📜 __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā

110. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddese [P2.390] imesaṃ ñāṇānaṃ pabhedābhāvatoyeva heṭṭhā viya pabhedaṃ adassetvāyeva atthesu ñāṇaṃ atthapaṭisambhidātiādi vuttaṃ.

AI Translation based on Nissaya

110. In the exposition on the knowledge of the pure analytical knowledges [P2.390], precisely because there is no diversity among these knowledges, the passage beginning with 'Knowledge in meanings is the analytical knowledge of meaning' and so on, was stated without showing a diversity as was done below (in the section on the mundane).

Vietnamese AI Translation

110. Trong phần trình bày về trí tuệ phân tích trong sạch [P2.390], chính vì không có sự đa dạng giữa các loại trí này, đoạn văn bắt đầu với ‘Trí về các ý nghĩa là tuệ phân tích về nghĩa’ và v.v., đã được nêu ra mà không chỉ ra sự đa dạng như đã được thực hiện bên dưới (trong phần về hiệp thế).

AI Translation Nissaya

suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddese=In the exposition on the knowledge of the pure analytical knowledges. ; imesaṃ ñāṇānaṃ=of these four supramundane analytical knowledges. ; pabhedābhāvatoyeva=only because of the absence of diversity. ; heṭṭhā=in the section below on the mundane analytical knowledge. ; pabhedaṃ=the diversity. ; dassetiviya=as if showing. ; adassetvāyeva=without showing. ; atthesu ñāṇaṃ atthapaṭisambhidātiādi=the passage beginning with 'knowledge in meanings is the analytical knowledge of meaning'. ;

Myanmar Nissaya

suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddese=၌။ ; imesaṃ ñāṇānaṃ=ဤ လေးပါးသော လောကုတ္တရာ ပဋိသမ္ဘိဒါဉာဏ်တို့၏။ ; pabhedābhāvatoyeva=အပြား၏ မရှိခြင်းကြောင့်သာလျှင်။ ; heṭṭhā=အောက်ဖြစ်သော လောကီပဋိသမ္ဘိဒါမဂ်ဉာဏ်၌။ ; pabhedaṃ=အပြားကို။ ; dassetiviya=ပြသကဲ့သို့။ ; adassetvāyeva=မပြမူ၍ သာလျှင်။ ; atthesu ñāṇaṃ atthapaṭisambhidātiādi=ကို။၏။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6983 | Chunk: 113

Paññāpabhedābhāvepi attanā paṭividdhacatusaccadhammamattavasena nānattasabbhāvato atthanānatte paññā atthapaṭisambhide ñāṇan tiādi vuttaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Although there is no diversity of wisdom, because variety exists by way of the very dhammas of the Four Truths penetrated by it, the passage beginning 'Wisdom in the variety of meanings is the knowledge in the analytical knowledge of meaning' and so on, was stated.

Vietnamese AI Translation

Mặc dù không có sự đa dạng của trí tuệ, nhưng vì sự đa dạng tồn tại thông qua chính các pháp của Tứ Diệu Đế được thâm nhập bởi nó, đoạn văn bắt đầu ‘Trí tuệ trong sự đa dạng của các ý nghĩa là trí trong tuệ phân tích về nghĩa’ và v.v., đã được nêu ra.

AI Translation Nissaya

paññāpabhedābhāvepi=Even though there is no diversity of wisdom. ; attanā=by oneself, i.e., by that supramundane wisdom. ; paṭividdhacatusaccadhammamattavasena=by way of the measure of the dhammas of the Four Truths that have been penetrated. ; nānattasabbhāvato=because of the existence of variety. ; atthanānattepaññā atthapaṭisambhide ñāṇantiādi=the passage beginning with 'wisdom in the variety of meanings is the knowledge of the analytical knowledge of meaning'. ; vuttaṃ=was stated. ;

Myanmar Nissaya

paññāpabhedābhāvepi=ပညာ၏ ပြားခြင်း၏ မရှိမူ၍လည်း။ ; attanā=မိမိဟု ဆိုအပ်သော လောကုတ္တရာပညာသည်။ ; paṭividdhacatusaccadhammamattavasena=ထိုးထွင်း၍ သိအပ်သော သစ္စာလေးပါး တရား၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; nānattasabbhāvato=အထူးအပြား၏ ဖြစ်သင့်သောကြောင့်။ ; atthanānattepaññā atthapaṭisambhide ñāṇantiādi=ကို။ ; vuttaṃ=၏။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6984 | Chunk: 113

Tattha nānatteti atthādīnaṃ anekabhāve.

AI Translation based on Nissaya

Therein, 'in variety' (nānatte) means in the multiplicity of things such as meaning.

Vietnamese AI Translation

Trong đó, ‘trong sự đa dạng’ (nānatte) có nghĩa là trong sự đa dạng của các sự vật như ý nghĩa.

AI Translation Nissaya

tattha=Therein, in the text beginning with 'atthanānatte'. ; nānatteti='in variety' means. ; attādīnaṃ=of meaning, etc. ; anekabhāve=in the state of being many. ;

Myanmar Nissaya

tattha=ထိုအတ္ထနာနတ္တေ အစရှိသော ပါဌ်၌။ ; nānatteti=ကား။ ; attādīnaṃ=အစရှိသည်တို့၏။ ; anekabhāve=များသည်၏ အဖြစ်၌။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6985 | Chunk: 113

Vavatthāneti atthādīnaṃ nicchayane.

AI Translation based on Nissaya

In determination' (vavatthāne) means in the ascertaining of things such as meaning.

Vietnamese AI Translation

‘Trong sự xác định’ (vavatthāne) có nghĩa là trong việc xác quyết các sự vật như ý nghĩa.

AI Translation Nissaya

vavatthāneti='In determination' means. ; atthādīnaṃ=of meaning, etc. ; nicchayane=in the ascertaining. ;

Myanmar Nissaya

vavatthāneti=ကား။ ; atthādīnaṃ=အစရှိသည်တို့ကို။ ; nicchayane=ဆုံးဖြတ်ခြင်း၌။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6986 | Chunk: 113

Sallakkhaṇeti atthādīnaṃ sammādassane.

AI Translation based on Nissaya

In thorough noting' (sallakkhaṇe) means in the correct seeing of things such as meaning.

Vietnamese AI Translation

‘Trong sự ghi nhận thấu đáo’ (sallakkhaṇe) có nghĩa là trong việc thấy đúng các sự vật như ý nghĩa.

AI Translation Nissaya

sallakkhaṇeti='In thorough noting' means. ; atthādīnaṃ=of meaning, etc. ; sammā=correctly. ; dassane=in the seeing. ;

Myanmar Nissaya

sallakkhaṇeti=ကား။ ; atthādīnaṃ=အတ္ထ အစရှိသည်တို့ကို။ ; sammā=စွာ။ ; dassane=မြင်ခြင်း၌။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6987 | Chunk: 113

Upalakkhaṇeti atthādīnaṃ bhusaṃdassane.

AI Translation based on Nissaya

In consideration' (upalakkhaṇe) means in the intense showing of things such as meaning.

Vietnamese AI Translation

‘Trong sự xem xét’ (upalakkhaṇe) có nghĩa là trong việc biểu thị một cách mãnh liệt các sự vật như ý nghĩa.

AI Translation Nissaya

upalakkhaṇeti='In consideration' means. ; atthādīnaṃ=of things such as meaning. ; bhusaṃ=intensely. ; dassane=in the showing. ;

Myanmar Nissaya

upalakkhaṇeti=ကား။ ; atthādīnaṃ=တို့ကို။ ; bhusaṃ=စွာ။ ; dassane=ပြခြင်း၌။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6988 | Chunk: 113

Pabhedeti atthādīnaṃ nānābhede.

AI Translation based on Nissaya

In division' (pabhede) means in the various divisions of things such as meaning.

Vietnamese AI Translation

‘Trong sự phân chia’ (pabhede) có nghĩa là trong các sự phân chia khác nhau của các sự vật như ý nghĩa.

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6989 | Chunk: 113

Pabhāvaneti atthādīnaṃ pākaṭīkaraṇena uppādane.

AI Translation based on Nissaya

In producing' (pabhāvane) means in the arising by way of making manifest things such as meaning.

Vietnamese AI Translation

‘Trong sự tạo ra’ (pabhāvane) có nghĩa là trong sự sanh khởi bằng cách làm cho các sự vật như ý nghĩa trở nên hiển nhiên.

AI Translation Nissaya

pabhedeti='In producing' means. ; atthādīnaṃ=of things such as meaning. ; pākaṭīkaraṇena=by means of making manifest. ; uppādane=in the arising. ;

Myanmar Nissaya

pabhedeti=ကား။ ; atthādīnaṃ=တို့ကို။ ; pākaṭīkaraṇena=ထင်စွာ ပြုသော အားဖြင့်။ ; uppādane=ဖြစ်ခြင်း၌။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6990 | Chunk: 113

Jotaneti atthādīnaṃ dīpane.

AI Translation based on Nissaya

In illuminating' (jotane) means in the clarifying of things such as meaning.

Vietnamese AI Translation

‘Trong sự soi sáng’ (jotane) có nghĩa là trong việc làm sáng tỏ các sự vật như ý nghĩa.

AI Translation Nissaya

jotaneti='In illuminating' means. ; atthādīnaṃ=of things such as meaning. ; dīpane=in the clarifying. ;

Myanmar Nissaya

jotaneti=ကား။ ; atthādīnaṃ=တို့ကို။ ; dīpane=ပြခြင်း၌။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6991 | Chunk: 113

Virocaneti atthādīnaṃ vividhā dīpane.

AI Translation based on Nissaya

In shining' (virocane) means in the clarifying in various ways of things such as meaning.

Vietnamese AI Translation

‘Trong sự chiếu rọi’ (virocane) có nghĩa là trong việc làm sáng tỏ theo nhiều cách khác nhau của các sự vật như ý nghĩa.

AI Translation Nissaya

virocaneti='In shining' means. ; atthādīnaṃ=of things such as meaning. ; vividhā=by way of various distinctions. ; dīpane=in the clarifying. ;

Myanmar Nissaya

virocaneti=ကား။ ; atthādīnaṃ=တို့ကို။ ; vividhā=အထူးထူးသော အပြားအားဖြင့်။ ; dīpane=ပြခြင်း၌။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6992 | Chunk: 113

Pakāsaneti atthādīnaṃ pabhāsane [M1.345].

AI Translation based on Nissaya

In making clear' (pakāsane) means in the elucidating of things such as meaning [M1.345].

Vietnamese AI Translation

‘Trong sự làm rõ’ (pakāsane) có nghĩa là trong việc làm sáng tỏ các sự vật như ý nghĩa [M1.345].

AI Translation Nissaya

pakāsaneti='In making clear' means. ; atthādīnaṃ=of things such as meaning. ; pabhāsane=in the elucidating. ;

Myanmar Nissaya

pakāsaneti=ကား။ ; atthādīnaṃ=တို့ကို။ ; pabhāsane=ထွန်းလင်းစေခြင်း၌။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6993 | Chunk: 113

‘‘Nānatte’’ ti mūlapadaṃ katvā sabbasādhāraṇavasena vuttaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Having made 'in variety' (nānatte) the root term, it was spoken by way of being common to all.

Vietnamese AI Translation

Sau khi lấy ‘trong sự đa dạng’ (nānatte) làm thuật ngữ gốc, nó đã được nói theo cách chung cho tất cả.

AI Translation Nissaya

nānatteti=the term 'nānatte'. ; mūlapadaṃ=the root term. ; =the original term. ; katvā=having made. ; sabbasādhāraṇavasena=by way of being common to all four noble paths. ; vuttaṃ=it was spoken. ;

Myanmar Nissaya

nānatteti=နာနတ္တ ဟူသော ပုဒ်ကို။ ; mūlapadaṃ=မူလပုဒ်ကို။ ; =ပုဒ်ရင်းကို။ ; katvā=၍။ ; sabbasādhāraṇavasena=အလုံးစုံ လေးပါးသော အရိယာမဂ်တို့နှင့် ဆက်ဆံသည်၏ အစွမ်ဖြင့်။ ; vuttaṃ=၏။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6994 | Chunk: 113

‘‘Vavatthāne’’ ti sotāpannassa vasena, ‘‘sallakkhaṇe upalakkhaṇe’’ ti sakadāgāmissa vasena, ‘‘pabhede pabhāvane’’ ti anāgāmissa vasena, ‘‘jotane virocane pakāsane’’ ti arahato vasena vuttanti evampettha yojanā kātabbāti.

AI Translation based on Nissaya

It should be constructed here in this way: 'in determination' is stated with reference to the stream-enterer; 'in thorough noting' and 'in consideration' are stated with reference to the once-returner; 'in division' and 'in producing' are stated with reference to the non-returner; and 'in illuminating,' 'in shining,' and 'in making clear' are stated with reference to the Arahant.

Vietnamese AI Translation

Ở đây nên được cấu trúc như sau: ‘trong sự xác định’ được nói với tham chiếu đến vị Nhập lưu; ‘trong sự ghi nhận thấu đáo’ và ‘trong sự xem xét’ được nói với tham chiếu đến vị Nhất lai; ‘trong sự phân chia’ và ‘trong sự tạo ra’ được nói với tham chiếu đến vị Bất lai; và ‘trong sự soi sáng,’ ‘trong sự chiếu rọi,’ và ‘trong sự làm rõ’ được nói với tham chiếu đến vị A-la-hán.

AI Translation Nissaya

vavatthāneti=the term 'in determination'. ; sotāpannassa=of the stream-enterer. ; vasena=with reference to. ; vuttaṃ=is stated. ; sallakkhaṇe upasallakkhaṇeti=the terms 'in thorough noting' and 'in consideration'. ; sakadāgāmissa=of the once-returner. ; vasena=with reference to. ; vuttaṃ=are stated. ; pabhede pabhāvaneti=the terms 'in division' and 'in producing'. ; ānāgāmissa=of the non-returner. ; vasena=with reference to. ; vuttaṃ=are stated. ; jotane virocane pakāsaneti=the terms 'in illuminating,' 'in shining,' and 'in making clear'. ; arahato=of the Arahant. ; vasena=with reference to. ; vuttaṃ=are stated. ; iti=thus. ; veditabbaṃ=should be known. ; evampi=in this way also. ; ettha=in this knowledge of pure analytical knowledge. ; yojanā=the connection. ; kātabbā=should be made. ; iti=thus. ; daṭṭhabbaṃ=it should be seen. ;

Myanmar Nissaya

vavatthāneti=ဟူသော ပုဒ်ကို။ ; sotāpannassa=သောတာပန်ပုဂ္ဂိုလ်၏။ ; vasena=ဖြင့်။ ; vuttaṃ=၏။ ; sallakkhaṇe upasallakkhaṇeti=သလ္လက္ခဏေ ဥပသလ္လက္ခဏေ ဟူသော ပုဒ်တို့ကို။ ; sakadāgāmissa=၏။ ; vasena=ဖြင့်။ ; vuttaṃ=၏။ ; pabhede pabhāvaneti=ပုဒ်တို့ကို။ ; ānāgāmissa=၏။ ; vasena=ဖြင့်။ ; vuttaṃ=၏။ ; jotane virocane pakāsaneti=ဟူသော ပုဒ်ကို။ ; arahato=ရဟန္တာ ပုဂ္ဂိုလ်၏။ ; vasena=ဖြင့်။ ; vuttaṃ=၏။ ; iti=သို့။ ; veditabbaṃ=၏။ ; evampi=ဤသို့လည်း။ ; ettha=ဤသုဒ္ဓိကပဋိသမ္ဘိဒါဉာဏ်၌။ ; yojanā=ယှဉ်ခြင်းကို။ ; kātabbā=ပြုအပ်၏။ ; iti=သို့။ ; daṭṭhabbaṃ=သိန္နဋ္ဌာန်ကျ မှတ်အပ်၏။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6995 | Chunk: 113

Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.

AI Translation based on Nissaya

The explanation of the exposition on the knowledge of pure analytical knowledge is finished.

Vietnamese AI Translation

Dứt phần giải thích về sự trình bày trí tuệ phân tích trong sạch.

AI Translation Nissaya

suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā=The explanation of the exposition on the knowledge of pure analytical knowledge. ; niṭṭhitā=is finished. ;

Myanmar Nissaya

suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā=သည်။ ; niṭṭhitā=ပြီ။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6996 | Chunk: 113

Iti saddhammappakāsiniyā paṭisambhidāmagga-aṭṭhakathāya

AI Translation based on Nissaya

Thus in the Saddhammappakāsinī, the commentary on the Paṭisambhidāmagga;

Vietnamese AI Translation

Như vậy trong Saddhammappakāsinī, bộ chú giải Paṭisambhidāmagga;

AI Translation Nissaya

iti iminā anukkamena=Thus by this sequence of words and meaning. ; saddhammappakāsiniyā=in the Saddhammappakāsinī. ; paṭisambhidāmaggaṭṭhakathāya=the commentary on the Paṭisambhidāmagga. ;

Myanmar Nissaya

iti iminā anukkamena=ဤသို့သော သဒ္ဒါအစဉ် အနက်အစဉ်အားဖြင့်။ ; saddhammappakāsiniyā=သဒ္ဓမ္မပ္ပကာသိနီ အမည်ရှိသော။ ; paṭisambhidāmaggaṭṭhakathāya=၏။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6997 | Chunk: 113

Paṭhamo bhāgo niṭṭhito.

AI Translation based on Nissaya

The first part is finished.

Vietnamese AI Translation

Phần đầu tiên đã hoàn thành.

AI Translation Nissaya

paṭhamo=The first. ; bhāgo=part. ; niṭṭhito=is finished. ;

Myanmar Nissaya

paṭhamo=သော။ ; bhāgo=သည်။ ; niṭṭhito=ပြီးပြီ။ ;

📜 Go TOC | __64-67. Suddhikapaṭisambhidāñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 6998 | Chunk: 113