📜 __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā
Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā
AI Translation based on Nissaya
Commentary on the Exposition of the Knowledge of Omniscience
Vietnamese AI Translation
Chú Giải về Phần Diễn Giải Nhất Thiết Chủng Trí
AI Translation Nissaya
Commentary on the Exposition of the Knowledge of Omniscience
Myanmar Nissaya
သဗ္ဗညုတညာဏနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ ;
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7821 | Chunk: 124
119. Sabbaññutaññāṇaniddese [P2.429 M2.36] katamaṃ tathāgatassa sabbaññutaññāṇan ti pucchitvā tena samagatikattā teneva saha anāvaraṇañāṇaṃ niddiṭṭhaṃ.
AI Translation based on Nissaya
119. In the Exposition of the Knowledge of Omniscience [P2.429 M2.36], having asked, 'What is the Tathāgata's knowledge of omniscience?', the unobstructed knowledge is expounded along with it, due to having a similar nature.
Vietnamese AI Translation
119. Trong phần Diễn Giải về Nhất Thiết Chủng Trí [P2.429 M2.36], sau khi hỏi, 'Nhất thiết chủng trí của Như Lai là gì?', vô ngại trí được trình bày cùng với nó, do có bản chất tương tự.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7822 | Chunk: 124
Na hi anāvaraṇañāṇaṃ dhammato visuṃ atthi, ekameva hetaṃ ñāṇaṃ ākārabhedato dvedhā vuccati saddhindriyasaddhābalādīni viya.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the unobstructed knowledge does not exist as intrinsically separate from the knowledge of omniscience. For this one and the same knowledge is spoken of in two ways according to the distinction of its mode, just like the faculty of faith, the power of faith, and so on.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, vô ngại trí không tồn tại như một cái gì đó tách biệt tự nội tại khỏi nhất thiết chủng trí. Vì một và cùng một trí này được nói theo hai cách tùy theo sự phân biệt về phương thức của nó, giống như tín căn, tín lực, v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7823 | Chunk: 124
Sabbaññutaññāṇameva hi natthi etassa āvaraṇanti, kenaci dhammena, puggalena vā āvaraṇaṃ kātuṃ asakkuṇeyyatāya anāvaraṇanti vuccati āvajjanapaṭibaddhattā sabbadhammānaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, it is the knowledge of omniscience itself that is called 'unobstructed' because there is no obstruction for it, due to the impossibility for any dhamma or person to create an obstruction. Why? Because all knowable things are connected to its adverting consciousness.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, chính nhất thiết chủng trí được gọi là 'vô ngại' vì không có chướng ngại nào đối với nó, do không có khả năng cho bất kỳ pháp nào hoặc người nào tạo ra chướng ngại. Tại sao? Bởi vì tất cả các pháp có thể biết đều được kết nối với tâm hướng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7824 | Chunk: 124
Aññe pana āvajjitvāpi na jānanti.
AI Translation based on Nissaya
Others, however, do not know even after adverting.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, những người khác không biết ngay cả sau khi hướng tâm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7825 | Chunk: 124
Keci panāhu ‘‘manoviññāṇaṃ viya sabbārammaṇikattā sabbaññutaññāṇaṃ [V2.32].
AI Translation based on Nissaya
Some teachers, however, have said: 'Like mind-consciousness, because it has all things as its object, it is the knowledge of omniscience [V2.32].
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, một số vị thầy đã nói rằng: 'Giống như ý thức, bởi vì nó có tất cả mọi thứ làm đối tượng, nó là nhất thiết chủng trí [V2.32].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7826 | Chunk: 124
Taṃyeva ñāṇaṃ indavajiraṃ viya visayesu appaṭihatattā anāvaraṇañāṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
That very same knowledge, because it is unimpeded in its domains like Indra's thunderbolt, is unobstructed knowledge.
Vietnamese AI Translation
Chính trí tuệ đó, bởi vì nó không bị cản trở trong các lĩnh vực của nó như cây chày kim cương của Indra, là vô ngại trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7827 | Chunk: 124
Anupubbasabbaññutāpaṭikkhepo sabbaññutaññāṇaṃ, sakiṃsabbaññutāpaṭikkhepo anāvaraṇañāṇaṃ, bhagavā sabbaññutaññāṇapaṭilābhenapi sabbaññūti vuccati, na ca anupubbasabbaññū.
AI Translation based on Nissaya
The knowledge of omniscience is the rejection of sequential omniscience. Unobstructed knowledge is the rejection of simultaneous omniscience. The Blessed One is called 'omniscient' through the attainment of the knowledge of omniscience, but He is not called 'sequentially omniscient'.
Vietnamese AI Translation
Nhất thiết chủng trí là sự bác bỏ sự toàn tri theo thứ tự. Vô ngại trí là sự bác bỏ sự toàn tri đồng thời. Đức Thế Tôn được gọi là ‘bậc Toàn tri’ qua sự chứng đắc nhất thiết chủng trí, nhưng Ngài không được gọi là ‘bậc Toàn tri theo thứ tự’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7828 | Chunk: 124
Anāvaraṇañāṇapaṭilābhenapi sabbaññūti vuccati, na ca sakiṃsabbaññū’’ ti.
AI Translation based on Nissaya
And through the attainment of unobstructed knowledge He is also called 'omniscient', but He is not called 'simultaneously omniscient'.'
Vietnamese AI Translation
Và qua sự chứng đắc vô ngại trí, Ngài cũng được gọi là 'bậc Toàn tri', nhưng Ngài không được gọi là 'bậc Toàn tri đồng thời'.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7829 | Chunk: 124
Sabbaṃ saṅkhatamasaṅkhataṃ anavasesaṃ jānātīti ettha sabban ti jātivasena sabbadhammānaṃ nissesapariyādānaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In the passage, 'He knows all, conditioned and unconditioned, without remainder,' the word 'all' (sabbaṃ) signifies the encompassing of all dhammas without remainder, by way of their classification.
Vietnamese AI Translation
Trong đoạn văn, 'Ngài biết tất cả, hữu vi và vô vi, không còn dư sót,' từ 'tất cả' (sabbaṃ) biểu thị sự bao hàm tất cả các pháp không còn dư sót, theo cách phân loại của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7830 | Chunk: 124
Anavasesan ti ekekasseva dhammassa sabbākāravasena nissesapariyādānaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The word 'without remainder' (anavasesaṃ) signifies the complete exhaustion of each and every single dhamma by way of all its modes.
Vietnamese AI Translation
Từ 'không còn dư sót' (anavasesaṃ) biểu thị sự cạn kiệt hoàn toàn của mỗi một pháp duy nhất theo tất cả các phương thức của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7831 | Chunk: 124
Saṅkhatamasaṅkhatan ti dvidhā pabhedadassanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The phrase 'conditioned and unconditioned' shows a twofold division.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ 'hữu vi và vô vi' cho thấy sự phân chia hai lần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7832 | Chunk: 124
Saṅkhatañhi eko pabhedo, asaṅkhataṃ eko pabhedo.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the conditioned is one division, and the unconditioned is one division.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, pháp hữu vi là một phần, và pháp vô vi là một phần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7833 | Chunk: 124
Paccayehi saṅgamma katanti saṅkhataṃ.
AI Translation based on Nissaya
Because it is made by conditions coming together, it is called 'conditioned'.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì nó được tạo ra bởi các duyên hợp lại, nó được gọi là 'hữu vi'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7834 | Chunk: 124
Khandhapañcakaṃ.
AI Translation based on Nissaya
This refers to the five aggregates.
Vietnamese AI Translation
Điều này đề cập đến năm uẩn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7835 | Chunk: 124
Tathā na saṅkhatanti asaṅkhataṃ.
AI Translation based on Nissaya
Likewise, because it is not made by conditions coming together, it is called 'unconditioned'.
Vietnamese AI Translation
Tương tự, bởi vì nó không được tạo ra bởi các duyên hợp lại, nó được gọi là 'vô vi'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7836 | Chunk: 124
Nibbānaṃ.
AI Translation based on Nissaya
This refers to Nibbāna.
Vietnamese AI Translation
Điều này đề cập đến Níp-bàn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7837 | Chunk: 124
Saṅkhataṃ aniccadukkhānattādīhi ākārehi anavasesaṃ jānāti, asaṅkhataṃ suññatānimittaappaṇihitādīhi ākārehi anavasesaṃ jānāti.
AI Translation based on Nissaya
He knows the conditioned without remainder through its characteristics such as impermanence, suffering, and non-self. He knows the unconditioned without remainder through its characteristics such as emptiness, the signless, and the desireless.
Vietnamese AI Translation
Ngài biết pháp hữu vi không còn dư sót qua các đặc tính của nó như vô thường, khổ và vô ngã. Ngài biết pháp vô vi không còn dư sót qua các đặc tính của nó như không, vô tướng và vô nguyện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7838 | Chunk: 124
Natthi etassa saṅkhatassa asaṅkhatassa ca avasesoti anavasesaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Because for this (knowledge) there is no remainder of the conditioned and the unconditioned, it is 'without remainder'.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì đối với (trí) này không có dư sót của pháp hữu vi và vô vi, nó là 'không còn dư sót'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7839 | Chunk: 124
Saṅkhataṃ asaṅkhatañca.
AI Translation based on Nissaya
This refers to the conditioned and the unconditioned (i.e., the five aggregates and Nibbāna).
Vietnamese AI Translation
Điều này đề cập đến pháp hữu vi và vô vi (tức là năm uẩn và Níp-bàn).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7840 | Chunk: 124
Anekabhedāpi paññatti paccayehi akatattā asaṅkhatapakkhaṃ bhajati.
AI Translation based on Nissaya
Although a concept has many divisions, because it is not produced by conditions, it belongs to the category of the unconditioned.
Vietnamese AI Translation
Mặc dù một khái niệm có nhiều phân chia, bởi vì nó không được tạo ra bởi các duyên, nó thuộc về phạm trù của pháp vô vi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7841 | Chunk: 124
Sabbaññutaññāṇañhi [P2.430] sabbāpi paññattiyo anekabhedato jānāti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the knowledge of omniscience [P2.430] knows all concepts in their many divisions.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, nhất thiết chủng trí [P2.430] biết tất cả các khái niệm trong nhiều phân chia của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7842 | Chunk: 124
Atha vā sabban ti sabbadhammaggahaṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, the word 'all' (sabbaṃ) signifies the grasping of all dhammas.
Vietnamese AI Translation
Theo một cách khác, từ 'tất cả' (sabbaṃ) biểu thị sự nắm bắt tất cả các pháp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7843 | Chunk: 124
Anavasesan ti nippadesaggahaṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The word 'without remainder' (anavasesaṃ) signifies grasping without any part left over.
Vietnamese AI Translation
Từ 'không còn dư sót' (anavasesaṃ) biểu thị sự nắm bắt không còn sót lại một phần nào.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7844 | Chunk: 124
Tattha āvaraṇaṃ natthīti tattha tasmiṃ anavasese saṅkhatāsaṅkhate nissaṅgattā sabbaññutaññāṇassa āvaraṇaṃ natthīti tadeva sabbaññutaññāṇaṃ anāvaraṇañāṇaṃ nāmāti attho.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'Therein there is no obstruction': Therein, in that conditioned and unconditioned known without remainder, because of the unattached nature of the knowledge of omniscience, there is no obstruction for it. Therefore, that very same knowledge of omniscience is called unobstructed knowledge. This is the meaning.
Vietnamese AI Translation
Về 'Trong đó không có chướng ngại': Trong đó, trong pháp hữu vi và vô vi được biết đến không còn dư sót, do bản chất không bị trói buộc của nhất thiết chủng trí, không có chướng ngại nào đối với nó. Do đó, chính nhất thiết chủng trí đó được gọi là vô ngại trí. Đây là ý nghĩa.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7845 | Chunk: 124
120. Idāni [M2.37] anekavisayabhedato dassetuṃ atītan tiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
120. Now [M2.37], in order to show this by way of the many divisions of its domain, He said the passage beginning, 'The past...'.
Vietnamese AI Translation
120. Bây giờ [M2.37], để chỉ ra điều này bằng cách phân chia nhiều lĩnh vực của nó, Ngài đã nói đoạn văn bắt đầu bằng, 'Quá khứ...'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7846 | Chunk: 124
Tattha atītaṃ anāgataṃ paccuppannan ti kālabhedato dassitaṃ, cakkhu ceva rūpā cātiādi vatthārammaṇabhedato.
AI Translation based on Nissaya
Therein, the phrase 'past, future, and present' shows it by way of the division of time. The phrase beginning 'the eye and forms' shows it by way of the division of bases and objects.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, cụm từ 'quá khứ, vị lai, và hiện tại' cho thấy nó qua sự phân chia của thời gian. Cụm từ bắt đầu bằng 'mắt và các sắc' cho thấy nó qua sự phân chia của các căn và các trần.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7847 | Chunk: 124
Evaṃ taṃ sabban ti tesaṃ cakkhurūpānaṃ anavasesapariyādānaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The phrase 'so all of that' signifies encompassing the eye-faculty and forms without remainder.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ 'như vậy tất cả những điều đó' biểu thị sự bao hàm nhãn căn và sắc trần không còn dư sót.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7848 | Chunk: 124
Evaṃ sesesu.
AI Translation based on Nissaya
It is the same for the remaining phrases.
Vietnamese AI Translation
Đối với các cụm từ còn lại cũng tương tự.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7849 | Chunk: 124
Yāvatāti anavasesapariyādānaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The word 'whatsoever' (yāvatā) signifies encompassing without remainder.
Vietnamese AI Translation
Từ 'bất cứ điều gì' (yāvatā) biểu thị sự bao hàm không còn dư sót.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7850 | Chunk: 124
Aniccaṭṭhan tiādi sāmaññalakkhaṇabhedato dassitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The passage beginning 'the characteristic of impermanence' is shown by way of the division of general characteristics.
Vietnamese AI Translation
Đoạn văn bắt đầu bằng 'đặc tính của vô thường' được trình bày qua sự phân chia của các tướng chung.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7851 | Chunk: 124
Aniccaṭṭhan ti ca aniccākāraṃ.
AI Translation based on Nissaya
And 'the characteristic of impermanence' is the mode of impermanence itself.
Vietnamese AI Translation
Và 'đặc tính của vô thường' là chính phương thức của vô thường.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7852 | Chunk: 124
Paccattatthe vā upayogavacanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it is a word in the accusative case used in the sense of the nominative.
Vietnamese AI Translation
Theo một cách khác, đó là một từ ở đối cách được sử dụng theo nghĩa của chủ cách.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7853 | Chunk: 124
Esa nayo edisesu.
AI Translation based on Nissaya
This method applies to similar phrases.
Vietnamese AI Translation
Phương pháp này áp dụng cho các cụm từ tương tự.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7854 | Chunk: 124
Rūpassātiādi khandhabhedato dassitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The passage beginning 'Of form...' is shown by way of the division of aggregates.
Vietnamese AI Translation
Đoạn văn bắt đầu bằng 'Của sắc...' được trình bày qua sự phân chia của các uẩn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7855 | Chunk: 124
Cakkhussa … pe … jarāmaraṇassāti heṭṭhā vuttapeyyālanayena yojetabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The passage 'Of the eye... (pe)... of aging and death' should be connected using the method of abbreviation mentioned below.
Vietnamese AI Translation
Đoạn 'Của mắt... (pe)... của lão và tử' nên được kết nối bằng cách sử dụng phương pháp viết tắt được đề cập dưới đây.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7856 | Chunk: 124
Abhiññāyātiādīsu heṭṭhā vuttañāṇāneva.
AI Translation based on Nissaya
In the passages beginning 'for direct knowledge', the knowledges mentioned are the same as those mentioned below.
Vietnamese AI Translation
Trong các đoạn văn bắt đầu bằng 'để thắng tri', các trí được đề cập cũng giống như các trí được đề cập dưới đây.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7857 | Chunk: 124
Abhiññaṭṭhan ti abhijānanasabhāvaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'the characteristic of direct knowledge': the intrinsic nature of knowing directly.
Vietnamese AI Translation
Về 'đặc tính của thắng tri': bản chất nội tại của việc biết trực tiếp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7858 | Chunk: 124
Esa nayo edisesu.
AI Translation based on Nissaya
This is the method for words of this kind.
Vietnamese AI Translation
Đây là phương pháp cho các từ loại này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7859 | Chunk: 124
Khandhānaṃ khandhaṭṭhan tiādi heṭṭhā vuttanayeneva veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The passage beginning 'the aggregate-characteristic of the aggregates' should be understood by the method spoken of below.
Vietnamese AI Translation
Đoạn văn bắt đầu bằng 'đặc tính-uẩn của các uẩn' nên được hiểu theo phương pháp được nói dưới đây.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7860 | Chunk: 124
Kusale dhammetiādi kusalattikavasena bhedo.
AI Translation based on Nissaya
The passage beginning 'in wholesome states' is a division that proceeds by way of the wholesome triad.
Vietnamese AI Translation
Đoạn văn bắt đầu bằng 'trong các pháp thiện' là một sự phân chia diễn tiến theo cách của tam đề thiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7861 | Chunk: 124
Kāmāvacare dhammetiādi catubhūmakavasena.
AI Translation based on Nissaya
The passage beginning 'in states of the sensual sphere' is a division that proceeds by way of the states belonging to the four planes.
Vietnamese AI Translation
Đoạn văn bắt đầu bằng 'trong các pháp của dục giới' là một sự phân chia diễn tiến theo cách của các pháp thuộc bốn cõi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7862 | Chunk: 124
Ubhayatthāpi ‘‘sabbe jānātī’’ ti bahuvacanapāṭho sundaro.
AI Translation based on Nissaya
In both places (the triad and the tetrad), the reading in the plural, 'He knows all' (sabbe jānāti), is preferable.
Vietnamese AI Translation
Ở cả hai nơi (tam đề và tứ đề), cách đọc ở số nhiều, 'Ngài biết tất cả' (sabbe jānāti), được ưu tiên hơn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7863 | Chunk: 124
Ekavacanasote patitattā pana potthakesu ekavacanena likhitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
However, because it falls within the singular usage, it is written in the singular in the manuscripts.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, vì nó thuộc phạm vi sử dụng số ít, nên nó được viết ở số ít trong các bản thảo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7864 | Chunk: 125
Dukkhassātiādi cuddasannaṃ buddhañāṇānaṃ visayabhedo.
AI Translation based on Nissaya
The passage beginning with 'Dukkhassa' is the distinction of the objects of the fourteen Buddha-knowledges.
Vietnamese AI Translation
Đoạn văn bắt đầu bằng 'Dukkhassa' là sự phân biệt các đối tượng của mười bốn Phật trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7865 | Chunk: 125
Indriyaparopariyatte ñāṇan tiādīni cattāri ñāṇāni vatvā sabbaññutaññāṇaṃ kasmā na vuttanti ce ?
AI Translation based on Nissaya
If one were to ask: 'Having spoken of the four knowledges beginning with the knowledge of the disposition of the faculties of others, why is the knowledge of omniscience not mentioned?'
Vietnamese AI Translation
Nếu có ai hỏi: 'Sau khi đã nói về bốn trí bắt đầu bằng trí về khuynh hướng của các căn của người khác, tại sao nhất thiết chủng trí không được đề cập?'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7866 | Chunk: 125
Vuccamānassa [V2.33] sabbaññutaññāṇattā.
AI Translation based on Nissaya
Because the knowledge being discussed is the knowledge of omniscience itself.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì trí đang được thảo luận chính là nhất thiết chủng trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7867 | Chunk: 125
Visayabhedato hi sabbaññutaññāṇe vuccamāne taṃ ñāṇaṃ na vattabbaṃ hoti, sabbaññutaññāṇaṃ pana sabbaññutaññāṇassa visayo hotiyeva.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, when speaking of the knowledge of omniscience through the distinction of its objects, that knowledge itself need not be mentioned as an object. However, the knowledge of omniscience is indeed an object for the knowledge of omniscience.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, khi nói về nhất thiết chủng trí qua sự phân biệt các đối tượng của nó, chính trí đó không cần phải được đề cập như một đối tượng. Tuy nhiên, nhất thiết chủng trí thực sự là một đối tượng cho nhất thiết chủng trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7868 | Chunk: 125
Puna kāḷakārāmasuttantādīsu ( a. ni. 4.24) vuttanayena sabbaññutaññāṇabhūmiṃ dassento yāvatā sadevakassa lokassātiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Again, wishing to show the domain of the knowledge of omniscience by the method taught in the Kāḷakārāma Sutta (A.N. 4.24) and others, the Elder said the passage beginning with 'As far as the world with its devas...'.
Vietnamese AI Translation
Một lần nữa, muốn chỉ ra lĩnh vực của nhất thiết chủng trí bằng phương pháp được dạy trong Kinh Kāḷakārāma (A.N. 4.24) và các kinh khác, vị Trưởng lão đã nói đoạn văn bắt đầu bằng 'Cho đến thế giới với chư thiên của nó...'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7869 | Chunk: 125
Tattha saha devehi sadevakassa.
AI Translation based on Nissaya
Therein, 'sadevakassa' (with its devas) means together with the devas.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, 'sadevakassa' (với chư thiên của nó) có nghĩa là cùng với chư thiên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7870 | Chunk: 125
Saha mārena samārakassa [P2.431].
AI Translation based on Nissaya
'Samārakassa' (with its Māra) means together with Māra.
Vietnamese AI Translation
'Samārakassa' (với Māra của nó) có nghĩa là cùng với Māra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7871 | Chunk: 125
Saha brahmunā sabrahmakassa lokassa.
AI Translation based on Nissaya
'Sabrahmakassa' (with its Brahmā) means the world of location together with Brahmā.
Vietnamese AI Translation
'Sabrahmakassa' (với Phạm thiên của nó) có nghĩa là thế giới trú xứ cùng với Phạm thiên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7872 | Chunk: 125
Saha samaṇabrāhmaṇehi sassamaṇabrāhmaṇiyā.
AI Translation based on Nissaya
'Sassamaṇabrāhmaṇiyā' (with its ascetics and brahmins) means together with ascetics and brahmins.
Vietnamese AI Translation
'Sassamaṇabrāhmaṇiyā' (với các sa-môn và bà-la-môn của nó) có nghĩa là cùng với các sa-môn và bà-la-môn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7873 | Chunk: 125
Saha devamanussehi sadevamanussāya pajāya.
AI Translation based on Nissaya
'Sadevamanussāya pajāya' (generation with its devas and humans) means the world of beings together with devas and humans.
Vietnamese AI Translation
'Sadevamanussāya pajāya' (chúng sanh cùng với chư thiên và loài người) có nghĩa là thế giới chúng sinh cùng với chư thiên và loài người.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7874 | Chunk: 125
Pajātattā pajāti sattalokassa pariyāyavacanametaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Because they are born in various ways, they are called 'pajā' (generation); this word is a synonym for the world of beings.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì chúng được sinh ra theo nhiều cách khác nhau, chúng được gọi là 'pajā' (chúng sanh); từ này là một từ đồng nghĩa với thế giới chúng sinh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7875 | Chunk: 125
Tattha sadevakavacanena pañcakāmāvacaradevaggahaṇaṃ, samārakavacanena chaṭṭhakāmāvacaradevaggahaṇaṃ, sabrahmakavacanena brahmakāyikādibrahmaggahaṇaṃ, sassamaṇabrāhmaṇivacanena sāsanassa paccatthikapaccāmittasamaṇabrāhmaṇaggahaṇaṃ samitapāpabāhitapāpasamaṇabrāhmaṇaggahaṇañca, pajāvacanena sattalokaggahaṇaṃ, sadevamanussavacanena sammutidevasesamanussaggahaṇaṃ veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Therein, it should be understood that: by the word 'sadevaka' (with its devas), the five sensual-sphere deva realms are included; by the word 'samāraka' (with its Māra), the sixth sensual-sphere deva realm is included; by the word 'sabrahmaka' (with its Brahmā), the brahma-realms beginning with the Brahmakāyika realm are included; by the word 'sassamaṇabrāhmaṇi' (with its ascetics and brahmins), both the hostile and enemy ascetics and brahmins of the Teaching, as well as those whose evil has been calmed and dispelled, are included; by the word 'pajā' (generation), the world of beings is included; and by the word 'sadevamanussa' (with its devas and humans), kings who are devas by convention and the remaining human beings are included.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, nên hiểu rằng: bởi từ 'sadevaka' (với chư thiên của nó), năm cõi trời dục giới được bao gồm; bởi từ 'samāraka' (với Māra của nó), cõi trời dục giới thứ sáu được bao gồm; bởi từ 'sabrahmaka' (với Phạm thiên của nó), các phạm thiên giới bắt đầu từ cõi Brahmakāyika được bao gồm; bởi từ 'sassamaṇabrāhmaṇi' (với các sa-môn và bà-la-môn của nó), cả các sa-môn và bà-la-môn thù địch và kẻ thù của Giáo pháp, cũng như những người có điều ác đã được lắng dịu và xua tan, đều được bao gồm; bởi từ 'pajā' (chúng sanh), thế giới chúng sinh được bao gồm; và bởi từ 'sadevamanussa' (với chư thiên và loài người của nó), các vị vua là chư thiên theo quy ước và những người còn lại được bao gồm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7876 | Chunk: 125
Evamettha tīhi padehi okāsaloko, dvīhi pajāvasena sattaloko gahitoti veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
Thus it should be understood that herein, the world of location is included by three terms, and the world of beings is included by two terms by way of 'generation'.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, nên hiểu rằng ở đây, thế giới trú xứ được bao gồm bởi ba thuật ngữ, và thế giới chúng sinh được bao gồm bởi hai thuật ngữ theo cách của 'chúng sanh'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7877 | Chunk: 125
Aparo [M2.38] nayo – sadevakaggahaṇena arūpāvacaraloko gahito, samārakaggahaṇena chakāmāvacaradevaloko, sabrahmakaggahaṇena rūpāvacarabrahmaloko, sassamaṇabrāhmaṇādiggahaṇena catuparisavasena, sammutidevehi vā saha manussaloko, avasesasattaloko vā.
AI Translation based on Nissaya
Another method: by taking 'sadevaka', the formless-sphere world is included; by taking 'samāraka', the six sensual-sphere deva worlds are included; by taking 'sabrahmaka', the fine-material sphere brahma world is included; and by taking 'sassamaṇabrāhmaṇādi', by way of the four assemblies, the human world together with conventional devas (kings), or the remaining world of beings, is included.
Vietnamese AI Translation
Một phương pháp khác: bằng cách lấy 'sadevaka', thế giới vô sắc giới được bao gồm; bằng cách lấy 'samāraka', sáu cõi trời dục giới được bao gồm; bằng cách lấy 'sabrahmaka', thế giới phạm thiên sắc giới được bao gồm; và bằng cách lấy 'sassamaṇabrāhmaṇādi', theo cách của bốn chúng, thế giới loài người cùng với các chư thiên quy ước (vua), hoặc thế giới chúng sinh còn lại, được bao gồm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7878 | Chunk: 125
Apicettha sadevakavacanena ukkaṭṭhaparicchedato sabbassapi lokassa diṭṭhādijānanabhāvaṃ sādheti.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, herein, by the word 'sadevaka' (with its devas), the state of knowing the seen, etc., of the entire world of beings is established by way of the highest limit.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, ở đây, bằng từ 'sadevaka' (với chư thiên của nó), trạng thái biết được cái thấy, v.v., của toàn bộ thế giới chúng sinh được thiết lập theo giới hạn cao nhất.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7879 | Chunk: 125
Tato yesaṃ siyā ‘‘māro mahānubhāvo chakāmāvacarissaro vasavattī, kiṃ tassāpi diṭṭhādiṃ jānātī’’ ti, tesaṃ vimatiṃ vidhamanto ‘‘samārakassā’’ ti āha.
AI Translation based on Nissaya
Then, for those who might have the doubt, 'Māra has great power, is lord of the six sensual spheres, and has them under his control. Does the Buddha know even his seen phenomena, etc.?', the Elder, wishing to dispel their doubt, said 'samārakassa' (with its Māra).
Vietnamese AI Translation
Sau đó, đối với những người có thể nghi ngờ, 'Māra có quyền năng lớn, là chúa tể của sáu cõi dục, và có chúng dưới sự kiểm soát của mình. Đức Phật có biết cả những hiện tượng thấy được của ông ta, v.v. không?', vị Trưởng lão, muốn xua tan sự nghi ngờ của họ, đã nói 'samārakassa' (với Māra của nó).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7880 | Chunk: 125
Yesaṃ pana siyā ‘‘brahmā mahānubhāvo ekaṅguliyā ekasmiṃ cakkavāḷasahasse ālokaṃ pharati, dvīhi … pe … dasahi aṅgulīhi dasasu cakkavāḷasahassesu ālokaṃ pharati, anuttarañca jhānasamāpattisukhaṃ paṭisaṃvedeti, kiṃ tassāpi diṭṭhādiṃ jānātī’’ ti, tesaṃ vimatiṃ vidhamanto ‘‘sabrahmakassā’’ ti āha.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, for those who might have the doubt, 'Brahmā has great power; with a single finger he can pervade a thousand-fold world-system with light... with ten fingers he can pervade ten thousand world-systems with light, and he experiences the unsurpassed bliss of jhāna and attainment. Does the Buddha know even his seen phenomena, etc.?', the Elder, wishing to dispel their doubt, said 'sabrahmakassa' (with its Brahmā).
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, đối với những người có thể nghi ngờ, 'Phạm thiên có quyền năng lớn; với một ngón tay, ngài có thể tỏa ánh sáng khắp một ngàn thế giới... với mười ngón tay, ngài có thể tỏa ánh sáng khắp mười ngàn thế giới, và ngài trải nghiệm niềm hạnh phúc vô song của thiền và chứng đắc. Đức Phật có biết cả những hiện tượng thấy được của ngài, v.v. không?', vị Trưởng lão, muốn xua tan sự nghi ngờ của họ, đã nói 'sabrahmakassa' (với Phạm thiên của nó).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7881 | Chunk: 125
Tato yesaṃ siyā ‘‘puthū samaṇabrāhmaṇā sāsanassa paccatthikā, kiṃ tesampi diṭṭhādiṃ jānātī’’ ti, tesaṃ vimatiṃ vidhamanto ‘‘sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāyā’’ ti āha.
AI Translation based on Nissaya
Then, for those who might have the doubt, 'There are many ascetics and brahmins who are hostile to the teaching. Does he know even their seen phenomena, etc.?', the Elder, wishing to dispel their doubt, said 'sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāyā' (the generation with its ascetics and brahmins).
Vietnamese AI Translation
Sau đó, đối với những người có thể nghi ngờ, 'Có nhiều sa-môn và bà-la-môn thù địch với giáo pháp. Ngài có biết cả những hiện tượng thấy được của họ, v.v. không?', vị Trưởng lão, muốn xua tan sự nghi ngờ của họ, đã nói 'sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāyā' (chúng sanh với các sa-môn và bà-la-môn của nó).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7882 | Chunk: 125
Evaṃ ukkaṭṭhānaṃ diṭṭhādijānanabhāvaṃ pakāsetvā atha sammutideve avasesamanusse ca upādāya ukkaṭṭhaparicchedavasena sesasattalokassa diṭṭhādijānanabhāvaṃ pakāseti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, having explained the state of knowing the seen, etc., of the most excellent beings, he then explains the state of knowing the seen, etc., of the remaining world of beings by way of the highest limit, taking into account kings who are devas by convention and the rest of humanity.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, sau khi giải thích trạng thái biết được cái thấy, v.v., của những chúng sinh ưu tú nhất, ngài sau đó giải thích trạng thái biết được cái thấy, v.v., của thế giới chúng sinh còn lại theo giới hạn cao nhất, có tính đến các vị vua là chư thiên theo quy ước và phần còn lại của nhân loại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7883 | Chunk: 125
Ayamettha anusandhikkamo.
AI Translation based on Nissaya
This is the sequence of connection here in this passage beginning with 'sadevakassa'.
Vietnamese AI Translation
Đây là trình tự kết nối ở đây trong đoạn văn này bắt đầu bằng 'sadevakassa'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7884 | Chunk: 125
Porāṇā panāhu – sadevakassāti devatāhi saddhiṃ avasesalokassa [P2.432].
AI Translation based on Nissaya
However, the ancient commentators have said: 'Sadevakassa' refers to the rest of the world of beings together with the devas.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, các nhà chú giải xưa đã nói: 'Sadevakassa' đề cập đến phần còn lại của thế giới chúng sinh cùng với chư thiên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7885 | Chunk: 125
Samārakassāti mārena saddhiṃ avasesalokassa.
AI Translation based on Nissaya
'Samārakassa' refers to the rest of the world of beings together with Māra.
Vietnamese AI Translation
'Samārakassa' đề cập đến phần còn lại của thế giới chúng sinh cùng với Māra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7886 | Chunk: 125
Evaṃ sabbepi tibhavūpage satte tīhākārehi tīsu padesu pakkhipitvā puna dvīhākārehi pariyādātuṃ [V2.34] sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāyāti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Thus, having included all beings who have reached the three realms of existence in three terms by three modes, the phrases 'sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya' and 'sadevamanussāya' were said in order to encompass them again fully by two modes.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, sau khi bao gồm tất cả chúng sinh đã đạt đến ba cõi hiện hữu trong ba thuật ngữ theo ba phương thức, các cụm từ 'sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya' và 'sadevamanussāya' được nói để bao hàm chúng một lần nữa một cách đầy đủ theo hai phương thức.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7887 | Chunk: 125
Evaṃ pañcahi padehi tena tena ākārena tedhātukameva pariyādinnaṃ hotīti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, they have said, by five terms, in this and that mode, the three realms are completely encompassed.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, họ đã nói, bằng năm thuật ngữ, theo cách này và cách khác, ba cõi được bao hàm hoàn toàn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7888 | Chunk: 125
Diṭṭhan ti rūpāyatanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Seen' is the sense base of forms.
Vietnamese AI Translation
'Đã thấy' là xứ của các sắc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7889 | Chunk: 125
Sutan ti saddāyatanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Heard' is the sense base of sounds.
Vietnamese AI Translation
'Đã nghe' là xứ của các thanh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7890 | Chunk: 125
Mutan ti patvā gahetabbato gandhāyatanaṃ, rasāyatanaṃ, phoṭṭhabbāyatanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Sensed' (muta), because they must be grasped by reaching them, refers to the sense base of odors, the sense base of tastes, and the sense base of tangibles.
Vietnamese AI Translation
'Đã cảm nhận' (muta), bởi vì chúng phải được nắm bắt bằng cách chạm đến chúng, đề cập đến xứ của các mùi, xứ của các vị, và xứ của các xúc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7891 | Chunk: 125
Viññātan ti sukhadukkhādidhammārammaṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Cognized' is the mental object of phenomena such as pleasure and pain.
Vietnamese AI Translation
'Đã nhận thức' là đối tượng của tâm về các pháp như lạc và khổ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7892 | Chunk: 125
Pattan ti pariyesitvā vā apariyesitvā vā pattaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Attained' is an object that has been obtained, whether sought or not sought.
Vietnamese AI Translation
'Đã đạt được' là một đối tượng đã được thu được, dù được tìm kiếm hay không được tìm kiếm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7893 | Chunk: 125
Pariyesitan ti pattaṃ vā appattaṃ vā pariyesitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Sought' means sought after, whether the object is attained or not.
Vietnamese AI Translation
'Đã tìm kiếm' có nghĩa là được tìm kiếm, dù đối tượng có đạt được hay không.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7894 | Chunk: 125
Anuvicaritaṃ manasāti cittena anusañcaritaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Mentally traversed' means pondered by the mind.
Vietnamese AI Translation
'Đã đi qua trong tâm' có nghĩa là được tâm suy xét.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7895 | Chunk: 125
Sabbaṃ jānātīti iminā etaṃ dasseti – yaṃ aparimānāsu lokadhātūsu imassa [M2.39] sadevakassa lokassa ‘‘nīlaṃ pītan’’ tiādi ( dha. sa. 619) rūpārammaṇaṃ cakkhudvāre āpāthaṃ āgacchati, ayaṃ satto imasmiṃ khaṇe imaṃ nāma rūpārammaṇaṃ disvā sumano vā dummano vā majjhatto vā jātoti taṃ sabbaṃ tathāgatassa sabbaññutaññāṇaṃ jānāti.
AI Translation based on Nissaya
By the phrase 'knows all', this meaning is shown: Whatever visual object, such as 'blue' or 'yellow' (Dhs. 619), comes into the perceptual field of the eye-door for this world of beings with its devas in the immeasurable world-systems, the Tathāgata's knowledge of omniscience knows it all. And it knows that 'at this moment, this being, having seen this particular visual object, has become pleased, displeased, or neutral.'
Vietnamese AI Translation
Bằng cụm từ 'biết tất cả', ý nghĩa này được thể hiện: Bất cứ đối tượng thị giác nào, chẳng hạn như 'xanh' hoặc 'vàng' (Dhs. 619), đi vào trường nhận thức của nhãn môn đối với thế giới chúng sinh này cùng với chư thiên của nó trong vô số hệ thống thế giới, nhất thiết chủng trí của Như Lai đều biết tất cả. Và nó biết rằng 'vào lúc này, chúng sinh này, sau khi thấy đối tượng thị giác cụ thể này, đã trở nên hoan hỷ, không hoan hỷ, hoặc xả.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7896 | Chunk: 125
Tathā yaṃ aparimāṇāsu lokadhātūsu imassa sadevakassa lokassa ‘‘bherisaddo, mudiṅgasaddo’’ tiādi saddārammaṇaṃ sotadvāre āpāthaṃ āgacchati, ‘‘mūlagandho tacagandho’’ tiādi ( dha. sa. 624-627) gandhārammaṇaṃ ghānadvāre āpāthaṃ āgacchati, ‘‘mūlaraso, khandharaso’’ tiādi ( dha. sa. 628-631) rasārammaṇaṃ jivhādvāre āpāthaṃ āgacchati, ‘‘kakkhaḷaṃ, mudukan’’ tiādi ( dha. sa. 647-650) pathavīdhātutejodhātuvāyodhātubhedaṃ phoṭṭhabbārammaṇaṃ kāyadvāre āpāthaṃ āgacchati, ayaṃ satto imasmiṃ khaṇe imaṃ nāma phoṭṭhabbārammaṇaṃ phusitvā sumano vā dummano vā majjhatto vā jātoti taṃ sabbaṃ tathāgatassa sabbaññutaññāṇaṃ jānāti.
AI Translation based on Nissaya
Likewise, whatever sound object, such as 'the sound of a drum, the sound of a tabor', comes into the perceptual field of the ear-door for this world of beings with its devas in the immeasurable world-systems; whatever odor object, such as 'the scent of a root, the scent of bark' (Dhs. 624-627), comes into the perceptual field of the nose-door; whatever taste object, such as 'the taste of a root, the taste of a trunk' (Dhs. 628-631), comes into the perceptual field of the tongue-door; whatever tangible object distinguished as the earth, fire, or wind elements, such as 'hard' or 'soft' (Dhs. 647-650), comes into the perceptual field of the body-door—the Tathāgata's knowledge of omniscience knows it all. And it knows that 'at this moment, this being, having touched this particular tangible object, has become pleased, displeased, or neutral.'
Vietnamese AI Translation
Tương tự, bất cứ đối tượng âm thanh nào, chẳng hạn như 'tiếng trống, tiếng trống tabor', đi vào trường nhận thức của nhĩ môn đối với thế giới chúng sinh này cùng với chư thiên của nó trong vô số hệ thống thế giới; bất cứ đối tượng mùi hương nào, chẳng hạn như 'mùi của rễ, mùi của vỏ cây' (Dhs. 624-627), đi vào trường nhận thức của tỵ môn; bất cứ đối tượng vị giác nào, chẳng hạn như 'vị của rễ, vị của thân cây' (Dhs. 628-631), đi vào trường nhận thức của thiệt môn; bất cứ đối tượng xúc giác nào được phân biệt là địa đại, hỏa đại, hoặc phong đại, chẳng hạn như 'cứng' hoặc 'mềm' (Dhs. 647-650), đi vào trường nhận thức của thân môn—nhất thiết chủng trí của Như Lai đều biết tất cả. Và nó biết rằng 'vào lúc này, chúng sinh này, sau khi chạm vào đối tượng xúc giác cụ thể này, đã trở nên hoan hỷ, không hoan hỷ, hoặc xả.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7897 | Chunk: 125
Tathā yaṃ aparimāṇāsu lokadhātūsu imassa sadevakassa lokassa sukhadukkhādibhedaṃ dhammārammaṇaṃ manodvāre āpāthaṃ āgacchati, ayaṃ satto imasmiṃ khaṇe imaṃ nāma dhammārammaṇaṃ vijānitvā sumano vā dummano vā majjhatto vā jātoti taṃ sabbaṃ tathāgatassa sabbaññutaññāṇaṃ jānāti.
AI Translation based on Nissaya
Likewise, whatever mental object distinguished as pleasure, pain, etc., comes into the perceptual field of the mind-door for this world of beings with its devas in the immeasurable world-systems, the Tathāgata's knowledge of omniscience knows it all. And it knows that 'at this moment, this being, having cognized this particular mental object, has become pleased, displeased, or neutral.'
Vietnamese AI Translation
Tương tự, bất cứ đối tượng tâm nào được phân biệt là lạc, khổ, v.v., đi vào trường nhận thức của ý môn đối với thế giới chúng sinh này cùng với chư thiên của nó trong vô số hệ thống thế giới, nhất thiết chủng trí của Như Lai đều biết tất cả. Và nó biết rằng 'vào lúc này, chúng sinh này, sau khi nhận thức đối tượng tâm cụ thể này, đã trở nên hoan hỷ, không hoan hỷ, hoặc xả.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7898 | Chunk: 125
Imassa pana mahājanassa pariyesitvā appattampi atthi, pariyesitvā pattampi atthi.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, for this great multitude of beings, there are objects not attained even when sought, and objects not attained when not sought.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, đối với đại chúng sinh này, có những đối tượng không đạt được ngay cả khi tìm kiếm, và những đối tượng không đạt được khi không tìm kiếm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7899 | Chunk: 125
Apariyesitvā appattampi atthi, apariyesitvā [P2.433] pattampi atthi.
AI Translation based on Nissaya
There are objects not attained without being sought, and objects attained without being sought.
Vietnamese AI Translation
Có những đối tượng không đạt được mà không tìm kiếm, và những đối tượng đạt được mà không tìm kiếm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7900 | Chunk: 125
Sabbaṃ tathāgatassa sabbaññutaññāṇena appattaṃ nāma natthīti.
AI Translation based on Nissaya
But for the Tathāgata, with the knowledge of omniscience, there is no such thing as an unattained object. This is the meaning shown.
Vietnamese AI Translation
Nhưng đối với Như Lai, với nhất thiết chủng trí, không có cái gì gọi là đối tượng không đạt được. Đây là ý nghĩa được thể hiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7901 | Chunk: 125
121. Puna aparena pariyāyena sabbaññutaññāṇabhāvasādhanatthaṃ na tassāti gāthamāha.
AI Translation based on Nissaya
121. Again, by another method, in order to establish the state of the knowledge of omniscience, the verse beginning 'Na tassa' was spoken.
Vietnamese AI Translation
121. Một lần nữa, bằng một phương pháp khác, để thiết lập trạng thái của nhất thiết chủng trí, câu kệ bắt đầu bằng 'Na tassa' đã được nói.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7902 | Chunk: 125
Tattha na tassa addiṭṭhamidhatthi kiñcīti tassa tathāgatassa idha imasmiṃ tedhātuke loke, imasmiṃ paccuppannakāle vā paññācakkhunā addiṭṭhaṃ nāma kiñci appamattakampi na atthi na saṃvijjati.
AI Translation based on Nissaya
Therein, the line 'Na tassa addiṭṭhamidhatthi kiñci' means: For that Tathāgata, here in this three-fold world, or in this present time, there is not even the slightest thing called 'unseen' by the eye of wisdom.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, câu kệ 'Na tassa addiṭṭhamidhatthi kiñci' có nghĩa là: Đối với Đức Như Lai ấy, ở đây trong thế giới ba cõi này, hoặc trong thời hiện tại này, không có một điều gì dù là nhỏ nhất được gọi là 'chưa thấy' bởi tuệ nhãn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7903 | Chunk: 125
Atthīti idaṃ vattamānakālikaṃ ākhyātapadaṃ.
AI Translation based on Nissaya
This word 'atthi' (is) is a verb in the present tense.
Vietnamese AI Translation
Từ 'atthi' (là) này là một động từ ở thì hiện tại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7904 | Chunk: 125
Iminā paccuppannakālikassa sabbadhammassa ñātabhāvaṃ dasseti.
AI Translation based on Nissaya
By this word 'atthi', which is in the present tense, the state of all present phenomena being known is shown.
Vietnamese AI Translation
Bằng từ 'atthi' này, ở thì hiện tại, trạng thái của tất cả các pháp hiện tại được biết đến được thể hiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7905 | Chunk: 125
Gāthābandhasukhatthaṃ panettha da-kāro saṃyutto.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, here in the word 'addiṭṭha', the letter 'd' is doubled for the ease of reciting the verse.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, ở đây trong từ 'addiṭṭha', chữ 'd' được nhân đôi để dễ đọc câu kệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7906 | Chunk: 125
Atho aviññātan ti ettha atho iti vacanopādāne nipāto.
AI Translation based on Nissaya
In the phrase 'atho aviññātaṃ' (and unknown), the word 'atho' is a particle used to introduce another statement.
Vietnamese AI Translation
Trong cụm từ 'atho aviññātaṃ' (và chưa biết), từ 'atho' là một tiểu từ được sử dụng để giới thiệu một phát biểu khác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7907 | Chunk: 125
Aviññātan ti atītakālikaṃ aviññātaṃ nāma kiñci [V2.35] dhammajātaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Unknown' refers to any collection of phenomena in the past that was unknown.
Vietnamese AI Translation
'Chưa biết' đề cập đến bất kỳ tập hợp các pháp nào trong quá khứ mà chưa được biết đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7908 | Chunk: 125
Nāhosīti pāṭhaseso.
AI Translation based on Nissaya
The remainder of the reading should be understood as 'was not'.
Vietnamese AI Translation
Phần còn lại của đoạn đọc nên được hiểu là 'đã không có'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7909 | Chunk: 125
Abyayabhūtassa atthisaddassa gahaṇe pāṭhasesaṃ vināpi yujjatiyeva.
AI Translation based on Nissaya
If one takes the word 'atthi' as an indeclinable particle applicable to all three tenses, it is fitting even without supplying the remainder of the text.
Vietnamese AI Translation
Nếu người ta coi từ 'atthi' là một bất biến từ áp dụng cho cả ba thời, nó vẫn phù hợp ngay cả khi không cung cấp phần còn lại của văn bản.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7910 | Chunk: 125
Iminā atītakālikassa sabbadhammassa ñātabhāvaṃ dasseti [M2.40].
AI Translation based on Nissaya
By this, the state of all past phenomena being known is shown.
Vietnamese AI Translation
Bằng cách này, trạng thái của tất cả các pháp quá khứ được biết đến được thể hiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7911 | Chunk: 125
Ajānitabban ti anāgatakālikaṃ ajānitabbaṃ nāma dhammajātaṃ na bhavissati, natthi vā.
AI Translation based on Nissaya
'Unknowable' means there will not be any collection of phenomena in the future that is unknowable.
Vietnamese AI Translation
'Không thể biết' có nghĩa là sẽ không có bất kỳ tập hợp các pháp nào trong tương lai mà không thể biết được.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7912 | Chunk: 125
Iminā anāgatakālikassa sabbadhammassa ñātabhāvaṃ dasseti.
AI Translation based on Nissaya
By this word 'ajānitabbaṃ', the state of all future phenomena being knowable is shown.
Vietnamese AI Translation
Bằng từ 'ajānitabbaṃ' này, trạng thái của tất cả các pháp tương lai có thể biết được được thể hiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7913 | Chunk: 125
Jānanakiriyāvisesanamattameva vā ettha a-kāro.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, here in the word 'ajānitabbaṃ', the 'a' is merely a modifier of the action of knowing.
Vietnamese AI Translation
Theo một cách khác, ở đây trong từ 'ajānitabbaṃ', chữ 'a' chỉ là một từ bổ nghĩa cho hành động biết.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7914 | Chunk: 125
Sabbaṃ abhiññāsi yadatthi neyyan ti ettha yaṃ tekālikaṃ vā kālavimuttaṃ vā neyyaṃ jānitabbaṃ kiñci dhammajātaṃ atthi, taṃ sabbaṃ tathāgato abhiññāsi adhikena sabbaññutaññāṇena jāni paṭivijjhi.
AI Translation based on Nissaya
In the phrase 'sabbaṃ abhiññāsi yadatthi neyyaṃ' (he directly knew all that is knowable), whatever knowable phenomenon exists—whether related to the three times or timeless—the Tathāgata directly knew and penetrated all of it with his superior knowledge of omniscience.
Vietnamese AI Translation
Trong cụm từ 'sabbaṃ abhiññāsi yadatthi neyyaṃ' (ngài đã thắng tri tất cả những gì có thể biết), bất cứ pháp nào có thể biết tồn tại—dù liên quan đến ba thời hay vô thời—Như Lai đã thắng tri và thâm nhập tất cả bằng trí tuệ siêu việt của nhất thiết chủng trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7915 | Chunk: 125
Ettha atthisaddena tekālikassa kālavimuttassa ca gahaṇā atthi-saddo abyayabhūtoyeva daṭṭhabbo.
AI Translation based on Nissaya
Here, because the word 'atthi' (is) includes that which is in the three times and that which is timeless, the word 'atthi' should be seen as an indeclinable particle.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, bởi vì từ 'atthi' (là) bao gồm những gì ở trong ba thời và những gì vô thời, từ 'atthi' nên được xem như một bất biến từ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7916 | Chunk: 125
Tathāgato tena samantacakkhūti kālavasena okāsavasena ca nippadesattā samantā sabbato pavattaṃ ñāṇacakkhu assāti samantacakkhu.
AI Translation based on Nissaya
The phrase 'tathāgato tena samantacakkhū' (Therefore the Tathāgata is the All-seeing Eye) means: because his eye of knowledge operates everywhere, without remainder in terms of time and location, he is called the 'All-seeing Eye'.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ 'tathāgato tena samantacakkhū' (Do đó Như Lai là bậc Toàn Nhãn) có nghĩa là: bởi vì tuệ nhãn của ngài hoạt động ở mọi nơi, không còn dư sót về thời gian và địa điểm, ngài được gọi là 'bậc Toàn Nhãn'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7917 | Chunk: 125
Tena yathāvuttena kāraṇena tathāgato samantacakkhu, sabbaññūti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
For that reason as stated—that is, being without remainder—the Tathāgata is the All-seeing Eye. It is said, he is the Omniscient One.
Vietnamese AI Translation
Vì lý do đã được nêu — tức là, vì không còn dư sót — Như Lai là bậc Toàn Nhãn. Người ta nói rằng, Ngài là bậc Nhất Thiết Trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7918 | Chunk: 125
Imissā gāthāya puggalādhiṭṭhānāya desanāya sabbaññutaññāṇaṃ sādhitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
By this teaching in this verse, with its focus on the person (of the Buddha), the knowledge of omniscience has been established.
Vietnamese AI Translation
Qua lời dạy trong câu kệ này, với sự tập trung vào con người (của Đức Phật), tuệ nhất thiết trí đã được xác lập.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7919 | Chunk: 125
Puna buddhañāṇānaṃ visayavasena sabbaññutaññāṇaṃ dassetukāmo samantacakkhūti kenaṭṭhena samantacakkhūtiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Again, wishing to show the knowledge of omniscience by way of the objects of the Buddha-knowledges, the Elder stated the passage beginning, 'samantacakkhūti kenaṭṭhena samantacakkhū' (The All-seeing Eye - in what sense is it the All-seeing Eye?).
Vietnamese AI Translation
Một lần nữa, với mong muốn trình bày tuệ nhất thiết trí thông qua các đối tượng của các Phật trí, vị Trưởng lão đã nêu ra đoạn văn bắt đầu bằng, 'samantacakkhūti kenaṭṭhena samantacakkhū' (Toàn Nhãn - theo nghĩa nào là Toàn Nhãn?).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7920 | Chunk: 125
Tattha gāthāya samantacakkhūti vuttapade yaṃ taṃ samantacakkhu, taṃ kenaṭṭhena samantacakkhūti attho.
AI Translation based on Nissaya
Therein, the meaning is: In the term 'samantacakkhu' spoken in the verse, whatever that 'All-seeing Eye' is, due to what meaning or nature is it called the 'All-seeing Eye'?
Vietnamese AI Translation
Trong đó, ý nghĩa là: Trong thuật ngữ 'samantacakkhu' được nói đến trong câu kệ, bất cứ điều gì là 'Toàn Nhãn' đó, do ý nghĩa hay bản chất nào mà nó được gọi là 'Toàn Nhãn'?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7921 | Chunk: 125
Attho panassa yāvatā [P2.434] dukkhassa dukkhaṭṭhotiādīhi vuttoyeva hoti.
AI Translation based on Nissaya
Its meaning is certainly expressed by the words beginning 'yāvatā dukkhassa dukkhaṭṭho' (as far as suffering in the sense of suffering).
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa của nó chắc chắn được diễn tả bằng những từ bắt đầu bằng 'yāvatā dukkhassa dukkhaṭṭho' (trong phạm vi khổ theo nghĩa là khổ).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7922 | Chunk: 125
Sabbaññutaññāṇañhi samantacakkhu.
AI Translation based on Nissaya
For the knowledge of omniscience is called the 'All-seeing Eye'.
Vietnamese AI Translation
Vì tuệ nhất thiết trí được gọi là 'Toàn Nhãn'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7923 | Chunk: 125
Yathāha –
AI Translation based on Nissaya
As it is said:
Vietnamese AI Translation
Như có lời dạy rằng:
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7924 | Chunk: 125
‘‘samantacakkhu vuccati sabbaññutaññāṇan’’ ti ( cūḷani. dhotakamāṇavapucchāniddesa 32).
AI Translation based on Nissaya
'The knowledge of omniscience is called the All-seeing Eye' (Cūḷaniddesa, Dhotakamāṇavapucchāniddesa 32).
Vietnamese AI Translation
'Tuệ nhất thiết trí được gọi là Toàn Nhãn' (Cūḷaniddesa, Dhotakamāṇavapucchāniddesa 32).
AI Translation Nissaya
samanta... etc...
Myanmar Nissaya
သမန္တ။ ; လ။ ;
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7925 | Chunk: 125
Tasmiṃ sabbaññutaññāṇaṭṭhe vutte samantacakkhuṭṭho vuttoyeva hotīti.
AI Translation based on Nissaya
It should be understood that when the meaning of the knowledge of omniscience is spoken of, the meaning of 'All-seeing Eye' is certainly stated.
Vietnamese AI Translation
Cần phải hiểu rằng khi ý nghĩa của tuệ nhất thiết trí được nói đến, thì ý nghĩa của 'Toàn Nhãn' chắc chắn cũng được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7926 | Chunk: 125
Buddhasseva ñāṇānīti buddhañāṇāni .
AI Translation based on Nissaya
They are the knowledges of the Buddha alone, therefore they are called 'Buddha-knowledges'.
Vietnamese AI Translation
Chúng là các trí tuệ chỉ riêng của Đức Phật, do đó chúng được gọi là 'Phật trí'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7927 | Chunk: 125
Dukkhe ñāṇā dīnipi hi sabbākārena buddhasseva bhagavato pavattanti, itaresaṃ pana ekadesamatteneva pavattanti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the knowledges beginning with the knowledge of suffering operate in all aspects only for the Blessed One, the Buddha. For others, however, they operate only in a partial measure.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, các trí tuệ bắt đầu bằng trí về khổ chỉ vận hành trên mọi phương diện đối với Đức Thế Tôn, Đức Phật. Tuy nhiên, đối với những vị khác, chúng chỉ vận hành một phần nào đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7928 | Chunk: 125
Sāvakasādhāraṇānīti pana ekadesenāpi atthitaṃ sandhāya vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, the phrase **'common to disciples'** was said with reference to its existence even in a partial sense.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, cụm từ **'chung cho các đệ tử'** được nói với ý chỉ sự tồn tại của nó dù chỉ ở một mức độ nào đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7929 | Chunk: 126
Sabbo ñātoti sabbo ñāṇena ñāto.
AI Translation based on Nissaya
As for **'all is known'**, it means all is known by knowledge.
Vietnamese AI Translation
Về **'tất cả đều được biết'**, có nghĩa là tất cả đều được biết bằng trí tuệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7930 | Chunk: 126
Aññāto dukkhaṭṭho natthīti vuttameva atthaṃ paṭisedhena vibhāveti.
AI Translation based on Nissaya
The phrase **'There is no unknown aspect of suffering'** clarifies the meaning just stated by way of negation.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ **'Không có phương diện nào của khổ không được biết'** làm rõ ý nghĩa vừa được nêu bằng cách phủ định.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7931 | Chunk: 126
Sabbo diṭṭhoti na kevalaṃ ñātamattoyeva, atha kho cakkhunā diṭṭho viya kato.
AI Translation based on Nissaya
As for **'all is seen'**: it is not merely just known, but rather it is made as if seen with the eye.
Vietnamese AI Translation
Về **'tất cả đều được thấy'**: nó không chỉ đơn thuần là được biết, mà còn được làm cho như thể được thấy bằng mắt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7932 | Chunk: 126
Sabbo viditoti na kevalaṃ diṭṭhamattoyeva, atha kho pākaṭo.
AI Translation based on Nissaya
As for **'all is understood'**: it is not merely just seen, but rather, it is manifest.
Vietnamese AI Translation
Về **'tất cả đều được liễu tri'**: nó không chỉ đơn thuần là được thấy, mà còn, nó được hiển lộ rõ ràng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7933 | Chunk: 126
Sabbo sacchikatoti na kevalaṃ viditoyeva, atha kho tattha ñāṇapaṭilābhavasena paccakkhīkato.
AI Translation based on Nissaya
As for **'all is realized'**: it is not merely just understood, but rather it is directly experienced therein by way of attaining knowledge.
Vietnamese AI Translation
Về **'tất cả đều được chứng ngộ'**: nó không chỉ đơn thuần là được liễu tri, mà còn được trực tiếp kinh nghiệm trong đó bằng cách đạt được trí tuệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7934 | Chunk: 126
Sabbo phassitoti na kevalaṃ sacchikatoyeva, atha kho punappunaṃ yathāruci samudācāravasena phuṭṭhoti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'all is contacted'**: it is not merely just realized, but rather it is contacted again and again according to one's wish by way of constant practice.
Vietnamese AI Translation
Về **'tất cả đều được xúc chạm'**: nó không chỉ đơn thuần là được chứng ngộ, mà còn được xúc chạm lặp đi lặp lại theo ý muốn bằng cách thực hành thường xuyên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7935 | Chunk: 126
Atha vā ñāto sabhāvalakkhaṇavasena.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it is **known** by way of its intrinsic characteristic.
Vietnamese AI Translation
Hoặc một cách khác, nó được **biết** thông qua tự tướng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7936 | Chunk: 126
Diṭṭho sāmaññalakkhaṇavasena.
AI Translation based on Nissaya
It is **seen** by way of its general characteristic.
Vietnamese AI Translation
Nó được **thấy** thông qua cộng tướng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7937 | Chunk: 126
Vidito rasavasena.
AI Translation based on Nissaya
It is **understood** by way of its function.
Vietnamese AI Translation
Nó được **liễu tri** thông qua phận sự của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7938 | Chunk: 126
Sacchikato paccupaṭṭhānavasena [M2.41].
AI Translation based on Nissaya
It is **realized** by way of its manifestation [M2.41].
Vietnamese AI Translation
Nó được **chứng ngộ** thông qua sự hiện khởi của nó [M2.41].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7939 | Chunk: 126
Phassito padaṭṭhānavasena.
AI Translation based on Nissaya
It is **contacted** by way of its proximate cause.
Vietnamese AI Translation
Nó được **xúc chạm** thông qua nhân cận của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7940 | Chunk: 126
Atha vā ñāto ñāṇuppādavasena.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it is known by way of the arising of knowledge.
Vietnamese AI Translation
Hoặc một cách khác, nó được biết thông qua sự sanh khởi của trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7941 | Chunk: 126
Diṭṭho cakkhuppādavasena.
AI Translation based on Nissaya
It is seen by way of the arising of the eye.
Vietnamese AI Translation
Nó được thấy thông qua sự sanh khởi của nhãn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7942 | Chunk: 126
Vidito paññuppādavasena.
AI Translation based on Nissaya
It is understood by way of the arising of wisdom.
Vietnamese AI Translation
Nó được liễu tri thông qua sự sanh khởi của tuệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7943 | Chunk: 126
Sacchikato vijjuppādavasena.
AI Translation based on Nissaya
It is realized by way of the arising of true knowledge.
Vietnamese AI Translation
Nó được chứng ngộ thông qua sự sanh khởi của chánh trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7944 | Chunk: 126
Phassito ālokuppādavasena.
AI Translation based on Nissaya
It is contacted by way of the arising of light.
Vietnamese AI Translation
Nó được xúc chạm thông qua sự sanh khởi của ánh sáng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7945 | Chunk: 126
‘‘Yāvatā dukkhassa dukkhaṭṭho, sabbo diṭṭho, adiṭṭho dukkhaṭṭho natthī’’ tiādinā nayena ca ‘‘yāvatā sadevakassa lokassa … pe … anuvicaritaṃ manasā, sabbaṃ ñātaṃ, aññātaṃ natthī’’ tiādinā nayena [V2.36] ca vitthāro veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
The detailed explanation should be understood by the method beginning with, "Whatever is the nature of suffering, all is seen; there is no aspect of suffering unseen," and by the method [V2.36] beginning with, "Whatever of the world with its devas... etc. ...was surveyed by the mind, all is known, there is nothing unknown."
Vietnamese AI Translation
Lời giải thích chi tiết cần được hiểu theo phương pháp bắt đầu bằng, "Bất cứ bản chất nào của khổ, tất cả đều được thấy; không có phương diện nào của khổ không được thấy," và theo phương pháp [V2.36] bắt đầu bằng, "Bất cứ điều gì của thế gian cùng với chư thiên... v.v. ...được quán xét bởi tâm, tất cả đều được biết, không có gì là không được biết."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7946 | Chunk: 126
Paṭhamaṃ vuttagāthā nigamanavasena puna vuttā.
AI Translation based on Nissaya
The verse spoken at first was spoken again by way of a conclusion.
Vietnamese AI Translation
Câu kệ được nói lúc đầu đã được nói lại như một phần kết luận.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7947 | Chunk: 126
Taṃnigamaneyeva hi kate ñāṇanigamanampi katameva hotīti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, it should be understood that when the conclusion to that verse is made, the conclusion to the knowledge is also certainly made.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, cần phải hiểu rằng khi phần kết luận cho câu kệ đó được đưa ra, phần kết luận cho trí tuệ cũng chắc chắn được đưa ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7948 | Chunk: 126
Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.
AI Translation based on Nissaya
The explanation of the exposition of the knowledge of omniscience is finished.
Vietnamese AI Translation
Phần giải thích về sự trình bày tuệ nhất thiết trí đến đây là kết thúc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7949 | Chunk: 126
Saddhammappakāsiniyā paṭisambhidāmagga-aṭṭhakathāya
AI Translation based on Nissaya
In the Saddhammappakāsinī, the commentary on the Paṭisambhidāmagga;
Vietnamese AI Translation
Trong Saddhammappakāsinī, bộ sớ giải về Paṭisambhidāmagga;
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7950 | Chunk: 126
Ñāṇakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.
AI Translation based on Nissaya
The explanation of the discourse on knowledge is finished.
Vietnamese AI Translation
Phần giải thích về Luận về Trí đến đây là kết thúc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __72-73. Sabbaññutaññāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 7951 | Chunk: 126