân, trái đất rung chuyển nhờ sức mạnh của các vị trời, như thể muốn cất lên tiếng hoan hô [P3.614] do sức mạnh của trí tuệ thuyết giảng. Vào thời điểm xả bỏ hành mạng và lúc đại bát Nibbāna, trái đất rung chuyển nhờ sức mạnh của các vị trời, như thể không thể chịu đựng được sự xáo động của tâm [M2.219] vì lòng bi mẫn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11888 | Chunk: 181
Appamāṇoti vuddhappamāṇo.
AI Translation based on Nissaya
"Appamāṇo" (immeasurable) means immeasurable in its increase.
Vietnamese AI Translation
"Appamāṇo" (vô lượng) có nghĩa là vô lượng trong sự gia tăng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11889 | Chunk: 181
Uḷāroti ettha ‘‘uḷārāni uḷārāni khādanīyāni khādantī’’ tiādīsu ( ma. ni. 1.366) madhuraṃ uḷāranti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Regarding "uḷāro" (magnificent), in passages such as "they eat magnificent, magnificent hard foods" (M.i.366), what is delicious is called 'uḷāra'.
Vietnamese AI Translation
Về "uḷāro" (huy hoàng), trong các đoạn như "họ ăn những món ăn cứng huy hoàng, huy hoàng" (M.i.366), cái gì ngon được gọi là 'uḷāra'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11890 | Chunk: 181
‘‘Uḷārāya vatthabhogāya cittaṃ na namatī’’ tiādīsu ( a. ni. 9.20) paṇītaṃ uḷāranti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In passages such as "the mind does not incline towards the magnificent enjoyment of belongings" (A.ix.20), what is exquisite is called 'uḷāra'.
Vietnamese AI Translation
Trong các đoạn như "tâm không hướng đến sự hưởng thụ huy hoàng của tài sản" (A.ix.20), cái gì tinh xảo được gọi là 'uḷāra'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11891 | Chunk: 181
‘‘Uḷārāya khalu bhavaṃ vacchāyano samaṇaṃ gotamaṃ pasaṃsāya pasaṃsatī’’ tiādīsu seṭṭhaṃ uḷāranti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In passages such as "Indeed, master Vacchāyana praises the ascetic Gotama with magnificent praise," what is excellent is called 'uḷāra'.
Vietnamese AI Translation
Trong các đoạn như "Quả thật, bậc thầy Vacchāyana ca ngợi sa-môn Gotama với lời ca ngợi huy hoàng", cái gì xuất sắc được gọi là 'uḷāra'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11892 | Chunk: 181
Idha pana ‘‘vipulo uḷāro’’ ti vutto.
AI Translation based on Nissaya
Here, however, it is spoken of as "widespread, magnificent" (vipulo uḷāro).
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, ở đây, nó được nói là "rộng lớn, huy hoàng" (vipulo uḷāro).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11893 | Chunk: 181
Obhāsoti desanāñāṇānubhāvena ca devatānubhāvena ca jātaobhāso.
AI Translation based on Nissaya
"Obhāso" (light) means the light that has arisen both through the power of the knowledge of teaching and through the power of the deities.
Vietnamese AI Translation
"Obhāso" (ánh sáng) có nghĩa là ánh sáng đã phát sinh vừa qua sức mạnh của trí tuệ thuyết giảng vừa qua sức mạnh của chư thiên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11894 | Chunk: 181
Loketi cakkavāḷassa dasasahassiyaṃyeva.
AI Translation based on Nissaya
"Loke" (in the world) means only in the ten thousand world-systems.
Vietnamese AI Translation
"Loke" (trong thế gian) chỉ có nghĩa là trong mười ngàn thế giới hệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11895 | Chunk: 181
Atikkammeva devānaṃ devānubhāvan ti devānaṃ ayamānubhāvo – nivatthavatthappabhā dvādasa yojanāni pharati, tathā sarīrassa alaṅkārassa vimānassa ca.
AI Translation based on Nissaya
Regarding "surpassing the divine power of the devas": this is the power of the devas—the radiance of their worn garments spreads for twelve leagues, and likewise the radiance of their bodies, adornments, and mansions spreads for twelve leagues.
Vietnamese AI Translation
Về "vượt qua oai lực của chư thiên": đây là oai lực của chư thiên—ánh sáng từ y phục họ mặc lan tỏa mười hai do-tuần, và tương tự, ánh sáng từ thân thể, đồ trang sức và lâu đài của họ cũng lan tỏa mười hai do-tuần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11896 | Chunk: 181
Taṃ devānaṃ devānubhāvaṃ atikkamitvāyevāti attho.
AI Translation based on Nissaya
The meaning is: only after having surpassed that divine power of the devas.
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa là: chỉ sau khi đã vượt qua oai lực của chư thiên đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11897 | Chunk: 181
Udānan ti somanassañāṇamayikaṃ udāhāraṃ.
AI Translation based on Nissaya
"Udānaṃ" (inspired utterance) means the expressed sound that is made of knowledge associated with gladness.
Vietnamese AI Translation
"Udānaṃ" (lời cảm hứng) có nghĩa là âm thanh được biểu đạt, được tạo thành từ trí tuệ liên kết với sự vui mừng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11898 | Chunk: 181
Udānesīti udāhari.
AI Translation based on Nissaya
"Udānesī" (he uttered) means he uttered.
Vietnamese AI Translation
"Udānesī" (ngài đã thốt lên) có nghĩa là ngài đã thốt lên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11899 | Chunk: 181
Aññāsi vata , bho koṇḍaññoti imassapi udānassa udāharaṇaghoso dasasahassilokadhātuṃ pharitvā aṭṭhāsi.
AI Translation based on Nissaya
The sound of the pronouncement of this inspired utterance, "Indeed, friends, Koṇḍañña has understood!" pervaded and stood in the ten-thousandfold world-system.
Vietnamese AI Translation
Âm thanh của lời tuyên bố cảm hứng này, "Quả thật, này chư hiền, Koṇḍañña đã hiểu rồi!" đã lan tỏa và đứng vững trong hệ thống mười ngàn thế giới.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11900 | Chunk: 181
Aññāsikoṇḍaññoti bhusaṃ ñātakoṇḍaññoti attho.
AI Translation based on Nissaya
"Aññāsikoṇḍañño" means "Koṇḍañña who has thoroughly known."
Vietnamese AI Translation
"Aññāsikoṇḍañño" có nghĩa là "Koṇḍañña người đã liễu tri".
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11901 | Chunk: 181
Cakkhuādīnaṃ niddese dassanaṭṭhenātiādīsu ekameva ñāṇaṃ yathāvuttassa neyyassa cakkhu viya dassanakiccakaraṇena cakkhu.
AI Translation based on Nissaya
In the exposition of 'vision' (cakkhu), etc., in passages such as "in the sense of seeing," one and the same knowledge is called 'vision' (cakkhu) because, like the physical eye, it performs the function of seeing the truth which is to be known.
Vietnamese AI Translation
Trong phần giải thích về 'nhãn' (cakkhu), v.v., trong các đoạn như "theo nghĩa là thấy", cùng một trí tuệ được gọi là 'nhãn' (cakkhu) bởi vì, giống như mắt thịt, nó thực hiện chức năng thấy sự thật cần được biết.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11902 | Chunk: 181
Ñāṇakiccakaraṇena ñāṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Because it performs the function of knowing, it is called 'knowledge' (ñāṇa).
Vietnamese AI Translation
Bởi vì nó thực hiện chức năng biết, nó được gọi là 'trí' (ñāṇa).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11903 | Chunk: 181
Nānappakārato jānanakiccakaraṇena paññā.
AI Translation based on Nissaya
Because it performs the function of knowing in various ways, it is called 'wisdom' (paññā).
Vietnamese AI Translation
Bởi vì nó thực hiện chức năng biết theo nhiều cách khác nhau, nó được gọi là 'tuệ' (paññā).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11904 | Chunk: 181
Anavasesapaṭivedhakaraṇena vijjā.
AI Translation based on Nissaya
Because it performs the function of penetrating without remainder, it is called 'true knowledge' (vijjā).
Vietnamese AI Translation
Bởi vì nó thực hiện chức năng thâm nhập không còn dư sót, nó được gọi là 'minh' (vijjā).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11905 | Chunk: 181
Sabbathā obhāsakiccakaraṇena āloko nāmāti attho.
AI Translation based on Nissaya
Because it performs the function of illuminating in all sixteen aspects, it is called 'light' (āloko); this is the meaning.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì nó thực hiện chức năng soi sáng trong tất cả mười sáu khía cạnh, nó được gọi là 'quang' (āloko); đây là ý nghĩa.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11906 | Chunk: 181
Cakkhuṃ dhammotiādīsupi ekaṃyeva ñāṇaṃ kiccanānattena pañcadhā vaṇṇitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In passages such as "vision is a dhamma," as well, one and the same knowledge is described in five ways due to the variety of its function.
Vietnamese AI Translation
Trong các đoạn như "nhãn là một pháp," cũng vậy, cùng một trí tuệ được mô tả theo năm cách do sự đa dạng của chức năng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11907 | Chunk: 181
Ārammaṇāti upatthambhanaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
"Ārammaṇā" (objects) is used in the sense of supporting.
Vietnamese AI Translation
"Ārammaṇā" (các đối tượng) được sử dụng theo nghĩa là hỗ trợ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11908 | Chunk: 181
Gocarāti visayaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
They are called 'gocarā' (domains) in the sense of a resort.
Vietnamese AI Translation
Chúng được gọi là 'gocarā' (các cảnh giới) theo nghĩa là một nơi nương tựa.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11909 | Chunk: 181
Dassanaṭṭhenātiādīsu ñāṇakiccaṃ pañcadhā vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In passages beginning with "in the sense of seeing," the function of knowledge is spoken of in five ways.
Vietnamese AI Translation
Trong các đoạn bắt đầu bằng "theo nghĩa là thấy," chức năng của trí tuệ được nói theo năm cách.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11910 | Chunk: 181
Iminā nayena tīsu vāresu ekekasmiṃ pañca pañca katvā pannarasa dhammā, pannarasa atthā, dvīsu pannarasakesu tiṃsa niruttiyo, pannarasasu dhammesu pannarasasu atthesu tiṃsāya niruttīsūti saṭṭhi ñāṇāni veditabbāni.
AI Translation based on Nissaya
By this method, in the three sections, by making five in each, fifteen dhammas should be known. In the two sets of fifteen (dhammas and meanings), thirty expressions should be known. In the fifteen dhammas, fifteen meanings, and thirty expressions, sixty knowledges should be known.
Vietnamese AI Translation
Theo phương pháp này, trong ba phần, bằng cách tạo ra năm trong mỗi phần, mười lăm pháp cần được biết. Trong hai bộ mười lăm (pháp và nghĩa), ba mươi cách diễn đạt cần được biết. Trong mười lăm pháp, mười lăm nghĩa, và ba mươi cách diễn đạt, sáu mươi trí tuệ cần được biết.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11911 | Chunk: 181
Sesaariyasaccesupi eseva nayo.
AI Translation based on Nissaya
This is the same method for the remaining noble truths as well.
Vietnamese AI Translation
Đây cũng là phương pháp tương tự cho các thánh đế còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11912 | Chunk: 181
Catūsu ariyasaccesu ekekasmiṃ ariyasacce pannarasannaṃ pannarasannaṃ dhammānaṃ atthānañca vasena saṭṭhi dhammā, saṭṭhi atthā, saṭṭhiyā dhammesu saṭṭhiyā atthesu ca vīsasataṃ niruttiyo, vīsādhikaṃ satanti [V2.203] attho.
AI Translation based on Nissaya
In the four noble truths, for each noble truth, by way of fifteen dhammas and fifteen meanings respectively, there are sixty dhammas and sixty meanings to be known. [V2.203]
Vietnamese AI Translation
Trong bốn thánh đế, đối với mỗi thánh đế, theo cách của mười lăm pháp và mười lăm nghĩa tương ứng, có sáu mươi pháp và sáu mươi nghĩa cần được biết. [V2.203]
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11913 | Chunk: 181
Saṭṭhiyā dhammesu saṭṭhiyā atthesu vīsuttarasate niruttīsūti evaṃ cattārīsañca dve ca ñāṇasatāni.
AI Translation based on Nissaya
In the sixty dhammas and sixty meanings, one hundred and twenty expressions should be known. "Vīsuttarasataṃ" means one hundred exceeded by twenty. Thus, in the sixty dhammas, sixty meanings, and one hundred and twenty expressions, there are two hundred and forty knowledges to be known.
Vietnamese AI Translation
Trong sáu mươi pháp và sáu mươi nghĩa, một trăm hai mươi cách diễn đạt cần được biết. "Vīsuttarasataṃ" có nghĩa là một trăm cộng thêm hai mươi. Do đó, trong sáu mươi pháp, sáu mươi nghĩa, và một trăm hai mươi cách diễn đạt, có hai trăm bốn mươi trí tuệ cần được biết.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | ___1. Dhammacakkapavattanavāravaṇṇanā | Para: | ID: 11914 | Chunk: 181