📜 __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā
2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā
AI Translation based on Nissaya
2. The Explanation of the Detailed Exposition on Liberation
Vietnamese AI Translation
2. Phần giải thích về Luận giải chi tiết về Giải thoát
AI Translation Nissaya
2. The Explanation of the Detailed Exposition on Liberation ;
Myanmar Nissaya
၂.ဝိမောက္ခနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ ;
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10372 | Chunk: 160
210. Katamotiādike uddesassa niddese iti paṭisañcikkhatīti evaṃ upaparikkhati.
AI Translation based on Nissaya
210. In the detailed explanation of the summary beginning with **Katamo**, the phrase **iti paṭisañcikkhatī** means he investigates in this way.
Vietnamese AI Translation
210. Trong phần luận giải chi tiết của tóm lược bắt đầu bằng **Katamo**, cụm từ **iti paṭisañcikkhatī** có nghĩa là vị ấy thẩm xét theo cách này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10373 | Chunk: 160
Suññamidan ti idaṃ khandhapañcakaṃ suññaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Suññamidaṃ** means this pentad of aggregates is empty.
Vietnamese AI Translation
**Suññamidaṃ** có nghĩa là năm uẩn này là trống không.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10374 | Chunk: 160
Kena suññaṃ ?
AI Translation based on Nissaya
Empty of what?
Vietnamese AI Translation
Trống không cái gì?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10375 | Chunk: 160
Attena vā attaniyena vā.
AI Translation based on Nissaya
Of a self or of what belongs to a self.
Vietnamese AI Translation
Trống không ngã hoặc cái thuộc về ngã.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10376 | Chunk: 160
Tattha attena vāti bālajanaparikappitassa attano abhāvā tena attanā ca suññaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Therein, **attena vā** (of a self) means it is empty of a self because of the absence of a self as conceived by ordinary foolish people.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, **attena vā** (của một cái ngã) có nghĩa là nó trống không ngã vì không có một cái ngã như được quan niệm bởi những kẻ phàm phu ngu si.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10377 | Chunk: 160
Attaniyena vāti tassa parikappitassa attano santakena ca suññaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Attaniyena vā** (or of what belongs to a self) means it is empty of what belongs to that conceived self.
Vietnamese AI Translation
**Attaniyena vā** (hoặc của cái thuộc về một cái ngã) có nghĩa là nó trống không cái thuộc về cái ngã được quan niệm ấy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10378 | Chunk: 160
Attano abhāveneva attaniyābhāvo.
AI Translation based on Nissaya
From the very absence of a self, there is the absence of what belongs to a self.
Vietnamese AI Translation
Từ chính sự không có ngã, nên có sự không có cái thuộc về ngã.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10379 | Chunk: 160
Attaniyañca nāma niccaṃ vā siyā sukhaṃ vā, tadubhayampi natthi.
AI Translation based on Nissaya
Moreover, what belongs to a self would have to be either permanent or pleasant, but both are absent.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, cái thuộc về ngã phải là thường hằng hoặc là lạc, nhưng cả hai đều không có.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10380 | Chunk: 160
Tena niccapaṭikkhepena aniccānupassanā, sukhapaṭikkhepena dukkhānupassanā ca vuttā hoti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, by the rejection of permanence, the contemplation of impermanence is stated; and by the rejection of pleasure, the contemplation of suffering is stated.
Vietnamese AI Translation
Do đó, qua việc bác bỏ tính thường hằng, sự quán chiếu vô thường được nói đến; và qua việc bác bỏ lạc, sự quán chiếu khổ được nói đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10381 | Chunk: 160
Suññamidaṃ attena vāti anattānupassanāyeva vuttā.
AI Translation based on Nissaya
By the phrase **suññamidaṃ attena vā** (this is empty of a self), the contemplation of not-self itself is stated.
Vietnamese AI Translation
Qua cụm từ **suññamidaṃ attena vā** (điều này trống không ngã), chính sự quán chiếu vô ngã được nói đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10382 | Chunk: 160
Soti so evaṃ tīhi anupassanāhi vipassamāno bhikkhu.
AI Translation based on Nissaya
**So** (he) refers to the bhikkhu practicing insight with these three contemplations.
Vietnamese AI Translation
**So** (vị ấy) chỉ cho vị tỳ khưu đang thực hành minh sát với ba pháp quán này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10383 | Chunk: 160
Abhinivesaṃ na karotīti anattānupassanāvasena attābhinivesaṃ na karoti.
AI Translation based on Nissaya
**Abhinivesaṃ na karotī** (he does not make a biased resolve) means that by way of the contemplation of not-self, he does not make the biased resolve of a self.
Vietnamese AI Translation
**Abhinivesaṃ na karotī** (vị ấy không tạo ra sự chấp chặt) có nghĩa là qua việc quán vô ngã, vị ấy không tạo ra sự chấp chặt về ngã.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10384 | Chunk: 160
Nimittaṃ na karotīti aniccānupassanāvasena niccanimittaṃ na karoti.
AI Translation based on Nissaya
**Nimittaṃ na karotī** (he does not make a sign) means that by way of the contemplation of impermanence, he does not make the sign of permanence.
Vietnamese AI Translation
**Nimittaṃ na karotī** (vị ấy không tạo ra tướng) có nghĩa là qua việc quán vô thường, vị ấy không tạo ra tướng thường.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10385 | Chunk: 160
Paṇidhiṃ na karotīti dukkhānupassanāvasena paṇidhiṃ na karoti.
AI Translation based on Nissaya
**Paṇidhiṃ na karotī** (he does not make an aspiration) means that by way of the contemplation of suffering, he does not make an aspiration.
Vietnamese AI Translation
**Paṇidhiṃ na karotī** (vị ấy không tạo ra sự mong cầu) có nghĩa là qua việc quán khổ, vị ấy không tạo ra sự mong cầu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10386 | Chunk: 160
Ime tayo vimokkhā pariyāyena vipassanākkhaṇe tadaṅgavasenāpi labbhanti, nippariyāyena pana samucchedavasena maggakkhaṇeyeva.
AI Translation based on Nissaya
These three liberations are obtained figuratively at the moment of insight, by way of momentary abandonment, but they are obtained non-figuratively, by way of eradication, only at the moment of the path.
Vietnamese AI Translation
Ba sự giải thoát này được thành tựu một cách ẩn dụ vào sát-na tuệ, qua việc đoạn trừ tạm thời, nhưng chúng chỉ được thành tựu một cách không ẩn dụ, qua việc đoạn trừ tận gốc, vào sát-na đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10387 | Chunk: 160
Cattāri jhānāni ajjhattaṃ nīvaraṇādīhi vuṭṭhānato ajjhattavuṭṭhāno vimokkho.
AI Translation based on Nissaya
The four absorptions are the **ajjhattavuṭṭhāno vimokkho** (liberation of internal emergence) because they emerge internally from the hindrances and so on.
Vietnamese AI Translation
Bốn thiền là **ajjhattavuṭṭhāno vimokkho** (nội xuất khởi giải thoát) bởi vì chúng xuất khởi từ bên trong khỏi các triền cái và v.v...
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10388 | Chunk: 160
Catasso arūpasamāpattiyo ārammaṇehi vuṭṭhānato bahiddhāvuṭṭhāno vimokkho.
AI Translation based on Nissaya
The four formless attainments are the **bahiddhāvuṭṭhāno vimokkho** (liberation of external emergence) because they emerge from their objects.
Vietnamese AI Translation
Bốn thiền vô sắc là **bahiddhāvuṭṭhāno vimokkho** (ngoại xuất khởi giải thoát) bởi vì chúng xuất khởi khỏi các đối tượng của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10389 | Chunk: 160
Ārammaṇampi hi bāhirāyatanāni viya idha ‘‘bahiddhā’’ ti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, in this context, the object is also called 'external', like the external sense bases.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, trong bối cảnh này, đối tượng cũng được gọi là 'bên ngoài', giống như các ngoại xứ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10390 | Chunk: 160
Ime dve vikkhambhanavimokkhā, dubhato vuṭṭhāno pana samucchedavimokkho.
AI Translation based on Nissaya
These two are liberations by suppression, but the emergence from both is liberation by eradication.
Vietnamese AI Translation
Hai loại này là các pháp giải thoát bằng cách đè nén, nhưng sự xuất khởi khỏi cả hai là sự giải thoát bằng cách đoạn trừ tận gốc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10391 | Chunk: 160
Nīvaraṇehi vuṭṭhātītiādīhi ajjhattavuṭṭhānaṃ sarūpato vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
By passages such as **nīvaraṇehi vuṭṭhāti** (he emerges from the hindrances), internal emergence is described in terms of its own nature.
Vietnamese AI Translation
Qua các đoạn như **nīvaraṇehi vuṭṭhāti** (vị ấy xuất khởi khỏi các triền cái), nội xuất khởi được mô tả theo bản chất của chính nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10392 | Chunk: 160
Rūpasaññāyātiādīhi kasiṇādiārammaṇasamatikkamassa pākaṭattā taṃ [M2.152] avatvā suttantesu vuttarūpasaññādisamatikkamo [V2.140] vutto.
AI Translation based on Nissaya
By passages such as **rūpasaññāya** (from the perception of form), since the transcending of objects such as the kasinas is evident, that is not mentioned; rather, the transcending of the perception of form and so on, as spoken of in the suttas, is mentioned [V2.140].
Vietnamese AI Translation
Qua các đoạn như **rūpasaññāya** (từ sắc tưởng), vì sự vượt qua các đối tượng như các đề mục kasina là rõ ràng, nên điều đó không được đề cập; thay vào đó, sự vượt qua sắc tưởng và v.v..., như được nói đến trong các kinh, được đề cập [V2.140].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10393 | Chunk: 160
Sakkāyadiṭṭhivicikicchāsīlabbataparāmāsāti samāsapadaṃ, sakkāyadiṭṭhiyā vicikicchāya sīlabbataparāmāsāti vicchedo.
AI Translation based on Nissaya
**Sakkāyadiṭṭhivicikicchāsīlabbataparāmāsā** is a compound word; it should be broken down as 'from identity view, from doubt, and from grasping at precepts and practices'.
Vietnamese AI Translation
**Sakkāyadiṭṭhivicikicchāsīlabbataparāmāsā** là một từ ghép; nó nên được phân tích thành 'từ thân kiến, từ hoài nghi, và từ giới cấm thủ'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10394 | Chunk: 160
Ayameva vā pāṭho.
AI Translation based on Nissaya
Or this is simply the reading.
Vietnamese AI Translation
Hoặc đây đơn thuần là cách đọc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10395 | Chunk: 160
211. Vitakko cātiādīhi jhānānaṃ samāpattīnañca upacārabhūmiyo vuttā.
AI Translation based on Nissaya
211. By the passage beginning with **Vitakko ca**, the access-stages of the absorptions and attainments are described.
Vietnamese AI Translation
211. Qua đoạn bắt đầu bằng **Vitakko ca**, các giai đoạn cận định của các thiền và các tầng đắc được mô tả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10396 | Chunk: 160
Aniccānupassanātiādīhi catunnaṃ maggānaṃ pubbabhāgavipassanā vuttā.
AI Translation based on Nissaya
By the passage beginning with **Aniccānupassanā**, the preliminary insight for the four paths is described.
Vietnamese AI Translation
Qua đoạn bắt đầu bằng **Aniccānupassanā**, tuệ minh sát chuẩn bị cho bốn đạo được mô tả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10397 | Chunk: 160
Paṭilābho [P3.554] vāti pañcavidhavasippattiyā byāpito patthaṭo lābhoti paṭilābho.
AI Translation based on Nissaya
**Paṭilābho vā** [P3.554] (or attainment) is attainment pervaded by reaching the five kinds of mastery; therefore it is called 'attainment'.
Vietnamese AI Translation
**Paṭilābho vā** [P3.554] (hoặc sự chứng đắc) là sự chứng đắc được thấm nhuần bởi việc đạt đến năm loại thuần thục; do đó nó được gọi là 'sự chứng đắc'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10398 | Chunk: 160
Vasippattiyā hi sabbo jhānapayogo ca samāpattipayogo ca paṭippassaddho hoti, tasmā paṭilābho ‘‘paṭippassaddhivimokkho’’ ti vutto.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, with the attainment of mastery, every application of absorption and attainment is calmed; therefore, that attainment is called 'liberation of calming'.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, với sự chứng đắc thuần thục, mọi sự áp dụng thiền và tầng đắc đều được làm cho lắng dịu; do đó, sự chứng đắc đó được gọi là 'tịnh giải thoát'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10399 | Chunk: 160
Vipāko pana jhānassa samāpattiyā ca paṭippassaddhi hotīti ujukameva.
AI Translation based on Nissaya
As for the resultant, it is the calming of the absorption and the attainment; this is straightforward.
Vietnamese AI Translation
Đối với quả, đó là sự lắng dịu của thiền và tầng đắc; điều này là rõ ràng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10400 | Chunk: 160
Keci pana ‘‘upacārapayogassa paṭippassaddhattā jhānassa samāpattiyā ca paṭilābho hoti, tasmā jhānasamāpattipaṭilābho ‘ paṭippassaddhivimokkho ’ ti vuccatī’’ ti vadanti.
AI Translation based on Nissaya
Some teachers, however, say that because the application of access concentration is calmed, the attainment of absorption and attainment is called 'liberation of calming'.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, một số vị thầy nói rằng vì sự áp dụng cận định được làm cho lắng dịu, nên sự chứng đắc thiền và tầng đắc được gọi là 'tịnh giải thoát'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10401 | Chunk: 160
212. Ajjhattan ti attānaṃ adhikicca pavattaṃ.
AI Translation based on Nissaya
212. **Ajjhattaṃ** (internal) means that which occurs in reference to one's own being.
Vietnamese AI Translation
212. **Ajjhattaṃ** (nội) có nghĩa là cái sanh khởi liên quan đến tự thân.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10402 | Chunk: 160
Paccattan ti attānaṃ paṭicca pavattaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Paccattaṃ** (personal) means that which occurs in dependence on one's own being.
Vietnamese AI Translation
**Paccattaṃ** (cá nhân) có nghĩa là cái sanh khởi phụ thuộc vào tự thân.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10403 | Chunk: 160
Ubhayenāpi niyakajjhattameva dīpeti nīlanimittan ti nīlameva.
AI Translation based on Nissaya
Both terms indicate what is one's own and internal. **Nīlanimittaṃ** (the blue sign) is just the blue kasina.
Vietnamese AI Translation
Cả hai thuật ngữ đều chỉ cái thuộc về chính mình và bên trong. **Nīlanimittaṃ** (tướng xanh) chính là đề mục kasina xanh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10404 | Chunk: 160
Nīlasaññaṃ paṭilabhatīti tasmiṃ nīlanimitte nīlamitisaññaṃ paṭilabhati.
AI Translation based on Nissaya
**Nīlasaññaṃ paṭilabhatī** (he attains the perception of blue) means that he attains the perception of 'blue' in that blue sign.
Vietnamese AI Translation
**Nīlasaññaṃ paṭilabhatī** (vị ấy chứng đắc tưởng xanh) có nghĩa là vị ấy chứng đắc tưởng 'xanh' trong tướng xanh ấy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10405 | Chunk: 160
Suggahitaṃ karotīti parikammabhūmiyaṃ suṭṭhu uggahitaṃ karoti.
AI Translation based on Nissaya
**Suggahitaṃ karotī** (he makes it well-grasped) means he makes it well-grasped in the stage of preliminary meditation.
Vietnamese AI Translation
**Suggahitaṃ karotī** (vị ấy làm cho nó được nắm bắt kỹ) có nghĩa là vị ấy làm cho nó được nắm bắt kỹ trong giai đoạn thiền định chuẩn bị.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10406 | Chunk: 160
Sūpadhāritaṃ upadhāretīti upacārabhūmiyaṃ suṭṭhu upadhāritaṃ katvā upadhāreti.
AI Translation based on Nissaya
**Sūpadhāritaṃ upadhāretī** (he holds it well-borne in mind) means he holds it in mind, having made it well-borne in mind, in the stage of access meditation.
Vietnamese AI Translation
**Sūpadhāritaṃ upadhāretī** (vị ấy giữ nó được mang trong tâm kỹ) có nghĩa là vị ấy giữ nó trong tâm, sau khi đã làm cho nó được mang trong tâm kỹ, trong giai đoạn thiền cận định.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10407 | Chunk: 160
Svāvatthitaṃ avatthāpetīti appanābhūmiyaṃ suṭṭhu nicchitaṃ nicchināti.
AI Translation based on Nissaya
**Svāvatthitaṃ avatthāpetī** (he makes it well-established) means he establishes it well-determined in the stage of absorption meditation.
Vietnamese AI Translation
**Svāvatthitaṃ avatthāpetī** (vị ấy làm cho nó được thiết lập vững chắc) có nghĩa là vị ấy thiết lập nó được xác định vững chắc trong giai đoạn thiền an chỉ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10408 | Chunk: 160
Vavatthāpetītipi pāṭho.
AI Translation based on Nissaya
There is also the reading vavatthāpeti.
Vietnamese AI Translation
Cũng có cách đọc là vavatthāpeti.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10409 | Chunk: 160
Ajjhattañhi nīlaparikammaṃ karonto kese vā pitte vā akkhitārakāyaṃ vā karoti.
AI Translation based on Nissaya
For one who does the preliminary work on the blue kasina internally does so on the hair, or the bile, or the pupils of the eye.
Vietnamese AI Translation
Đối với người thực hành công phu chuẩn bị trên đề mục kasina xanh một cách nội tại, vị ấy thực hành trên tóc, hoặc mật, hoặc đồng tử của mắt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10410 | Chunk: 160
Bahiddhā nīlanimitteti nīlapupphanīlavatthanīladhātūnaṃ aññatare nīlakasiṇe.
AI Translation based on Nissaya
**Bahiddhā nīlanimitte** (in the external blue sign) means in a blue kasina, being any one of a blue flower, a blue cloth, or a blue gem.
Vietnamese AI Translation
**Bahiddhā nīlanimitte** (trong tướng xanh bên ngoài) có nghĩa là trong một đề mục kasina xanh, là bất kỳ một trong các loại hoa xanh, vải xanh, hoặc ngọc xanh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10411 | Chunk: 160
Cittaṃ upasaṃharatīti cittaṃ upaneti.
AI Translation based on Nissaya
**Cittaṃ upasaṃharatī** (he directs his mind) means he brings his mind to bear on it.
Vietnamese AI Translation
**Cittaṃ upasaṃharatī** (vị ấy hướng tâm) có nghĩa là vị ấy mang tâm của mình đến đối tượng đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10412 | Chunk: 160
Pītā dīsupi eseva nayo.
AI Translation based on Nissaya
In the case of **pītā** (yellow), etc., the method is the same.
Vietnamese AI Translation
Trong trường hợp của **pītā** (vàng), v.v..., phương pháp cũng tương tự.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10413 | Chunk: 160
Āsevatīti tameva saññaṃ ādito sevati.
AI Translation based on Nissaya
**Āsevatī** (he frequents) means he frequents that same perception from the beginning.
Vietnamese AI Translation
**Āsevatī** (vị ấy thường xuyên lui tới) có nghĩa là vị ấy thường xuyên lui tới cùng một tưởng ấy ngay từ đầu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10414 | Chunk: 160
Bhāvetīti vaḍḍheti.
AI Translation based on Nissaya
**Bhāvetī** (he develops) means he makes it grow.
Vietnamese AI Translation
**Bhāvetī** (vị ấy phát triển) có nghĩa là vị ấy làm cho nó tăng trưởng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10415 | Chunk: 160
Bahulīkarotīti punappunaṃ karoti.
AI Translation based on Nissaya
**Bahulīkarotī** (he makes it much) means he practices it again and again.
Vietnamese AI Translation
**Bahulīkarotī** (vị ấy làm cho nó nhiều lên) có nghĩa là vị ấy thực hành nó lặp đi lặp lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10416 | Chunk: 160
Rūpan ti nīlanimittaṃ rūpaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**Rūpaṃ** (form) is the form of the blue sign.
Vietnamese AI Translation
**Rūpaṃ** (sắc) là sắc của tướng xanh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10417 | Chunk: 160
Rūpasaññīti tasmiṃ rūpe saññā rūpasaññā, sā assa atthīti rūpasaññī.
AI Translation based on Nissaya
**Rūpasaññī** (percipient of form): the perception in that form is the 'perception of form'. Because he has it, he is 'percipient of form'.
Vietnamese AI Translation
**Rūpasaññī** (người có tưởng về sắc): tưởng trong sắc ấy là 'sắc tưởng'. Bởi vì vị ấy có nó, nên vị ấy là 'người có tưởng về sắc'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10418 | Chunk: 160
Ajjhattaṃ pītanimittā dīsu pītaparikammaṃ karonto mede vā chaviyā vā akkhīnaṃ pītaṭṭhāne vā karoti.
AI Translation based on Nissaya
When doing the preliminary meditation on yellow with regard to internal signs of yellow and so on, a practitioner does so either on the fat, on the skin, or on the yellow part of the eyes.
Vietnamese AI Translation
Khi thực hành thiền định chuẩn bị về màu vàng đối với các tướng vàng nội tại và v.v..., một hành giả thực hành trên mỡ, trên da, hoặc trên phần màu vàng của mắt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10419 | Chunk: 161
Lohitaparikammaṃ karonto maṃse vā lohite vā jivhāya vā hatthatalapādatalesu vā akkhīnaṃ rattaṭṭhāne vā karoti.
AI Translation based on Nissaya
When doing the preliminary meditation on red, one does so either in the flesh, or in the blood, or on the tongue, or on the palms of the hands and soles of the feet, or in the red part of the eyes.
Vietnamese AI Translation
Khi thực hành thiền định chuẩn bị về màu đỏ, người ta thực hành trên thịt, hoặc trên máu, hoặc trên lưỡi, hoặc trên lòng bàn tay và lòng bàn chân, hoặc trong phần màu đỏ của mắt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10420 | Chunk: 161
Ajjhattaṃ arūpan ti ajjhattaṃ rūpanimittaṃ natthīti attho.
AI Translation based on Nissaya
`Internally formless` means that there is no internal sign of a material form (kasina).
Vietnamese AI Translation
`Vô sắc nội tại` có nghĩa là không có tướng nội tại của một sắc tướng vật chất (kasina).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10421 | Chunk: 161
Mettāsahagatenāti [M2.153] paṭhamadutiyatatiyajjhānavasena mettāya samannāgatena.
AI Translation based on Nissaya
`Accompanied by loving-kindness` [M2.153] means endowed with loving-kindness by means of the first, second, and third jhānas.
Vietnamese AI Translation
`Câu hữu với từ` [M2.153] có nghĩa là được phú cho lòng từ bằng phương tiện của thiền thứ nhất, thứ hai và thứ ba.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10422 | Chunk: 161
Cetasāti cittena.
AI Translation based on Nissaya
`With mind` means by the mind.
Vietnamese AI Translation
`Với tâm` có nghĩa là bằng tâm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10423 | Chunk: 161
Ekaṃ disan ti ekaṃ ekissā disāya paṭhamapariggahitaṃ sattaṃ upādāya ekadisāpariyāpannasattapharaṇavasena vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The phrase `one direction` is said with reference to pervading all beings included in one direction, based on the beings first apprehended in a particular direction.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ `một phương` được nói với tham chiếu đến việc biến mãn tất cả chúng sinh được bao gồm trong một phương, dựa trên các chúng sinh được nhận biết đầu tiên trong một phương cụ thể.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10424 | Chunk: 161
Pharitvāti phusitvā ārammaṇaṃ katvā.
AI Translation based on Nissaya
`Having pervaded` means having touched and made it an object.
Vietnamese AI Translation
`Biến mãn` có nghĩa là đã chạm đến và biến nó thành đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10425 | Chunk: 161
Viharatīti brahmavihārādhiṭṭhitaṃ [V2.141] iriyāpathavihāraṃ pavatteti.
AI Translation based on Nissaya
`Dwells` [V2.141] means one maintains the dwelling in a posture that is supported by the divine abiding.
Vietnamese AI Translation
`An trú` [V2.141] có nghĩa là người ta duy trì sự an trú trong một tư thế được hỗ trợ bởi phạm trú.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10426 | Chunk: 161
Tathā dutiyan ti yathā puratthimādīsu yaṃkiñci ekaṃ disaṃ pharitvā viharati, tatheva tadanantaraṃ dutiyaṃ tatiyaṃ catutthaṃ vāti attho.
AI Translation based on Nissaya
`Likewise the second`: The meaning is that just as one dwells pervading any one direction, such as the east, so too, immediately after that, one dwells pervading the second, the third, or the fourth direction.
Vietnamese AI Translation
`Tương tự như vậy đối với phương thứ hai`: Ý nghĩa là giống như một người an trú biến mãn bất kỳ một phương nào, chẳng hạn như phương đông, thì cũng vậy, ngay sau đó, người đó an trú biến mãn phương thứ hai, thứ ba, hoặc thứ tư.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10427 | Chunk: 161
Iti uddhan ti eteneva nayena uparimaṃ disanti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
The phrase `thus above` means that it is said in this very way for the direction above.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ `như vậy ở trên` có nghĩa là nó được nói theo chính cách này cho phương trên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10428 | Chunk: 161
Adho tiriyan ti adhodisampi tiriyaṃ disampi evameva [P3.555].
AI Translation based on Nissaya
`Below, across` [P3.555]: in just the same way, one dwells pervading the direction below and the direction across.
Vietnamese AI Translation
`Bên dưới, ngang qua` [P3.555]: theo cùng cách đó, người ta an trú biến mãn phương dưới và phương ngang.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10429 | Chunk: 161
Tattha ca adhoti heṭṭhā.
AI Translation based on Nissaya
And in that, `adho` (below) means downwards.
Vietnamese AI Translation
Và trong đó, `adho` (bên dưới) có nghĩa là hướng xuống.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10430 | Chunk: 161
Tiriyan ti anudisā.
AI Translation based on Nissaya
`Tiriyaṃ` (across) means the intermediate directions.
Vietnamese AI Translation
`Tiriyaṃ` (ngang qua) có nghĩa là các phương trung gian.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10431 | Chunk: 161
Evaṃ sabbadisāsu assamaṇḍalikāya assamiva mettāsahagataṃ cittaṃ sāretipi paccāsāretipīti.
AI Translation based on Nissaya
Thus it should be understood: in all directions, just like making a horse run back and forth in a training ring, one makes the mind accompanied by loving-kindness run forth and run back.
Vietnamese AI Translation
Do đó, cần được hiểu như sau: trong tất cả các phương, giống như làm cho một con ngựa chạy tới chạy lui trong một vòng huấn luyện, người ta làm cho tâm câu hữu với từ chạy tới và chạy lui.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10432 | Chunk: 161
Ettāvatā ekamekaṃ disaṃ pariggahetvā odhiso mettāpharaṇaṃ dassitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
By this much, the specified pervasion of loving-kindness, having comprehended each and every direction, has been shown.
Vietnamese AI Translation
Bằng chừng ấy, sự biến mãn có chỉ định của từ, sau khi đã bao trùm từng phương, đã được trình bày.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10433 | Chunk: 161
Sabbadhītiādi pana anodhiso dassanatthaṃ vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, the passage beginning with `Sabbadhī` (everywhere) was said in order to show the unspecified pervasion.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, đoạn bắt đầu bằng `Sabbadhī` (khắp mọi nơi) được nói để trình bày sự biến mãn không chỉ định.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10434 | Chunk: 161
Tattha sabbadhīti sabbattha.
AI Translation based on Nissaya
Therein, `sabbadhī` means everywhere.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, `sabbadhī` có nghĩa là khắp mọi nơi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10435 | Chunk: 161
Sabbattatāyāti sabbesu hīnamajjhimukkaṭṭhamittasapattamajjhattādippabhedesu attatāya, ‘‘ayaṃ parasatto’’ ti vibhāgaṃ akatvā attasamatāyāti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
`Sabbattatāya` (identity with all) means with the state of being like oneself towards all individuals distinguished as inferior, middling, superior, friendly, hostile, neutral, and so on; it is said to be by equality with self, without making the distinction, "This is another being."
Vietnamese AI Translation
`Sabbattatāya` (đồng nhất với tất cả) có nghĩa là với trạng thái giống như chính mình đối với tất cả các cá nhân được phân biệt là hạ, trung, thượng, bạn, thù, trung lập, và v.v...; nó được cho là bằng sự bình đẳng với chính mình, không tạo ra sự phân biệt, "Đây là một chúng sinh khác."
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10436 | Chunk: 161
Atha vā sabbattatāyāti sabbena cittabhāvena, īsakampi bahi avikkhipamānoti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, `sabbattatāya` means with the whole state of mind; it is said to mean 'not scattering it even a little outside.'
Vietnamese AI Translation
Một cách khác, `sabbattatāya` có nghĩa là với toàn bộ trạng thái của tâm; nó được cho là có nghĩa là 'không phân tán nó dù chỉ một chút ra bên ngoài.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10437 | Chunk: 161
Sabbāvantan ti sabbasattavantaṃ, sabbasattayuttanti attho.
AI Translation based on Nissaya
`Sabbāvantaṃ` means containing all beings, that is, endowed with all beings.
Vietnamese AI Translation
`Sabbāvantaṃ` có nghĩa là chứa đựng tất cả chúng sinh, tức là, được phú cho tất cả chúng sinh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10438 | Chunk: 161
Sabbavantantipi pāṭho.
AI Translation based on Nissaya
There is also the reading `sabbavantaṃ`.
Vietnamese AI Translation
Cũng có cách đọc là `sabbavantaṃ`.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10439 | Chunk: 161
Lokan ti sattalokaṃ.
AI Translation based on Nissaya
`Lokaṃ` (world) means the world of beings.
Vietnamese AI Translation
`Lokaṃ` (thế gian) có nghĩa là thế giới chúng sinh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10440 | Chunk: 161
Vipulenāti evamādipariyāyadassanato panettha puna ‘‘mettāsahagatenā’’ ti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Because of repeating synonymous terms such as `vipulena` (extensive), here it is again said, 'accompanied by loving-kindness.'
Vietnamese AI Translation
Vì lặp lại các thuật ngữ đồng nghĩa như `vipulena` (rộng lớn), ở đây lại được nói, 'câu hữu với từ.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10441 | Chunk: 161
Yasmā vā ettha odhiso pharaṇe viya puna tathāsaddo vā iti-saddo vā na vutto, tasmā puna ‘‘mettāsahagatena cetasā’’ ti vuttaṃ, nigamanavasena vā etaṃ vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, because here (in the unspecified pervasion), unlike in the specified pervasion, the words 'likewise' or 'thus' are not stated, it is therefore said again, 'with a mind accompanied by loving-kindness.' Or, this is stated by way of a conclusion.
Vietnamese AI Translation
Một cách khác, vì ở đây (trong sự biến mãn không chỉ định), không giống như trong sự biến mãn có chỉ định, các từ 'tương tự' hoặc 'như vậy' không được nêu, do đó nó được nói lại, 'với một tâm câu hữu với từ.' Hoặc, điều này được nêu ra như một cách kết luận.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10442 | Chunk: 161
Vipulenāti ettha pharaṇavasena vipulatā daṭṭhabbā.
AI Translation based on Nissaya
Here, in the word `vipulena` (extensive), extensiveness should be understood by way of pervasion.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, trong từ `vipulena` (rộng lớn), sự rộng lớn nên được hiểu theo cách biến mãn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10443 | Chunk: 161
Bhūmivasena pana taṃ mahaggataṃ.
AI Translation based on Nissaya
But by way of its plane, it is `mahaggataṃ` (sublime).
Vietnamese AI Translation
Nhưng theo phương diện cõi, nó là `mahaggataṃ` (cao đại).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10444 | Chunk: 161
Tañhi kilesavikkhambhanasamatthatāya vipulaphalatāya dīghasantānatāya ca mahantabhāvaṃ gataṃ, mahantehi vā uḷāracchandavīriyacittapaññehi gataṃ paṭipannanti mahaggataṃ.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, it has gone to a state of greatness because it is capable of suppressing the defilements, because it has extensive fruit, and because it has a long continuity of results. Or, it is `mahaggataṃ` (gone to greatness) because it is attained by great persons with extensive zeal, energy, mind, and wisdom.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, nó đã đi đến trạng thái vĩ đại vì nó có khả năng đè nén các phiền não, vì nó có quả rộng lớn, và vì nó có một sự liên tục dài của các kết quả. Hoặc, nó là `mahaggataṃ` (đã đi đến sự vĩ đại) vì nó được chứng đắc bởi những bậc vĩ nhân với nhiệt tâm, tinh tấn, tâm, và trí tuệ rộng lớn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10445 | Chunk: 161
Paguṇavasena appamāṇasattārammaṇavasena ca appamāṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
It is `appamāṇaṃ` (immeasurable) by way of being well-practiced and by way of having limitless beings as its object.
Vietnamese AI Translation
Nó là `appamāṇaṃ` (vô lượng) qua phương diện được thực hành tốt và qua phương diện có chúng sinh vô hạn làm đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10446 | Chunk: 161
Byāpādapaccatthikappahānena averaṃ.
AI Translation based on Nissaya
It is `averaṃ` (without enmity) by abandoning the enemy that is ill will.
Vietnamese AI Translation
Nó là `averaṃ` (không có oán thù) bằng cách từ bỏ kẻ thù là sân.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10447 | Chunk: 161
Domanassappahānato abyāpajjaṃ , niddukkhanti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
From abandoning displeasure, it is `abyāpajjaṃ` (unafflicted); this means it is without suffering.
Vietnamese AI Translation
Từ việc từ bỏ sự bất mãn, nó là `abyāpajjaṃ` (không bị phiền não); điều này có nghĩa là nó không có khổ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10448 | Chunk: 161
Appaṭikūlā hontīti bhikkhuno cittassa appaṭikūlā hutvā upaṭṭhahanti.
AI Translation based on Nissaya
`They become unrepulsive` means they appear to the bhikkhu's mind as unrepulsive.
Vietnamese AI Translation
`Họ trở nên không đáng ghê tởm` có nghĩa là họ xuất hiện trong tâm của vị tỳ khưu như là không đáng ghê tởm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10449 | Chunk: 161
Sesesupi vuttanayeneva karuṇāmuditāupekkhāvasena yojetabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In the remaining divine abidings also, the connection should be made in the way already explained, by means of compassion, appreciative joy, and equanimity.
Vietnamese AI Translation
Trong các phạm trú còn lại cũng vậy, sự liên kết nên được thực hiện theo cách đã được giải thích, bằng phương tiện của bi, hỷ, và xả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10450 | Chunk: 161
Karuṇāya vihesāpaccatthikappahānena averaṃ, muditāya aratipaccatthikappahānena.
AI Translation based on Nissaya
In the case of compassion, it is 'without enmity' by abandoning the enemy that is cruelty; in the case of appreciative joy, by abandoning the enemy that is discontent.
Vietnamese AI Translation
Trong trường hợp của bi, nó là 'không có oán thù' bằng cách từ bỏ kẻ thù là sự tàn nhẫn; trong trường hợp của hỷ, bằng cách từ bỏ kẻ thù là sự bất mãn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10451 | Chunk: 161
Upekkhāsahagatenāti [M2.154] catutthajjhānavasena upekkhāya samannāgatena.
AI Translation based on Nissaya
`Accompanied by equanimity` [M2.154] means endowed with equanimity by means of the fourth jhāna.
Vietnamese AI Translation
`Câu hữu với xả` [M2.154] có nghĩa là được phú cho xả bằng phương tiện của thiền thứ tư.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10452 | Chunk: 161
Rāgapaccatthikappahānena averaṃ, gehasitasomanassappahānato abyāpajjaṃ.
AI Translation based on Nissaya
It is 'without enmity' by abandoning the enemy that is greed, and 'unafflicted' by abandoning household-based joy.
Vietnamese AI Translation
Nó là 'không có oán thù' bằng cách từ bỏ kẻ thù là tham, và 'không bị phiền não' bằng cách từ bỏ hỷ tại gia.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10453 | Chunk: 161
Sabbampi hi akusalaṃ kilesapariḷāhayogato sabyāpajjamevāti ayametesaṃ viseso.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, all unwholesome states are afflicted because of their connection with the torment of defilements. This is the distinction between these states (of compassion, etc.).
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, tất cả các trạng thái bất thiện đều bị phiền não vì sự liên kết của chúng với sự dày vò của các phiền não. Đây là sự khác biệt giữa các trạng thái này (của bi, v.v...).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10454 | Chunk: 161
213. Sabbasoti sabbākārena, sabbāsaṃ vā, anavasesānanti attho.
AI Translation based on Nissaya
213. `Sabbaso` (completely) means 'in every way,' or 'of all form-perceptions without remainder.'
Vietnamese AI Translation
213. `Sabbaso` (hoàn toàn) có nghĩa là 'về mọi mặt,' hoặc 'của tất cả các sắc tưởng không còn sót lại.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10455 | Chunk: 161
Rūpasaññānan ti saññāsīsena vuttarūpāvacarajjhānānañceva tadārammaṇānañca.
AI Translation based on Nissaya
`Form-perceptions` refers to both the aforesaid form-sphere jhānas, mentioned with the perception-aggregate as principal, and to their objects.
Vietnamese AI Translation
`Sắc tưởng` đề cập đến cả hai loại thiền sắc giới đã nói ở trên, được đề cập với tưởng uẩn là chính, và đến các đối tượng của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10456 | Chunk: 161
Rūpāvacarajjhānampi hi rūpanti vuccati ‘‘rūpī rūpāni passatī’’ tiādīsu ( paṭi. ma. 1.209; dha. sa. 248), tassa ārammaṇampi [V2.142] bahiddhā rūpāni passati ‘‘suvaṇṇadubbaṇṇānī’’ tiādīsu ( dha. sa. 223).
AI Translation based on Nissaya
Indeed, in passages such as "one with form sees forms" (Paṭi. Ma. 1.209; Dha. Sa. 248), the form-sphere jhāna is also called 'form'. Its object, too, [V2.142] is called 'form' in passages such as "one sees external forms, beautiful and ugly" (Dha. Sa. 223).
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, trong các đoạn như "người có sắc thấy các sắc" (Paṭi. Ma. 1.209; Dha. Sa. 248), thiền sắc giới cũng được gọi là 'sắc'. Đối tượng của nó, cũng vậy, [V2.142] được gọi là 'sắc' trong các đoạn như "người ta thấy các sắc bên ngoài, đẹp và xấu" (Dha. Sa. 223).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10457 | Chunk: 161
Tasmā idha rūpe saññā rūpasaññāti evaṃ saññāsīsena vuttarūpāvacarajjhānassetaṃ adhivacanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Therefore, here `rūpasaññā` (form-perception) means 'perception in form.' Thus, it is a designation for the aforesaid form-sphere jhāna, mentioned with perception as its principal component.
Vietnamese AI Translation
Do đó, ở đây `rūpasaññā` (sắc tưởng) có nghĩa là 'tưởng trong sắc.' Như vậy, nó là một định danh cho thiền sắc giới đã nói ở trên, được đề cập với tưởng là thành phần chính của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10458 | Chunk: 161
Rūpaṃ saññā assāti rūpasaññaṃ, rūpamassa nāmanti [P3.556] vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
It is called `rūpasaññaṃ` because for it, the name is 'form.' That is to say, its name is `rūpa` (form). [P3.556]
Vietnamese AI Translation
Nó được gọi là `rūpasaññaṃ` bởi vì đối với nó, tên là 'sắc.' Nghĩa là, tên của nó là `rūpa` (sắc). [P3.556]
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10459 | Chunk: 161
Evaṃ pathavīkasiṇādibhedassa tadārammaṇassa cetaṃ adhivacananti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Thus, it should be understood that this is a designation for its object, which is distinguished as the earth kasina, and so on.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, cần phải hiểu rằng đây là một định danh cho đối tượng của nó, được phân biệt là kasina đất, và v.v...
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10460 | Chunk: 161
Samatikkamāti virāgā nirodhā ca.
AI Translation based on Nissaya
`Samatikkamā` (by transcending) means both due to dispassion and due to cessation.
Vietnamese AI Translation
`Samatikkamā` (bằng cách vượt qua) có nghĩa là cả do ly tham và do đoạn diệt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10461 | Chunk: 161
Kiṃ vuttaṃ hoti ?
AI Translation based on Nissaya
What is meant by this?
Vietnamese AI Translation
Điều này có nghĩa là gì?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10462 | Chunk: 161
Etāsaṃ kusalavipākakiriyāvasena pañcadasannaṃ jhānasaṅkhātānaṃ rūpasaññānaṃ, etesañca pathavīkasiṇādivasena navannaṃ ārammaṇasaṅkhātānaṃ rūpasaññānaṃ sabbākārena, anavasesānaṃ vā virāgā ca nirodhā ca virāgahetu ceva nirodhahetu ca ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati.
AI Translation based on Nissaya
Having completely transcended these fifteen form-perceptions reckoned as jhāna (by way of wholesome, resultant, and functional), and these nine form-perceptions reckoned as objects (by way of the earth-kasina, etc.) in every way, without remainder, due to dispassion and cessation—that is, for the reason of dispassion and the reason of cessation—one attains and dwells in the base of infinite space.
Vietnamese AI Translation
Đã hoàn toàn vượt qua mười lăm sắc tưởng này được kể là thiền (theo cách thiện, quả, và duy tác), và chín sắc tưởng này được kể là đối tượng (theo cách kasina đất, v.v...) về mọi mặt, không còn sót lại, do ly tham và đoạn diệt—nghĩa là, vì lý do ly tham và lý do đoạn diệt—người ta chứng đắc và an trú trong không vô biên xứ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10463 | Chunk: 161
Na hi sakkā sabbaso anatikkantarūpasaññena etaṃ upasampajja viharitunti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, it is not possible for one who has not completely transcended form-perceptions to attain and dwell in this. Thus is the meaning.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, không thể nào cho một người chưa hoàn toàn vượt qua sắc tưởng để chứng đắc và an trú trong tầng thiền này. Ý nghĩa là như vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10464 | Chunk: 161
Yasmā pana ārammaṇasamatikkamena pattabbā etā samāpattiyo, na ekasmiṃyeva ārammaṇe paṭhamajjhānādīni viya.
AI Translation based on Nissaya
Now, because these attainments are to be reached by transcending their object, they are not like the first jhāna and so on, which are attained in one and the same object.
Vietnamese AI Translation
Bây giờ, vì những tầng đắc này phải được đạt đến bằng cách vượt qua đối tượng của chúng, chúng không giống như thiền thứ nhất và v.v..., vốn được chứng đắc trong cùng một đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10465 | Chunk: 161
Ārammaṇe avirattassa ca saññāsamatikkamo na hoti, tasmā ayaṃ ārammaṇasamatikkamavasenāpi atthavaṇṇanā katāti veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
And for one who is not dispassionate towards the object, the transcending of perception does not occur. Therefore, it should be understood that this explanation of the meaning has been given by way of the transcending of the object.
Vietnamese AI Translation
Và đối với một người không ly tham đối với đối tượng, sự vượt qua của tưởng không xảy ra. Do đó, cần phải hiểu rằng sự giải thích ý nghĩa này đã được đưa ra theo cách vượt qua đối tượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10466 | Chunk: 161
Paṭighasaññānaṃ atthaṅgamāti cakkhādīnaṃ vatthūnaṃ rūpādīnaṃ ārammaṇānañca paṭighātena uppannā saññā paṭighasaññā, rūpasaññādīnaṃ etaṃ adhivacanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
`By the disappearance of perceptions of resistance`: The perception that arises through the impact of bases such as the eye and objects such as forms is 'perception of resistance.' This is a designation for the perceptions of visible form and so on.
Vietnamese AI Translation
`Bằng sự biến mất của các tưởng đối ngại`: Tưởng sanh khởi qua sự va chạm của các căn như mắt và các trần như sắc là 'tưởng đối ngại.' Đây là một định danh cho các tưởng về sắc hữu hình và v.v...
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10467 | Chunk: 161
Tāsaṃ kusalavipākānaṃ pañcannaṃ, akusalavipākānaṃ pañcannanti sabbaso dasannampi paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā pahānā asamuppādā, appavattiṃ katvāti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
It is said to mean the abandoning and non-arising of these ten perceptions of resistance in total—the five wholesome-resultant ones and the five unwholesome-resultant ones—by having brought about their non-occurrence.
Vietnamese AI Translation
Nó được cho là có nghĩa là sự từ bỏ và không sanh khởi của mười tưởng đối ngại này nói chung—năm loại quả thiện và năm loại quả bất thiện—bằng cách đã làm cho chúng không xảy ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10468 | Chunk: 161
Kāmañcetā paṭhamajjhānādīni samāpannassapi na santi, na hi tasmiṃ samaye pañcadvāravasena cittaṃ pavattati, evaṃ santepi aññattha pahīnānaṃ sukhadukkhānaṃ catutthajjhāne viya sakkāyadiṭṭhādīnaṃ tatiyamagge viya ca imasmiṃ jhāne ussāhajananatthaṃ imassa jhānassa pasaṃsāvasena etāsaṃ ettha [M2.155] vacanaṃ veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Although it is true that these perceptions are not present for one who has attained the first jhāna and so on—indeed, at that time the mind does not operate through the five sense-doors—even so, their mention here [M2.155] should be understood as a way of praising this jhāna in order to generate effort. This is similar to how pleasure and pain, though abandoned elsewhere, are mentioned in the fourth jhāna, and how identity-view and so on, though abandoned on a lower path, are mentioned in the third path.
Vietnamese AI Translation
Mặc dù đúng là những tưởng này không có mặt đối với một người đã chứng đắc thiền thứ nhất và v.v...—thật vậy, vào thời điểm đó tâm không hoạt động qua năm giác quan—tuy nhiên, sự đề cập đến chúng ở đây [M2.155] nên được hiểu là một cách ca ngợi thiền này để tạo ra nỗ lực. Điều này tương tự như cách lạc và khổ, mặc dù đã được từ bỏ ở nơi khác, được đề cập trong thiền thứ tư, và cách thân kiến và v.v..., mặc dù đã được từ bỏ ở một đạo thấp hơn, được đề cập trong đạo thứ ba.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10469 | Chunk: 161
Atha vā kiñcāpi tā rūpāvacaraṃ samāpannassa na santi, atha kho na pahīnattā na santi.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, although those perceptions are not present for one who has attained a form-sphere jhāna, it is not the case that they are absent because they have been abandoned.
Vietnamese AI Translation
Một cách khác, mặc dù những tưởng đó không có mặt đối với một người đã chứng đắc một thiền sắc giới, nhưng không phải là chúng không có mặt vì chúng đã được từ bỏ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10470 | Chunk: 161
Na hi rūpavirāgāya rūpāvacarabhāvanā saṃvattati, rūpāyattāyeva ca etāsaṃ pavatti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the development of form-sphere jhānas does not lead to dispassion towards form, and the occurrence of these perceptions is entirely dependent on form.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, sự phát triển của các thiền sắc giới không dẫn đến sự ly tham đối với sắc, và sự xuất hiện của những tưởng này hoàn toàn phụ thuộc vào sắc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10471 | Chunk: 161
Ayaṃ pana bhāvanā rūpavirāgāya saṃvattati, tasmā tā ettha pahīnāti vattuṃ vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
This development (of formless jhāna), however, leads to dispassion towards form. Therefore, it is fitting to say that they are abandoned here.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, sự phát triển này (của thiền vô sắc) dẫn đến sự ly tham đối với sắc. Do đó, thích hợp để nói rằng chúng được từ bỏ ở đây.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10472 | Chunk: 161
Na kevalañca vattuṃ, ekaṃseneva evaṃ dhāretumpi vaṭṭati.
AI Translation based on Nissaya
It is not only fitting to say so, but also to hold it as definitely so.
Vietnamese AI Translation
Không chỉ thích hợp để nói như vậy, mà còn phải giữ nó như là chắc chắn như vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10473 | Chunk: 161
Tāsañhi ito pubbe appahīnattāyeva ‘‘paṭhamajjhānaṃ samāpannassa saddo kaṇṭako’’ ti ( a. ni. 10.72) vutto bhagavatā.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, it is only because they have not been abandoned before this that the Blessed One said, "For one who has attained the first jhāna, sound is a thorn" (A.N. 10.72).
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, chỉ vì chúng chưa được từ bỏ trước đây nên Đức Thế Tôn đã nói: "Đối với người đã chứng đắc thiền thứ nhất, âm thanh là một cái gai" (A.N. 10.72).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10474 | Chunk: 161
Idha ca pahīnattāyeva arūpasamāpattīnaṃ āneñjatā santavimokkhatā ca vuttā.
AI Translation based on Nissaya
And here, it is only because they have been abandoned that the imperturbability and peaceful liberation of the formless attainments have been spoken of.
Vietnamese AI Translation
Và ở đây, chỉ vì chúng đã được từ bỏ nên sự bất động và sự giải thoát an tịnh của các tầng đắc vô sắc đã được nói đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10475 | Chunk: 161
Nānattasaññānaṃ amanasikārāti nānatte vā gocare pavattānaṃ saññānaṃ, nānattānaṃ vā saññānaṃ.
AI Translation based on Nissaya
`Through not attending to perceptions of diversity` means perceptions that occur in a diverse field of objects, or diverse perceptions.
Vietnamese AI Translation
`Qua việc không tác ý đến các tưởng đa dạng` có nghĩa là các tưởng xảy ra trong một trường đối tượng đa dạng, hoặc các tưởng đa dạng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10476 | Chunk: 161
Yasmā hetā rūpasaddādibhede nānatte nānāsabhāve gocare pavattanti, yasmā cetā aṭṭha kāmāvacarakusalasaññā, dvādasa akusalasaññā, ekādasa kāmāvacarakusalavipākasaññā, dve [V2.143] akusalavipākasaññā, ekādasa kāmāvacarakiriyāsaññāti evaṃ catucattālīsampi saññā nānattā nānāsabhāvā aññamaññavisadisā, tasmā ‘‘nānattasaññā’’ ti vuttā.
AI Translation based on Nissaya
Because these perceptions occur in a diverse field of objects distinguished by visible form, sound, and so on, which are of diverse natures; and because these forty-four perceptions—namely, the eight sense-sphere wholesome perceptions, the twelve unwholesome perceptions, the eleven sense-sphere wholesome-resultant perceptions, [V2.143] the two unwholesome-resultant perceptions, and the eleven sense-sphere functional perceptions—are diverse, have different natures, and are dissimilar to one another, they are therefore called 'perceptions of diversity.'
Vietnamese AI Translation
Bởi vì những tưởng này xảy ra trong một trường đối tượng đa dạng được phân biệt bởi sắc hữu hình, âm thanh, và v.v..., vốn có các bản chất đa dạng; và bởi vì bốn mươi bốn tưởng này—cụ thể là tám tâm thiện dục giới, mười hai tâm bất thiện, mười một tâm quả thiện dục giới, [V2.143] hai tâm quả bất thiện, và mười một tâm duy tác dục giới—là đa dạng, có các bản chất khác nhau, và không giống nhau, do đó chúng được gọi là 'các tưởng đa dạng.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10477 | Chunk: 161
Tāsaṃ sabbaso nānattasaññānaṃ [P3.557] amanasikārā anāvajjanā citte ca anuppādanā.
AI Translation based on Nissaya
[P3.557] Because of not attending to all those perceptions of diversity in every way, not adverting to them, and not producing them in the mind.
Vietnamese AI Translation
[P3.557] Vì không tác ý đến tất cả những tưởng đa dạng đó về mọi mặt, không hướng đến chúng, và không tạo ra chúng trong tâm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10478 | Chunk: 161
Yasmā tā nāvajjati citte ca na uppādeti na manasikaroti na paccavekkhati, tasmāti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
This is said because one does not advert to, produce in the mind, attend to, or reflect upon those perceptions of diversity.
Vietnamese AI Translation
Điều này được nói bởi vì người ta không hướng đến, không tạo ra trong tâm, không tác ý đến, hoặc không phản ánh về những tưởng đa dạng đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10479 | Chunk: 161
Yasmā cettha purimā rūpasaññā paṭighasaññā ca iminā jhānena nibbatte bhavepi na vijjanti, pageva tasmiṃ bhave imaṃ jhānaṃ upasampajja viharaṇakāle, tasmā tāsaṃ samatikkamā atthaṅgamāti dvedhāpi abhāvoyeva vutto.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, here, the previous form-perceptions and perceptions of resistance do not exist even in an existence produced by this jhāna, let alone at the time of attaining and dwelling in this jhāna in that existence. Therefore, their absence is stated in two ways: as 'transcending' and 'disappearing.'
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, ở đây, các sắc tưởng và các tưởng đối ngại trước đây không tồn tại ngay cả trong một sự tồn tại được tạo ra bởi thiền này, huống chi là vào thời điểm chứng đắc và an trú trong thiền này trong sự tồn tại đó. Do đó, sự vắng mặt của chúng được nêu theo hai cách: là 'vượt qua' và 'biến mất.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10480 | Chunk: 161
Nānattasaññāsu pana yasmā aṭṭha kāmāvacarakusalasaññā, nava kiriyāsaññā, dasākusalasaññāti imā sattavīsati saññā iminā jhānena nibbatte bhave vijjanti, tasmā tāsaṃ amanasikārāti vuttanti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
However, among the perceptions of diversity, it should be understood that since these twenty-seven perceptions—the eight sense-sphere wholesome perceptions, nine functional perceptions, and ten unwholesome perceptions—exist in the existence produced by this jhāna, it is said of them 'through not attending.'
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, trong số các tưởng đa dạng, cần phải hiểu rằng vì hai mươi bảy tưởng này—tám tâm thiện dục giới, chín tâm duy tác, và mười tâm bất thiện—tồn tại trong sự tồn tại được tạo ra bởi thiền này, nên đối với chúng, được nói là 'qua việc không tác ý.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10481 | Chunk: 161
Tatthāpi hi imaṃ jhānaṃ upasampajja viharanto tāsaṃ amanasikārāyeva upasampajja viharati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, even in that realm, one who attains and dwells in this jhāna does so only by not attending to those perceptions.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, ngay cả trong cõi đó, người chứng đắc và an trú trong thiền này chỉ làm như vậy bằng cách không tác ý đến những tưởng đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10482 | Chunk: 161
Tā pana manasikaronto asamāpanno hotīti.
AI Translation based on Nissaya
Conversely, one who attends to them is not one who has attained the jhāna.
Vietnamese AI Translation
Ngược lại, người tác ý đến chúng không phải là người đã chứng đắc thiền.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10483 | Chunk: 161
Saṅkhepato cettha ‘‘rūpasaññānaṃ samatikkamā’’ tiiminā sabbarūpāvacaradhammānaṃ pahānaṃ vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In short, here, by the words `by the transcending of form-perceptions,` the abandoning of all form-sphere phenomena is stated.
Vietnamese AI Translation
Tóm lại, ở đây, bằng các từ `bằng cách vượt qua sắc tưởng,` sự từ bỏ tất cả các pháp sắc giới được nêu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10484 | Chunk: 161
‘‘Paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā’’ tiiminā sabbesaṃ kāmāvacaracittacetasikānaṃ pahānañca amanasikāro ca vuttoti veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
It should be understood that by this phrase, “due to the disappearance of perceptions of aversion, by non-attention to perceptions of diversity,” the abandonment and the non-attention to all sense-sphere consciousness and mental factors are stated.
Vietnamese AI Translation
Cần phải hiểu rằng qua cụm từ này, “do sự biến mất của các tưởng đối ngại, bằng việc không tác ý đến các tưởng đa dạng,” sự từ bỏ và sự không tác ý đến tất cả tâm và tâm sở dục giới được nêu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10485 | Chunk: 162
Ananto [M2.156] ākāsoti ettha paññattimattattā nāssa uppādanto vā vayanto vā paññāyatīti ananto, anantapharaṇavasenāpi ananto.
AI Translation based on Nissaya
Here [M2.156], in the phrase **'infinite space'**, because it is merely a concept, neither an end of its arising nor an end of its passing away is discerned for it; therefore, it is 'infinite'. It is also 'infinite' by way of its infinite pervasion.
Vietnamese AI Translation
Ở đây [M2.156], trong cụm từ **'không gian vô biên'**, vì nó chỉ đơn thuần là một khái niệm, nên không có sự kết thúc nào của sự sanh khởi của nó cũng như không có sự kết thúc nào của sự hoại diệt của nó được nhận thấy; do đó, nó là 'vô biên'. Nó cũng là 'vô biên' qua cách biến mãn vô hạn của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10486 | Chunk: 162
Na hi so yogī ekadesavasena pharati, sakalavaseneva pharati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, that yogī does not pervade it partially; he pervades it entirely.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, vị yogī đó không biến mãn nó một phần; vị ấy biến mãn nó hoàn toàn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10487 | Chunk: 162
Ākāsoti kasiṇugghāṭimākāso.
AI Translation based on Nissaya
By **space** is meant the space that is the removal of the kasina.
Vietnamese AI Translation
Bằng **không gian** được ám chỉ đến không gian là sự loại bỏ của kasina.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10488 | Chunk: 162
Ākāsānañcāyatanā dīni vuttatthāni.
AI Translation based on Nissaya
The terms beginning with **the base of infinite space** have meanings that have already been explained.
Vietnamese AI Translation
Các thuật ngữ bắt đầu bằng **Không vô biên xứ** có ý nghĩa đã được giải thích.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10489 | Chunk: 162
Upasampajja viharatīti taṃ patvā nipphādetvā tadanurūpena iriyāpathena viharati.
AI Translation based on Nissaya
**Having attained, he abides** means: having reached and accomplished it, he abides with a posture suitable for that jhāna.
Vietnamese AI Translation
**Chứng đắc, vị ấy an trú** có nghĩa là: đã đạt đến và hoàn thành nó, vị ấy an trú với một tư thế phù hợp cho thiền đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10490 | Chunk: 162
Tadeva samāpajjitabbato samāpatti.
AI Translation based on Nissaya
That very thing, because it is to be entered into, is an **attainment**.
Vietnamese AI Translation
Chính điều đó, vì nó phải được nhập vào, là một **sự chứng đắc**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10491 | Chunk: 162
Ākāsānañcāyatanaṃ samatikkammāti pubbe vuttanayena jhānampi ākāsānañcāyatanaṃ ārammaṇampi.
AI Translation based on Nissaya
Regarding **transcending the base of infinite space**, by the method previously stated, the jhāna itself is also the base of infinite space, and so is the object.
Vietnamese AI Translation
Về **vượt qua Không vô biên xứ**, theo phương pháp đã nêu trước đó, chính thiền cũng là Không vô biên xứ, và đối tượng cũng vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10492 | Chunk: 162
Ārammaṇampi hi pubbe vuttanayeneva ākāsānañcaṃ ca taṃ paṭhamassa āruppajjhānassa ārammaṇattā devānaṃ devāyatanaṃ viya adhiṭṭhānaṭṭhena āyatanañcāti ākāsānañcāyatanaṃ, tathā ākāsānañcaṃ ca taṃ tassa jhānassa sañjātihetuttā ‘‘kambojā assānaṃ āyatanan’’ tiādīni viya sañjātidesaṭṭhena āyatanañcātipi ākāsānañcāyatanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the object is also called 'the base of infinite space' in the way stated previously. For that object is both 'of infinite space' and, because it is the object of the first formless jhāna, it is a 'base' in the sense of a foundation—like 'the abode of the devas' is the abode for devas. Thus it is 'the base of infinite space'. Likewise, it is 'of infinite space' and, because it is the cause for the arising of that jhāna, it is a 'base' in the sense of a place of origin—like in such phrases as 'Kamboja is the base (i.e., place of origin) of horses'. Thus it is also 'the base of infinite space'.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, đối tượng cũng được gọi là 'Không vô biên xứ' theo cách đã nêu trước đó. Vì đối tượng đó vừa là 'của không gian vô biên', và, vì nó là đối tượng của thiền vô sắc thứ nhất, nó là một 'xứ' theo nghĩa là một nền tảng—giống như 'nơi ở của chư thiên' là nơi ở cho chư thiên. Do đó nó là 'Không vô biên xứ'. Tương tự như vậy, nó là 'của không gian vô biên' và, vì nó là nguyên nhân cho sự sanh khởi của thiền đó, nó là một 'xứ' theo nghĩa là một nơi xuất phát—như trong các cụm từ như 'Kamboja là xứ (tức là nơi xuất phát) của ngựa'. Do đó nó cũng là 'Không vô biên xứ'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10493 | Chunk: 162
Evametaṃ jhānañca ārammaṇañcāti ubhayampi appavattikaraṇena ca amanasikaraṇena ca samatikkamitvāva yasmā idaṃ viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja vihātabbaṃ, tasmā ubhayampetamekajjhaṃ katvā ‘‘ākāsānañcāyatanaṃ samatikkammā’’ ti idaṃ vuttanti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Since this base of infinite consciousness is to be abided in only after having transcended both this jhāna and its object by causing their non-occurrence and by not attending to them, it should be understood that this phrase, “transcending the base of infinite space,” was stated by grouping both of them together.
Vietnamese AI Translation
Vì Thức vô biên xứ này chỉ được an trú sau khi đã vượt qua cả thiền này và đối tượng của nó bằng cách làm cho chúng không xảy ra và bằng cách không tác ý đến chúng, cần phải hiểu rằng cụm từ này, “vượt qua Không vô biên xứ,” đã được nói bằng cách gộp cả hai lại với nhau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10494 | Chunk: 162
Anantaṃ viññāṇan ti taṃyeva ‘‘ananto ākāso’’ ti pharitvā pavattaṃ viññāṇaṃ ‘‘anantaṃ viññāṇan’’ ti [V2.144] manasikarontoti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Regarding **infinite consciousness**, it is said that one attends to that very consciousness that had occurred pervading “infinite space,” thinking, “consciousness is infinite.” [V2.144]
Vietnamese AI Translation
Về **thức vô biên**, người ta nói rằng người ta tác ý đến chính cái thức đã xảy ra biến mãn “không gian vô biên,” suy nghĩ, “thức là vô biên.” [V2.144]
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10495 | Chunk: 162
Manasikāravasena vā anantaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it is 'infinite' by way of attention.
Vietnamese AI Translation
Một cách khác, nó là 'vô biên' qua cách tác ý.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10496 | Chunk: 162
So hi taṃ ākāsārammaṇaṃ viññāṇaṃ anavasesato manasikaronto anantaṃ manasi karoti.
AI Translation based on Nissaya
For that yogī attends to the infinite by attending without remainder to that consciousness which has space as its object.
Vietnamese AI Translation
Vì vị yogī đó tác ý đến cái vô biên bằng cách tác ý không còn sót lại đến cái thức có không gian làm đối tượng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10497 | Chunk: 162
Viññāṇañcāyatanaṃ [P3.558] samatikkammāti etthāpi ca pubbe vuttanayeneva jhānampi viññāṇañcāyatanaṃ ārammaṇampi.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, here also in this phrase **transcending the base of infinite consciousness** [P3.558], by the method stated previously, the jhāna itself is also the base of infinite consciousness, and so is the object.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, ở đây cũng trong cụm từ này **vượt qua Thức vô biên xứ** [P3.558], theo phương pháp đã nêu trước đó, chính thiền cũng là Thức vô biên xứ, và đối tượng cũng vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10498 | Chunk: 162
Ārammaṇampi hi pubbe vuttanayeneva viññāṇañcaṃ ca taṃ dutiyassa āruppajjhānassa ārammaṇattā adhiṭṭhānaṭṭhena āyatanañcāti viññāṇañcāyatanaṃ, tathā viññāṇañcaṃ ca taṃ tasseva jhānassa sañjātihetuttā sañjātidesaṭṭhena āyatanañcātipi viññāṇañcāyatanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the object is also 'consciousness' in the way stated previously. Because it is the object for the second formless jhāna, it is a 'base' in the sense of a foundation. Thus it is 'the base of infinite consciousness.' Likewise, it is 'consciousness' and, because it is the cause for the arising of that very jhāna, it is a 'base' in the sense of a place of origin. Thus it is also 'the base of infinite consciousness.'
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, đối tượng cũng là 'thức' theo cách đã nêu trước đó. Bởi vì nó là đối tượng cho thiền vô sắc thứ hai, nó là một 'xứ' theo nghĩa là một nền tảng. Do đó nó là 'Thức vô biên xứ.' Tương tự như vậy, nó là 'thức' và, bởi vì nó là nguyên nhân cho sự sanh khởi của chính thiền đó, nó là một 'xứ' theo nghĩa là một nơi xuất phát. Do đó nó cũng là 'Thức vô biên xứ.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10499 | Chunk: 162
Evametaṃ jhānañca ārammaṇañcāti ubhayampi appavattikaraṇena ca amanasikaraṇena ca samatikkamitvāva yasmā idaṃ ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja vihātabbaṃ, tasmā ubhayampetamekajjhaṃ katvā ‘‘viññāṇañcāyatanaṃ samatikkammā’’ ti idaṃ vuttanti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Since this base of nothingness is to be abided in only after having transcended both that second formless jhāna and its object by causing their non-occurrence and by not attending to them, it should be understood that this phrase, “transcending the base of infinite consciousness,” was stated by grouping them both together.
Vietnamese AI Translation
Vì Vô sở hữu xứ này chỉ được an trú sau khi đã vượt qua cả thiền vô sắc thứ hai đó và đối tượng của nó bằng cách làm cho chúng không xảy ra và bằng cách không tác ý đến chúng, cần phải hiểu rằng cụm từ này, “vượt qua Thức vô biên xứ,” đã được nói bằng cách gộp cả hai lại với nhau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10500 | Chunk: 162
Natthi kiñcīti natthi natthi, suññaṃ suññaṃ, vivittaṃ vivittanti evaṃ manasikarontoti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
It is said that by **there is nothing** is meant that one abides attending thus: “There is not, there is not; it is empty, it is empty; it is secluded, it is secluded.”
Vietnamese AI Translation
Người ta nói rằng bằng **không có gì** được ám chỉ rằng người ta an trú tác ý như sau: “Không có, không có; nó là trống không, nó là trống không; nó là hẻo lánh, nó là hẻo lánh.”
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10501 | Chunk: 162
Ākiñcaññāyatanaṃ [M2.157] samatikkammāti etthāpi pubbe vuttanayeneva jhānampi ākiñcaññāyatanaṃ ārammaṇampi.
AI Translation based on Nissaya
Here also [M2.157], in **transcending the base of nothingness**, by the method stated previously, the jhāna itself is also the base of nothingness, and so is the object.
Vietnamese AI Translation
Ở đây cũng vậy [M2.157], trong **vượt qua Vô sở hữu xứ**, theo phương pháp đã nêu trước đó, chính thiền cũng là Vô sở hữu xứ, và đối tượng cũng vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10502 | Chunk: 162
Ārammaṇampi hi pubbe vuttanayeneva ākiñcaññañca taṃ tatiyassa āruppajjhānassa ārammaṇattā adhiṭṭhānaṭṭhena āyatanañcāti ākiñcaññāyatanaṃ, tathā ākiñcaññañca taṃ tasseva jhānassa sañjātihetuttā sañjātidesaṭṭhena āyatanañcātipi ākiñcaññāyatanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the object is also 'nothingness' in the way stated previously. Because it is the object for the third formless jhāna, it is a 'base' in the sense of a foundation. Thus it is 'the base of nothingness.' Likewise, it is 'nothingness' and, because it is the cause for the arising of that very jhāna, it is a 'base' in the sense of a place of origin. Thus it is also 'the base of nothingness.'
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, đối tượng cũng là 'vô sở hữu' theo cách đã nêu trước đó. Bởi vì nó là đối tượng cho thiền vô sắc thứ ba, nó là một 'xứ' theo nghĩa là một nền tảng. Do đó nó là 'Vô sở hữu xứ.' Tương tự như vậy, nó là 'vô sở hữu' và, bởi vì nó là nguyên nhân cho sự sanh khởi của chính thiền đó, nó là một 'xứ' theo nghĩa là một nơi xuất phát. Do đó nó cũng là 'Vô sở hữu xứ.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10503 | Chunk: 162
Evametaṃ jhānañca ārammaṇañcāti ubhayampi appavattikaraṇena ca amanasikaraṇena ca samatikkamitvāva yasmā idaṃ nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja vihātabbaṃ, tasmā ubhayampetamekajjhaṃ katvā ‘‘ākiñcaññāyatanaṃ samatikkammā’’ ti idaṃ vuttanti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Since this base of neither perception nor non-perception is to be abided in only after having transcended both this jhāna of nothingness and its object by causing their non-occurrence and by not attending to them, it should be understood that this phrase, “transcending the base of nothingness,” was stated by grouping them both together.
Vietnamese AI Translation
Vì Phi tưởng phi phi tưởng xứ này chỉ được an trú sau khi đã vượt qua cả thiền Vô sở hữu này và đối tượng của nó bằng cách làm cho chúng không xảy ra và bằng cách không tác ý đến chúng, cần phải hiểu rằng cụm từ này, “vượt qua Vô sở hữu xứ,” đã được nói bằng cách gộp cả hai lại với nhau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10504 | Chunk: 162
Saññāvedayitanirodhakathā heṭṭhā kathitāva.
AI Translation based on Nissaya
The discussion on the cessation of perception and feeling has already been given below.
Vietnamese AI Translation
Thảo luận về sự diệt của tưởng và thọ đã được đưa ra ở dưới.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10505 | Chunk: 162
‘‘Rūpī rūpāni passatī’’ tiādikā satta vimokkhā paccanīkadhammehi suṭṭhu vimuccanaṭṭhena ārammaṇe abhirativasena suṭṭhu muccanaṭṭhena ca vimokkhā, nirodhasamāpatti pana cittacetasikehi vimuttaṭṭhena vimokkho.
AI Translation based on Nissaya
The seven liberations, beginning with “having form, one sees forms,” are called 'liberations' because they are a thorough liberation from opposing states, and because of a thorough release through delight in the object. As for the attainment of cessation, it is a liberation because of being liberated from mind and mental factors.
Vietnamese AI Translation
Bảy sự giải thoát, bắt đầu bằng “có sắc, thấy các sắc,” được gọi là 'các pháp giải thoát' vì chúng là một sự giải thoát triệt để khỏi các trạng thái đối nghịch, và vì một sự giải thoát triệt để qua sự hoan hỷ trong đối tượng. Đối với sự chứng đắc diệt thọ tưởng, đó là một sự giải thoát vì được giải thoát khỏi tâm và các tâm sở.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10506 | Chunk: 162
Samāpattisamāpannasamaye vimutto hoti, vuṭṭhitasamaye avimutto hotīti samayavimokkho.
AI Translation based on Nissaya
One is liberated at the time of entering the attainment, but not liberated at the time of emerging from it; therefore it is **temporary liberation**.
Vietnamese AI Translation
Người ta được giải thoát vào lúc nhập vào tầng đắc, nhưng không được giải thoát vào lúc xuất khỏi nó; do đó nó là **thời giải thoát**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10507 | Chunk: 162
Samucchedavimuttivasena accantavimuttattā ariyamaggā, paṭippassaddhivimuttivasena accantavimuttattā sāmaññaphalāni, nissaraṇavimuttivasena accantavimuttattā nibbānaṃ asamayavimokkho.
AI Translation based on Nissaya
Because they are completely liberated, the noble paths are **non-temporary liberation** by way of liberation through eradication; the fruits of recluseship are so by way of liberation through tranquillization; and Nibbāna is so by way of liberation through escape.
Vietnamese AI Translation
Vì chúng được giải thoát hoàn toàn, các thánh đạo là **phi thời giải thoát** qua cách giải thoát bằng đoạn trừ; các quả sa-môn là như vậy qua cách giải thoát bằng tịnh chỉ; và Nibbāna là như vậy qua cách giải thoát bằng xuất ly.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10508 | Chunk: 162
Tathā sāmayikāsāmayikavimokkhā.
AI Translation based on Nissaya
Similarly for **temporary and non-temporary liberations**.
Vietnamese AI Translation
Tương tự đối với **thời giải thoát và phi thời giải thoát**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10509 | Chunk: 162
Pamādaṃ āgamma parihāyatīti kuppo.
AI Translation based on Nissaya
One can fall away from it on account of negligence, therefore it is **shakeable**.
Vietnamese AI Translation
Người ta có thể rơi khỏi nó do sự lơ là, do đó nó là **có thể lay động**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10510 | Chunk: 162
Tathā na parihāyatīti akuppo.
AI Translation based on Nissaya
Similarly, one does not fall away from it, therefore it is **unshakeable**.
Vietnamese AI Translation
Tương tự, người ta không rơi khỏi nó, do đó nó là **không thể lay động**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10511 | Chunk: 162
Lokāya saṃvattatīti [V2.145] lokiyo.
AI Translation based on Nissaya
It pertains to the world [V2.145], therefore it is **worldly**.
Vietnamese AI Translation
Nó thuộc về thế gian [V2.145], do đó nó là **hiệp thế**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10512 | Chunk: 162
Ariyamaggā lokaṃ uttarantīti lokuttarā , sāmaññaphalāni nibbānañca lokato uttiṇṇāti lokuttarā.
AI Translation based on Nissaya
The noble paths are crossing beyond the world, therefore they are **supramundane**; the fruits of recluseship and Nibbāna have escaped from the world, therefore they are supramundane.
Vietnamese AI Translation
Các thánh đạo đang vượt qua thế gian, do đó chúng là **siêu thế**; các quả sa-môn và Nibbāna đã thoát khỏi thế gian, do đó chúng là siêu thế.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10513 | Chunk: 162
Ādittaṃ ayoguḷaṃ makkhikā viya tejussadaṃ lokuttaraṃ dhammaṃ āsavā nālambantīti anāsavo .
AI Translation based on Nissaya
Just as flies cannot land on a glowing iron ball, the cankers cannot take as an object the supramundane state, which possesses blazing power; therefore, it is **canker-free**.
Vietnamese AI Translation
Giống như ruồi không thể đậu trên một quả cầu sắt nóng rực, các lậu hoặc không thể lấy trạng thái siêu thế, vốn sở hữu sức mạnh rực cháy, làm đối tượng; do đó, nó là **vô lậu**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10514 | Chunk: 162
Rūpappaṭisaññuttoti [P3.559] rūpajjhānāni.
AI Translation based on Nissaya
By **connected with form** [P3.559] is meant the form jhānas.
Vietnamese AI Translation
Bằng **liên quan đến sắc** [P3.559] được ám chỉ đến các thiền sắc giới.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10515 | Chunk: 162
Arūpappaṭisaññuttoti arūpasamāpattiyo.
AI Translation based on Nissaya
By **connected with the formless** is meant the formless attainments.
Vietnamese AI Translation
Bằng **liên quan đến vô sắc** được ám chỉ đến các tầng đắc vô sắc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10516 | Chunk: 162
Taṇhāya ālambito paṇihito.
AI Translation based on Nissaya
That which is taken as an object by craving is **directed**.
Vietnamese AI Translation
Cái được lấy làm đối tượng bởi ái dục là **được hướng đến**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10517 | Chunk: 162
Anālambito appaṇihito.
AI Translation based on Nissaya
That which is not taken as an object is **undirected**.
Vietnamese AI Translation
Cái không được lấy làm đối tượng là **không được hướng đến**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10518 | Chunk: 162
Maggaphalāni ekārammaṇattā ekaniṭṭhattā ca ekattavimokkho , nibbānaṃ adutiyattā ekattavimokkho , ārammaṇanānattā vipākanānattā ca nānattavimokkho.
AI Translation based on Nissaya
The paths and fruits, because they have one object and one culmination, are **liberation as one**. Nibbāna, because it is without a second, is **liberation as one**. Because of the diversity of objects and the diversity of results, there is **liberation as many**.
Vietnamese AI Translation
Các đạo và quả, vì chúng có một đối tượng và một đỉnh điểm, là **giải thoát như một**. Nibbāna, vì nó không có cái thứ hai, là **giải thoát như một**. Vì sự đa dạng của các đối tượng và sự đa dạng của các kết quả, có **giải thoát như nhiều**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10519 | Chunk: 162
214. Siyāti bhaveyya, dasa hontīti ca eko hotīti ca bhaveyyāti attho.
AI Translation based on Nissaya
214. **There might be** means it could be; the meaning is, “there could be ten, and there could be one.”
Vietnamese AI Translation
214. **Có thể có** có nghĩa là nó có thể là; ý nghĩa là, “có thể có mười, và có thể có một.”
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10520 | Chunk: 162
‘‘Siyā’’ ti ca etaṃ vidhivacanaṃ, na pucchāvacanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
And this word “siyā” is a word of instruction, not a word of questioning.
Vietnamese AI Translation
Và từ “siyā” này là một từ chỉ thị, không phải là một từ nghi vấn.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10521 | Chunk: 162
Vatthuvasenāti niccasaññādidasavatthuvasena dasa honti.
AI Translation based on Nissaya
**By way of the bases** means there are ten by way of the ten bases, such as the perception of permanence.
Vietnamese AI Translation
**Theo phương diện các nền tảng** có nghĩa là có mười theo phương diện mười nền tảng, chẳng hạn như tưởng về thường.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10522 | Chunk: 162
Pariyāyenāti vimuccanapariyāyena [M2.158] eko hoti.
AI Translation based on Nissaya
**By way of the method** [M2.158] means there is one by way of the method of liberation.
Vietnamese AI Translation
**Theo phương diện phương pháp** [M2.158] có nghĩa là có một theo phương diện phương pháp giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10523 | Chunk: 162
Siyāti kathañca siyāti yaṃ vā siyāti vihitaṃ, taṃ kathaṃ siyāti pucchati.
AI Translation based on Nissaya
**There might be, and how could there be?** asks: how could that which was designated with “there might be” be so?
Vietnamese AI Translation
**Có thể có, và làm thế nào có thể có?** hỏi: làm thế nào cái đã được chỉ định bằng “có thể có” lại có thể như vậy?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10524 | Chunk: 162
Aniccānupassanañāṇan ti samāsapadaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**The knowledge of contemplation of impermanence** is a compound word.
Vietnamese AI Translation
**Trí quán chiếu vô thường** là một từ ghép.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10525 | Chunk: 162
Aniccānupassanāñāṇanti vā pāṭho.
AI Translation based on Nissaya
Or the reading is 'aniccānupassanā ñāṇanti'.
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách đọc là 'aniccānupassanā ñāṇanti'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10526 | Chunk: 162
Tathā sesesupi.
AI Translation based on Nissaya
The same applies to the remaining terms.
Vietnamese AI Translation
Tương tự đối với các thuật ngữ còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10527 | Chunk: 162
Niccato saññāyāti niccato pavattāya saññāya, ‘‘niccan’’ ti pavattāya saññāyāti attho.
AI Translation based on Nissaya
**From the perception 'as permanent'** means from the perception that occurs as “permanent.”
Vietnamese AI Translation
**Từ tưởng 'là thường'** có nghĩa là từ tưởng sanh khởi như là “thường.”
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10528 | Chunk: 162
Esa nayo sukhato attato nimittato saññāyāti etthāpi.
AI Translation based on Nissaya
This same method applies to **from the perception 'as pleasant,' 'as self,' and 'as a sign.'**
Vietnamese AI Translation
Phương pháp tương tự này cũng áp dụng cho **từ tưởng 'về lạc,' 'về ngã,' và 'về tướng.'**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10529 | Chunk: 162
Nimittatoti ca niccanimittato.
AI Translation based on Nissaya
And **from a sign** means from the sign of permanence.
Vietnamese AI Translation
Và **từ một tướng** có nghĩa là từ tướng thường.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10530 | Chunk: 162
Nandiyā saññāyāti nandivasena pavattāya saññāya, nandisampayuttāya saññāyāti attho.
AI Translation based on Nissaya
**From the perception of delight** means from the perception that occurs by way of delight; that is, from a perception associated with craving.
Vietnamese AI Translation
**Từ tưởng về sự hoan hỷ** có nghĩa là từ tưởng khởi lên theo cách hoan hỷ; tức là, từ tưởng tương ưng với ái.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10531 | Chunk: 162
Esa nayo rāgato samudayato ādānato paṇidhito abhinivesato saññāyāti etthāpi.
AI Translation based on Nissaya
This very same method applies also here in the case of **from the perception 'of passion,' 'of origination,' 'of grasping,' 'of aspiration,' and 'of adherence.'**
Vietnamese AI Translation
Chính phương pháp tương tự này cũng áp dụng ở đây trong trường hợp **từ tưởng 'về tham ái,' 'về tập khởi,' 'về chấp thủ,' 'về khát vọng,' và 'về sự cố chấp.'**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10532 | Chunk: 162
Yasmā pana khayavayavipariṇāmānupassanā tisso aniccānupassanādīnaṃ balavabhāvāya balavapaccayabhūtā bhaṅgānupassanāvisesā.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, since the three contemplations of decay, perishing, and change are specific types of the contemplation of dissolution that are powerful conditions for strengthening the contemplations of impermanence and so on.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, vì ba quán niệm về sự tàn lụi, hoại diệt, và biến đổi là những loại cụ thể của quán niệm về sự tan rã, vốn là những điều kiện mạnh mẽ để củng cố các quán niệm về vô thường và v.v.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10533 | Chunk: 162
Bhaṅgadassanena hi aniccānupassanā balavatī hoti.
AI Translation based on Nissaya
For, through seeing dissolution, the contemplation of impermanence becomes powerful.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì, nhờ thấy được sự tan rã, quán niệm vô thường trở nên mạnh mẽ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10534 | Chunk: 162
Aniccānupassanāya ca balavatiyā jātāya ‘‘yadaniccaṃ taṃ dukkhaṃ, yaṃ dukkhaṃ tadanattā’’ ti ( saṃ. ni. 3.15) dukkhānattānupassanāpi balavatiyo honti.
AI Translation based on Nissaya
And when the contemplation of impermanence has become powerful, then based on the principle, “what is impermanent is suffering, what is suffering is not-self” (saṃ. ni. 3.15), the contemplations of suffering and not-self also become powerful.
Vietnamese AI Translation
Và khi quán niệm vô thường đã trở nên mạnh mẽ, thì dựa trên nguyên tắc, “cái gì vô thường là khổ, cái gì khổ là vô ngã” (saṃ. ni. 3.15), các quán niệm về khổ và vô ngã cũng trở nên mạnh mẽ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10535 | Chunk: 162
Tasmā aniccānupassanādīsu vuttāsu tāpi tisso vuttāva honti.
AI Translation based on Nissaya
Therefore, when the contemplations of impermanence and so on are stated, those three are also stated.
Vietnamese AI Translation
Do đó, khi các quán niệm về vô thường, v.v. được nêu ra, ba quán niệm kia cũng đã được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10536 | Chunk: 162
Yasmā ca suññatānupassanā ‘‘abhinivesato saññāya muccatī’’ ti vacaneneva sārādānābhinivesasammohābhinivesaālayābhinivesasaññogābhinivesato saññāya muccatīti vuttameva hoti, abhinivesābhāveneva appaṭisaṅkhāto saññāya muccatīti vuttameva hoti, tasmā adhipaññādhammavipassanādayo pañcapi anupassanā na vuttāti veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, since by the very phrase “one is liberated from the perception of adherence” in the context of the contemplation of emptiness, it is already implied that one is liberated from perceptions of adherence to grasping an essence, delusion, dwelling, and connection, and since by the very absence of adherence it is implied that one is liberated from the perception of not-reflecting, it should be understood that for this reason the five contemplations beginning with insight into phenomena of higher wisdom are not mentioned.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, vì bởi chính cụm từ “người ấy được giải thoát khỏi tưởng về sự cố chấp” trong bối cảnh quán niệm về không, đã bao hàm ý nghĩa rằng người ấy được giải thoát khỏi các tưởng về sự cố chấp trong việc nắm bắt cốt lõi, si mê, trú ngụ, và liên kết, và vì chính sự vắng mặt của sự cố chấp đã bao hàm ý nghĩa rằng người ấy được giải thoát khỏi tưởng về sự không phản tỉnh, nên cần phải hiểu rằng vì lý do này mà năm quán niệm bắt đầu bằng tuệ quán về các pháp của trí tuệ cao hơn không được đề cập đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10537 | Chunk: 162
Evaṃ aṭṭhārasasu mahāvipassanāsu etā aṭṭha anupassanā avatvā daseva anupassanā vuttāti veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
Thus, it should be known that among the eighteen great insights, these eight contemplations are not mentioned, and only ten contemplations are.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, cần biết rằng trong số mười tám đại tuệ quán, tám quán niệm này không được đề cập đến, và chỉ có mười quán niệm được đề cập.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10538 | Chunk: 162
215. Aniccānupassanā yathābhūtaṃ ñāṇan ti aniccānupassanāyeva yathābhūtañāṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
215. **The contemplation of impermanence is the knowledge of things as they are** means that the contemplation of impermanence itself is the knowledge of things as they are.
Vietnamese AI Translation
215. **Quán niệm vô thường là trí tuệ về các pháp như chúng thật sự là** có nghĩa là chính quán niệm vô thường là trí tuệ về các pháp như chúng thật sự là.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10539 | Chunk: 162
Ubhayampi paccattavacanaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Both are in the nominative case.
Vietnamese AI Translation
Cả hai đều ở chủ cách.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10540 | Chunk: 162
Yathābhūtañāṇan ti ñāṇattho vutto.
AI Translation based on Nissaya
By **the knowledge of things as they are**, the meaning of 'knowledge' is stated.
Vietnamese AI Translation
Bởi **trí tuệ về các pháp như chúng thật sự là**, ý nghĩa của ‘trí tuệ’ được nêu lên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10541 | Chunk: 162
Evaṃ sesesupi.
AI Translation based on Nissaya
It is the same in the remaining cases.
Vietnamese AI Translation
Điều này cũng tương tự trong các trường hợp còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10542 | Chunk: 162
Sammohā aññāṇāti sammohabhūtā aññāṇā.
AI Translation based on Nissaya
**From ignorance which is delusion** means from the ignorance that is delusion.
Vietnamese AI Translation
**Từ vô minh tức là si mê** có nghĩa là từ vô minh vốn là si mê.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10543 | Chunk: 162
Muccatīti vimokkhattho vutto.
AI Translation based on Nissaya
By **is liberated**, the meaning of liberation is stated.
Vietnamese AI Translation
Bởi **được giải thoát**, ý nghĩa của sự giải thoát được nêu lên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10544 | Chunk: 162
216. Aniccānupassanā [V2.146] anuttaraṃ sītibhāvañāṇan ti ettha sāsaneyeva sabbhāvato uttamaṭṭhena anuttaraṃ, anuttarassa paccayattā vā anuttaraṃ, sītibhāvo eva ñāṇaṃ sītibhāvañāṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
216. Here, in the phrase **the contemplation of impermanence [V2.146] is the unexcelled knowledge of coolness**, it is 'unexcelled' in the sense of being supreme because it exists only in the Teaching, or it is 'unexcelled' because it is a condition for the unexcelled. The knowledge of coolness is knowledge that is simply the state of coolness.
Vietnamese AI Translation
216. Ở đây, trong cụm từ **quán niệm vô thường [V2.146] là trí tuệ vô thượng về sự tịch tịnh**, nó là ‘vô thượng’ theo nghĩa là tối cao vì nó chỉ tồn tại trong Giáo pháp, hoặc nó là ‘vô thượng’ vì nó là một điều kiện cho cái vô thượng. Trí tuệ về sự tịch tịnh là trí tuệ đơn thuần là trạng thái tịch tịnh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10545 | Chunk: 162
Taṃ aniccānupassanāsaṅkhātaṃ [P3.560] anuttaraṃ sītibhāvañāṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
That unexcelled knowledge of coolness is what is called the contemplation of impermanence [P3.560].
Vietnamese AI Translation
Trí tuệ vô thượng về sự tịch tịnh đó được gọi là quán niệm vô thường [P3.560].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10546 | Chunk: 162
‘‘Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo [M2.159] anuttaraṃ sītibhāvaṃ sacchikātun’’ ti ( a. ni. 6.85) ettha nibbānaṃ anuttaro sītibhāvo nāma.
AI Translation based on Nissaya
In the passage “A bhikkhu, monks, who is endowed with six qualities is capable [M2.159] of realizing the unexcelled state of coolness” (a. ni. 6.85), Nibbāna is called the unexcelled state of coolness.
Vietnamese AI Translation
Trong đoạn kinh “Này các tỳ khưu, một vị tỳ khưu [M2.159] hội đủ sáu phẩm chất có khả năng chứng ngộ trạng thái tịch tịnh vô thượng” (a. ni. 6.85), Nibbāna được gọi là trạng thái tịch tịnh vô thượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10547 | Chunk: 162
Idha pana vipassanā anuttaro sītibhāvo.
AI Translation based on Nissaya
Here, however, insight is the unexcelled state of coolness.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, ở đây, tuệ quán là trạng thái tịch tịnh vô thượng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10548 | Chunk: 162
Niccato santāpapariḷāhadarathā muccatīti etthāpi ‘‘niccan’’ ti pavattakilesā eva idha cāmutra ca santāpanaṭṭhena santāpo, paridahanaṭṭhena pariḷāho, uṇhaṭṭhena darathoti vuccanti.
AI Translation based on Nissaya
Here, in **one is liberated from the scorching, burning, and fever of permanence**, it is the very defilements that arise as “permanent” that are called 'scorching' because they torment here and in the next world, 'burning' because they burn all around, and 'fever' because they are hot and oppressive.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, trong **người ấy được giải thoát khỏi sự thiêu đốt, nung nấu, và cơn sốt của sự thường còn**, chính những phiền não khởi lên như là “thường còn” được gọi là ‘sự thiêu đốt’ vì chúng hành hạ ở đời này và đời sau, ‘sự nung nấu’ vì chúng thiêu đốt khắp nơi, và ‘cơn sốt’ vì chúng nóng bức và ngột ngạt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10549 | Chunk: 162
217. Nekkhammaṃ jhāyatīti jhānan tiādayo heṭṭhā vuttatthā.
AI Translation based on Nissaya
217. The meaning of phrases such as **it contemplates renunciation, thus it is jhāna** has been explained below.
Vietnamese AI Translation
217. Ý nghĩa của các cụm từ như **nó quán niệm về sự từ bỏ, do đó nó là thiền (jhāna)** đã được giải thích ở dưới.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10550 | Chunk: 162
Nekkhammādīni cettha aṭṭha samāpattiyo ca nibbedhabhāgiyāneva.
AI Translation based on Nissaya
Here, those [states] beginning with renunciation and the eight attainments are indeed conducive to penetration.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, những [trạng thái] bắt đầu bằng sự từ bỏ và tám tầng chứng đắc quả thực là thuận lợi cho sự thông đạt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10551 | Chunk: 163
218. Anupādā cittassa vimokkhoti idha vipassanāyeva.
AI Translation based on Nissaya
218. Here, 'the liberation of the mind through non-clinging' refers only to insight.
Vietnamese AI Translation
218. Ở đây, 'tâm giải thoát nhờ không chấp thủ' chỉ đề cập đến tuệ quán.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10552 | Chunk: 163
‘‘Etadatthā kathā, etadatthā mantanā, yadidaṃ anupādā cittassa vimokkho’’ ti ( pari. 366; a. ni. 3.68) ettha pana nibbānaṃ anupādā cittassa vimokkho.
AI Translation based on Nissaya
However, in the text (pari .366; a . ni .3.68) 'The talk is for this purpose, the consultation is for this purpose, that is, the liberation of the mind through non-clinging,' 'the liberation of the mind through non-clinging' refers to Nibbāna.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, trong kinh văn (pari .366; a . ni .3.68) 'Câu chuyện là vì mục đích này, sự bàn luận là vì mục đích này, tức là, tâm giải thoát nhờ không chấp thủ,' thì 'tâm giải thoát nhờ không chấp thủ' đề cập đến Nibbāna.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10553 | Chunk: 163
Katihupādānehīti katihi upādānehi.
AI Translation based on Nissaya
Katihupādānehīti means: from how many clingings.
Vietnamese AI Translation
Katihupādānehīti có nghĩa là: từ bao nhiêu chấp thủ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10554 | Chunk: 163
Katamā ekupādānāti katamato ekupādānato.
AI Translation based on Nissaya
Katamā ekupādānā'ti means: from which one clinging.
Vietnamese AI Translation
Katamā ekupādānā'ti có nghĩa là: từ một chấp thủ nào.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10555 | Chunk: 163
Idaṃ ekupādānāti ito ekato upādānato.
AI Translation based on Nissaya
Idaṃ ekupādānā'ti means: from this one clinging.
Vietnamese AI Translation
Idaṃ ekupādānā'ti có nghĩa là: từ một chấp thủ này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10556 | Chunk: 163
Idan ti pubbañāṇāpekkhaṃ vā.
AI Translation based on Nissaya
Or, idaṃ refers to the preceding knowledge (ñāṇa).
Vietnamese AI Translation
Hoặc, idaṃ đề cập đến trí (ñāṇa) đi trước.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10557 | Chunk: 163
Upādānato muccanesu yasmā ādito saṅkhārānaṃ udayabbayaṃ passitvā passitvā aniccānupassanāya vipassati, pacchā saṅkhārānaṃ bhaṅgameva passitvā animittānupassanāya vipassati.
AI Translation based on Nissaya
Regarding liberation from clinging, it should be understood that because one first repeatedly sees the arising and passing away of formations with the contemplation of impermanence, and afterwards sees just the dissolution of formations with the contemplation of the signless.
Vietnamese AI Translation
Về sự giải thoát khỏi chấp thủ, cần phải hiểu rằng bởi vì trước tiên người ấy thấy đi thấy lại sự sinh và diệt của các pháp hữu vi với quán niệm vô thường, và sau đó chỉ thấy sự tan rã của các pháp hữu vi với quán niệm vô tướng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10558 | Chunk: 163
Aniccānupassanāvisesoyeva hi animittānupassanā.
AI Translation based on Nissaya
For the contemplation of the signless is indeed a special case of the contemplation of impermanence.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì quán niệm vô tướng quả thực là một trường hợp đặc biệt của quán niệm vô thường.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10559 | Chunk: 163
Saṅkhārānaṃ udayabbayadassanena ca bhaṅgadassanena ca attābhāvo pākaṭo hoti.
AI Translation based on Nissaya
By seeing the arising and passing away of formations and by seeing their dissolution, the absence of a self becomes manifest.
Vietnamese AI Translation
Nhờ thấy được sự sinh và diệt của các pháp hữu vi và nhờ thấy được sự tan rã của chúng, sự vắng mặt của một tự ngã trở nên hiển nhiên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10560 | Chunk: 163
Tena diṭṭhupādānassa ca attavādupādānassa ca pahānaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Through that, the abandonment of clinging to views and clinging to the doctrine of self occurs.
Vietnamese AI Translation
Thông qua đó, sự đoạn tận kiến thủ và ngã luận thủ xảy ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10561 | Chunk: 163
Diṭṭhippahāneneva ca ‘‘sīlabbatena attā sujjhatī’’ ti dassanassa abhāvato sīlabbatupādānassa pahānaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
And just by abandoning the clinging to views, due to the absence of the view that 'the self is purified by rites and rituals', the abandonment of clinging to rites and rituals occurs.
Vietnamese AI Translation
Và chỉ bằng cách từ bỏ kiến thủ, do sự vắng mặt của quan điểm rằng 'tự ngã được thanh tịnh bởi các nghi lễ và nghi thức', sự đoạn tận giới cấm thủ xảy ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10562 | Chunk: 163
Yasmā ca anattānupassanāya ujukameva attābhāvaṃ passati, anattānupassanāvisesoyeva ca suññatānupassanā, tasmā imāni cattāri ñāṇāni diṭṭhupādānādīhi tīhi upādānehi muccanti.
AI Translation based on Nissaya
And because with the contemplation of not-self one directly sees the absence of a self, and the contemplation of emptiness is indeed just a special case of the contemplation of not-self, therefore these four knowledges are liberated from the three clingings beginning with clinging to views.
Vietnamese AI Translation
Và bởi vì với quán vô ngã, người ấy trực tiếp thấy được sự vắng mặt của một tự ngã, và quán không quả thực chỉ là một trường hợp đặc biệt của quán vô ngã, do đó bốn loại trí này được giải thoát khỏi ba loại chấp thủ bắt đầu bằng kiến thủ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10563 | Chunk: 163
Dukkhānupassanādīnaṃyeva pana catassannaṃ taṇhāya ujuvipaccanīkattā aniccānupassanādīnaṃ catassannaṃ kāmupādānato muccanaṃ na vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
However, since only the four [contemplations] beginning with the contemplation of suffering are directly opposed to craving, the liberation from clinging to sensual pleasures of the four [contemplations] beginning with the contemplation of impermanence is not mentioned.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, vì chỉ có bốn [quán niệm] bắt đầu bằng quán niệm về khổ là đối lập trực tiếp với ái, nên sự giải thoát khỏi dục thủ của bốn [quán niệm] bắt đầu bằng quán niệm về vô thường không được đề cập.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10564 | Chunk: 163
Yasmā ādito dukkhānupassanāya ‘‘saṅkhārā dukkhā’’ ti passato pacchā appaṇihitānupassanāya ca ‘‘saṅkhārā dukkhā’’ ti passato saṅkhārānaṃ patthanā pahīyati.
AI Translation based on Nissaya
Because for the person who at first, with the contemplation of suffering, sees 'formations are suffering,' and later, with the contemplation of the desireless, also sees 'formations are suffering,' the longing for formations is abandoned.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì đối với người mà ban đầu, với quán khổ, thấy rằng 'các pháp hữu vi là khổ,' và sau đó, với quán vô nguyện, cũng thấy rằng 'các pháp hữu vi là khổ,' thì sự khao khát đối với các pháp hữu vi được từ bỏ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10565 | Chunk: 163
Dukkhānupassanāvisesoyeva hi appaṇihitānupassanā.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the contemplation of the desireless is just a special case of the contemplation of suffering.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, quán vô nguyện chỉ là một trường hợp đặc biệt của quán khổ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10566 | Chunk: 163
Yasmā ca saṅkhāresu nibbidānupassanāya nibbindantassa virāgānupassanāya [M2.160] virajjantassa saṅkhārānaṃ patthanā pahīyati, tasmā imāni cattāri ñāṇāni kāmupādānato muccanti.
AI Translation based on Nissaya
And because for a person who, through the contemplation of disenchantment, becomes disenchanted with formations, and who, through the contemplation of dispassion, becomes dispassionate [M2.160] towards them, the longing for formations is abandoned, therefore these four knowledges are liberated from clinging to sensual pleasure.
Vietnamese AI Translation
Và bởi vì đối với một người, thông qua quán yếm ly, trở nên yếm ly với các pháp hữu vi, và người ấy, thông qua quán ly tham, trở nên ly tham [M2.160] đối với chúng, thì sự khao khát đối với các pháp hữu vi được từ bỏ, do đó bốn loại trí này được giải thoát khỏi dục thủ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10567 | Chunk: 163
Yasmā nirodhānupassanāya kilese nirodheti, paṭinissaggānupassanāya kilese [V2.147] pariccajati, tasmā imāni dve ñāṇāni catūhi upādānehi muccantīti evaṃ sabhāvanānattena ca ākāranānattena ca aṭṭhasaṭṭhi vimokkhā niddiṭṭhā.
AI Translation based on Nissaya
Because with the contemplation of cessation one brings defilements to an end, and with the contemplation of relinquishment one gives up [V2.147] defilements, therefore these two knowledges are liberated from the four clingings. Thus, the sixty-eight liberations have been explained by way of the differences in their nature and the differences in their aspects.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì với quán diệt, người ấy chấm dứt các phiền não, và với quán xả, người ấy từ bỏ [V2.147] các phiền não, do đó hai loại trí này được giải thoát khỏi bốn loại chấp thủ. Như vậy, sáu mươi tám sự giải thoát đã được giải thích thông qua sự khác biệt về bản chất và sự khác biệt về các khía cạnh của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10568 | Chunk: 163
219. Idāni [P3.561] ādito uddiṭṭhānaṃ tiṇṇaṃ vimokkhānaṃ mukhāni dassetvā vimokkhamukhapubbaṅgamaṃ indriyavisesaṃ puggalavisesañca dassetukāmo tīṇi kho panimānītiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
219. Now [P3.561], having shown the gateways (i.e., insight) to the three liberations that were briefly explained at the beginning, desiring to show the distinction among the faculties that are preceded by the gateways to liberation and the distinction among individuals, he said the passage beginning with **tīṇi kho panimāni**.
Vietnamese AI Translation
219. Bây giờ [P3.561], sau khi đã chỉ ra các cửa ngõ (tức là, tuệ quán) dẫn đến tam giải thoát đã được giải thích ngắn gọn ở phần đầu, với mong muốn chỉ ra sự khác biệt giữa các căn được đi trước bởi các cửa ngõ giải thoát và sự khác biệt giữa các hạng người, ngài đã nói đoạn kinh bắt đầu bằng **tīṇi kho panimāni**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10569 | Chunk: 163
Tattha vimokkhamukhānīti tiṇṇaṃ vimokkhānaṃ mukhāni.
AI Translation based on Nissaya
Therein, gateways to liberation means the gateways to the three liberations.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, cửa ngõ giải thoát có nghĩa là các cửa ngõ dẫn đến tam giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10570 | Chunk: 163
Lokaniyyānāya saṃvattantīti tedhātukalokato niyyānāya niggamanāya saṃvattanti.
AI Translation based on Nissaya
Lead to escape from the world means they lead to escape, to an exit from the triple world.
Vietnamese AI Translation
Dẫn đến sự xuất ly thế gian có nghĩa là chúng dẫn đến sự thoát ly, đến một lối ra khỏi tam giới.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10571 | Chunk: 163
Sabbasaṅkhāre paricchedaparivaṭumato samanupassanatāyāti sabbesaṃ saṅkhārānaṃ udayabbayavasena paricchedato ceva parivaṭumato ca samanupassanatāya.
AI Translation based on Nissaya
By contemplating all formations by way of delimiting and encompassing them means: because of thoroughly contemplating all formations by way of delimiting them through their arising and passing away, and by encompassing them through their passing away.
Vietnamese AI Translation
Bằng cách quán niệm tất cả các pháp hữu vi theo cách giới hạn và bao trùm chúng có nghĩa là: do quán niệm triệt để tất cả các pháp hữu vi theo cách giới hạn chúng thông qua sự sinh và diệt của chúng, và bằng cách bao trùm chúng thông qua sự diệt của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10572 | Chunk: 163
Lokaniyyānaṃ hotīti pāṭhaseso.
AI Translation based on Nissaya
The remainder of the text should be understood as: 'escape from the world occurs'.
Vietnamese AI Translation
Phần còn lại của văn bản nên được hiểu là: 'sự xuất ly thế gian xảy ra'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10573 | Chunk: 163
Aniccānupassanā hi udayato pubbe saṅkhārā natthīti paricchinditvā tesaṃ gatiṃ samannesamānā vayato paraṃ na gacchanti, ettheva antaradhāyantīti parivaṭumato pariyantato samanupassati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the contemplation of impermanence, having delimited that 'formations do not exist before their arising,' and when searching for where they go, sees that 'after passing away, formations do not go elsewhere; they vanish right there.' Thus it contemplates by encompassing them.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, quán niệm vô thường, sau khi đã giới hạn rằng 'các pháp hữu vi không tồn tại trước khi sinh khởi,' và khi tìm kiếm xem chúng đi về đâu, thấy rằng 'sau khi diệt đi, các pháp hữu vi không đi đến nơi nào khác; chúng tan biến ngay tại đó.' Do đó, nó quán niệm bằng cách bao trùm chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10574 | Chunk: 163
Sabbasaṅkhārā hi udayena pubbantaparicchinnā, vayena aparantaparicchinnā.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, all formations are delimited at the prior end by their arising and delimited at the subsequent end by their passing away.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, tất cả các pháp hữu vi được giới hạn ở đầu trước bởi sự sinh khởi của chúng và được giới hạn ở đầu sau bởi sự hoại diệt của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10575 | Chunk: 163
Animittāya ca dhātuyā cittasampakkhandanatāyāti vipassanākkhaṇepi nibbānaninnatāya animittākārena upaṭṭhānato animittasaṅkhātāya nibbānadhātuyā cittapavisanatāya ca lokaniyyānaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
And by the mind's plunging into the signless element means that escape from the world occurs because, even at the moment of insight, due to the mind's inclination towards Nibbāna, it appears with the aspect of the signless, and because of the mind's entering into the Nibbāna-element called the signless.
Vietnamese AI Translation
Và bởi tâm nhập vào vô tướng giới có nghĩa là sự xuất ly thế gian xảy ra bởi vì, ngay cả trong sát-na tuệ quán, do tâm hướng về Nibbāna, nó xuất hiện với khía cạnh vô tướng, và bởi vì tâm đi vào Nibbāna-giới được gọi là vô tướng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10576 | Chunk: 163
Manosamuttejanatāyāti cittasaṃvejanatāya.
AI Translation based on Nissaya
By the rousing of the mind means: because of the mind's agitation, escape from the world occurs.
Vietnamese AI Translation
Bởi sự khuấy động của tâm có nghĩa là: do sự dao động của tâm, sự xuất ly thế gian xảy ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10577 | Chunk: 163
Dukkhānupassanāya hi saṅkhāresu cittaṃ saṃvijjati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, through the contemplation of suffering, the mind becomes agitated regarding formations.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, thông qua quán khổ, tâm trở nên dao động đối với các pháp hữu vi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10578 | Chunk: 163
Appaṇihitāya ca dhātuyāti vipassanākkhaṇepi nibbānaninnatāya appaṇihitākārena upaṭṭhānato appaṇihitasaṅkhātāya nibbānadhātuyā.
AI Translation based on Nissaya
And into the desireless element means that escape from the world occurs because, even at the moment of insight, due to its inclination towards Nibbāna, it appears with the aspect of the desireless, and because of the mind's entering into the Nibbāna-element called the desireless.
Vietnamese AI Translation
Và vào vô nguyện giới có nghĩa là sự xuất ly thế gian xảy ra bởi vì, ngay cả trong sát-na tuệ quán, do khuynh hướng của nó hướng về Nibbāna, nó xuất hiện với khía cạnh vô nguyện, và bởi vì tâm đi vào Nibbāna-giới được gọi là vô nguyện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10579 | Chunk: 163
Sabbadhammeti nibbānassa avipassanupagattepi anattasabhāvasabbhāvato ‘‘sabbasaṅkhāre’’ ti avatvā ‘‘sabbadhamme’’ ti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In all phenomena: Although Nibbāna is not an object of insight contemplation, because it actually possesses the nature of not-self, it is said as 'all phenomena' instead of 'all formations'.
Vietnamese AI Translation
Trong tất cả các pháp: Mặc dù Nibbāna không phải là đối tượng của tuệ quán, nhưng vì nó thực sự sở hữu bản chất vô ngã, nên được nói là 'tất cả các pháp' thay vì 'tất cả các pháp hữu vi'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10580 | Chunk: 163
Parato samanupassanatāyāti paccayāyattattā avasatāya avidheyyatāya ca ‘‘nāhaṃ na maman’’ ti evaṃ anattato samanupassanatāya.
AI Translation based on Nissaya
By contemplating them as other means: because of contemplating them as not-self—in the sense of 'this is not I, this is not mine'—since they are dependent on conditions, not under one's control, and not subject to one's will, escape from the world occurs.
Vietnamese AI Translation
Bằng cách quán niệm chúng như là cái khác có nghĩa là: vì quán niệm chúng là vô ngã—theo nghĩa 'đây không phải là tôi, đây không phải của tôi'—bởi vì chúng phụ thuộc vào các điều kiện, không thuộc quyền kiểm soát của mình, và không tuân theo ý muốn của mình, nên sự xuất ly thế gian xảy ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10581 | Chunk: 163
Suññatāya ca dhātuyāti vipassanākkhaṇepi nibbānaninnatāya suññatākārena upaṭṭhānato suññatāsaṅkhātāya nibbānadhātuyā.
AI Translation based on Nissaya
And into the element of emptiness means that escape from the world occurs because, even at the moment of insight, due to the mind's inclination towards Nibbāna, it appears with the aspect of emptiness, and because of the mind's entering into the Nibbāna-element called emptiness.
Vietnamese AI Translation
Và vào không giới có nghĩa là sự xuất ly thế gian xảy ra bởi vì, ngay cả trong sát-na tuệ quán, do tâm hướng về Nibbāna, nó xuất hiện với khía cạnh của không, và bởi vì tâm đi vào Nibbāna-giới được gọi là không.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10582 | Chunk: 163
Iti imāni tīṇi vacanāni aniccadukkhānattānupassanānaṃ vasena vuttāni.
AI Translation based on Nissaya
Thus, these three phrases were spoken by way of the contemplations of impermanence, suffering, and not-self.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, ba cụm từ này được nói theo cách của các quán niệm vô thường, khổ và vô ngã.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10583 | Chunk: 163
Teneva tadanantaraṃ aniccato manasikarototiādi vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
For that very reason, immediately after that, the passage beginning **aniccato manasikaroto** was stated.
Vietnamese AI Translation
Chính vì lý do đó, ngay sau đó, đoạn kinh bắt đầu bằng **aniccato manasikaroto** đã được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10584 | Chunk: 163
Tattha khayatoti khīyanato.
AI Translation based on Nissaya
Therein, khayato means: by way of perishing.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, khayato có nghĩa là: theo cách hoại diệt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10585 | Chunk: 163
Bhayatoti sabhayato.
AI Translation based on Nissaya
Bhayato means: by way of being fraught with danger.
Vietnamese AI Translation
Bhayato có nghĩa là: theo cách đầy nguy hiểm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10586 | Chunk: 163
Suññatoti attarahitato.
AI Translation based on Nissaya
Suññato means: by way of being devoid of self.
Vietnamese AI Translation
Suññato có nghĩa là: theo cách trống rỗng tự ngã.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10587 | Chunk: 163
Adhimokkhabahulan ti [M2.161] aniccānupassanāya ‘‘khaṇabhaṅgavasena saṅkhārā bhijjantī’’ ti saddhāya paṭipannassa paccakkhato khaṇabhaṅgadassanena ‘‘saccaṃ vatāha bhagavā’’ ti bhagavati saddhāya saddhābahulaṃ cittaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
[M2.161] Abundant in resolution means: for one practicing with the contemplation of impermanence, with the faith that 'formations break up by way of momentary dissolution,' upon seeing this momentary dissolution directly, the mind becomes abundant in faith in the Blessed One, thinking, 'Truly the Blessed One spoke the truth'.
Vietnamese AI Translation
[M2.161] Dồi dào sự quyết tín có nghĩa là: đối với người thực hành quán vô thường, với niềm tin rằng 'các pháp hữu vi tan rã theo cách hoại diệt trong từng sát-na,' khi trực tiếp thấy được sự hoại diệt trong từng sát-na này, tâm trở nên dồi dào tín tâm nơi Đức Thế Tôn, suy nghĩ rằng, 'Quả thật Đức Thế Tôn đã nói sự thật'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10588 | Chunk: 163
Atha vā paccuppannānaṃ padesasaṅkhārānaṃ aniccataṃ passitvā ‘‘evaṃ aniccā atītānāgatapaccuppannā sabbe saṅkhārā’’ ti adhimuccanato adhimokkhabahulaṃ cittaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, having seen the impermanence of a portion of presently arisen formations, due to being convinced that 'in this way all past, future, and present formations are impermanent,' the mind becomes abundant in resolution.
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách khác, sau khi thấy được sự vô thường của một phần các pháp hữu vi đang hiện khởi, do xác tín rằng 'theo cách này, tất cả các pháp hữu vi trong quá khứ, tương lai và hiện tại đều vô thường,' tâm trở nên dồi dào sự quyết tín.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10589 | Chunk: 163
Passaddhibahulan ti dukkhānupassanāya cittakkhobhakarāya paṇidhiyā pajahanato cittadarathābhāvena passaddhibahulaṃ cittaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Abundant in tranquility means: by abandoning craving, which causes mental agitation, through the contemplation of suffering, the mind becomes abundant in tranquility due to the absence of mental distress.
Vietnamese AI Translation
Dồi dào sự tịnh an có nghĩa là: bằng cách từ bỏ ái, vốn gây ra sự dao động của tâm, thông qua quán khổ, tâm trở nên dồi dào sự tịnh an do không còn khổ tâm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10590 | Chunk: 163
Atha vā dukkhānupassanāya saṃvegajananato saṃviggassa [V2.148] ca yoniso padahanato vikkhepābhāvena passaddhibahulaṃ [P3.562] cittaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, because spiritual urgency arises through the contemplation of suffering, and because one with spiritual urgency strives properly, [V2.148] due to the absence of distraction, the mind becomes abundant in tranquility [P3.562].
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách khác, bởi vì saṃvega (sự cấp bách tâm linh) khởi lên thông qua quán khổ, và bởi vì người có saṃvega tinh tấn một cách đúng đắn, [V2.148] do không bị phân tâm, tâm trở nên dồi dào sự tịnh an [P3.562].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10591 | Chunk: 163
Vedabahulan ti anattānupassanāya bāhirakehi adiṭṭhaṃ gambhīraṃ anattalakkhaṇaṃ passato ñāṇabahulaṃ cittaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Abundant in knowledge (veda) means: for one who, with the contemplation of not-self, sees the profound characteristic of not-self which is unseen by outsiders, the mind becomes abundant in knowledge.
Vietnamese AI Translation
Dồi dào tri thức (veda) có nghĩa là: đối với người mà, với quán vô ngã, thấy được đặc tính sâu xa của vô ngã mà ngoại đạo không thấy được, tâm trở nên dồi dào tri thức.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10592 | Chunk: 163
Atha vā ‘‘sadevakena lokena adiṭṭhaṃ anattalakkhaṇaṃ diṭṭhan’’ ti tuṭṭhassa tuṭṭhibahulaṃ cittaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, for one who is gladdened, thinking, 'The characteristic of not-self, unseen by the world with its devas, has been seen by me,' the mind becomes abundant in joy.
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách khác, đối với người hoan hỷ, suy nghĩ rằng, 'Đặc tính vô ngã, mà thế gian cùng với chư thiên không thấy được, đã được ta thấy,' tâm trở nên dồi dào hỷ lạc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10593 | Chunk: 163
Adhimokkhabahulo saddhindriyaṃ paṭilabhatīti pubbabhāge adhimokkho bahulaṃ pavattamāno bhāvanāpāripūriyā saddhindriyaṃ nāma hoti, taṃ so paṭilabhati nāma.
AI Translation based on Nissaya
One with much resolution gains the faculty of faith means: when resolution occurs abundantly in the preliminary stage, through the perfection of development it is called the faculty of faith; that is what one is said to gain.
Vietnamese AI Translation
Người có nhiều quyết tín đắc được tín quyền có nghĩa là: khi sự quyết tín khởi lên dồi dào trong giai đoạn sơ khởi, thông qua sự hoàn thiện của việc tu tập, nó được gọi là tín quyền; đó là cái mà người ấy được cho là đắc được.
AI Translation Nissaya
resolution... ; etc... ;
Myanmar Nissaya
အဓိမောက္ခ။ ; လ။ ;
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10594 | Chunk: 163
Passaddhibahulo samādhindriyaṃ paṭilabhatīti pubbabhāge passaddhibahulassa ‘‘passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyatī’’ ti ( paṭi. ma. 1.73; a. ni. 5.26) vacanato bhāvanāpāripūriyā passaddhipaccayā samādhindriyaṃ hoti, taṃ so paṭilabhati nāma.
AI Translation based on Nissaya
One with much tranquility gains the faculty of concentration means: for one with much tranquility in the preliminary stage, because of the teaching, 'One whose body is tranquil experiences happiness; the mind of one who is happy becomes concentrated' (paṭi. ma. 1.73; a. ni. 5.26), through the perfection of development, the faculty of concentration arises due to tranquility as its condition; that is what one is said to gain.
Vietnamese AI Translation
Người có nhiều sự tịnh an đắc được định quyền có nghĩa là: đối với người có nhiều sự tịnh an trong giai đoạn sơ khởi, bởi vì lời dạy, 'Người có thân an tịnh cảm nghiệm hạnh phúc; tâm của người hạnh phúc trở nên định tĩnh' (paṭi. ma. 1.73; a. ni. 5.26), thông qua sự hoàn thiện của việc tu tập, định quyền khởi lên do sự tịnh an làm điều kiện của nó; đó là cái mà người ấy được cho là đắc được.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10595 | Chunk: 163
Vedabahulo paññindriyaṃ paṭilabhatīti pubbabhāge vedo bahulaṃ pavattamāno bhāvanāpāripūriyā paññindriyaṃ nāma hoti, taṃ so paṭilabhati nāma.
AI Translation based on Nissaya
One with much knowledge gains the faculty of wisdom means: when knowledge occurs repeatedly in the preliminary stage, through the perfection of development it is called the faculty of wisdom; that is what the person who attends by way of not-self gains.
Vietnamese AI Translation
Người có nhiều tri thức đắc được tuệ quyền có nghĩa là: khi tri thức khởi lên nhiều lần trong giai đoạn sơ khởi, thông qua sự hoàn thiện của việc tu tập, nó được gọi là tuệ quyền; đó là cái mà người tác ý theo cách vô ngã đắc được.
AI Translation Nissaya
One with much knowledge... ; etc... ;
Myanmar Nissaya
ဝေဒဗဟုလော။ ; လ။ ;
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10596 | Chunk: 163
Ādhipateyyaṃ hotīti chandādike adhipatibhūtepi sakiccanipphādanavasena adhipati hoti padhāno hoti.
AI Translation based on Nissaya
Becomes dominant means: although the four things beginning with desire are dominant conditions, it (faith) becomes dominant and preeminent by way of accomplishing its own task.
Vietnamese AI Translation
Trở nên trội vượt có nghĩa là: mặc dù bốn pháp bắt đầu bằng dục là các tăng thượng duyên, nó (tín) trở nên trội vượt và ưu việt bằng cách hoàn thành nhiệm vụ của chính nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10597 | Chunk: 163
Bhāvanāyāti bhummavacanaṃ, uparūpari bhāvanatthāya vā.
AI Translation based on Nissaya
Bhāvanāya is in the locative case ('in the development'). Alternatively, it means 'for the sake of developing higher and higher'.
Vietnamese AI Translation
Bhāvanāya ở sở thuộc cách ('trong sự tu tập'). Hoặc cách khác, nó có nghĩa là 'vì mục đích tu tập ngày càng cao hơn'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10598 | Chunk: 163
Tadanvayā hontīti taṃ anugāminī taṃ anuvattinī honti.
AI Translation based on Nissaya
They follow it means: they follow in sequence, they conform to it (the faculty of faith).
Vietnamese AI Translation
Chúng đi theo nó có nghĩa là: chúng đi theo tuần tự, chúng thuận theo nó (tín quyền).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10599 | Chunk: 163
Sahajātapaccayā hontīti uppajjamānā ca sahauppādanabhāvena upakārakā honti pakāsassa padīpo viya.
AI Translation based on Nissaya
They are conditions by way of co-nascence means: they are helpful by nature of arising together, just as a lamp is to its light.
Vietnamese AI Translation
Chúng là các điều kiện theo cách câu sanh có nghĩa là: chúng hữu ích bởi bản chất cùng khởi sinh, giống như cây đèn đối với ánh sáng của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10600 | Chunk: 163
Aññamaññapaccayā hontīti aññamaññaṃ uppādanupatthambhanabhāvena upakārakā honti aññamaññūpatthambhakaṃ tidaṇḍaṃ viya.
AI Translation based on Nissaya
They are conditions by way of mutuality means: they are mutually helpful by the nature of supporting each other's arising, just like the legs of a tripod supporting one another.
Vietnamese AI Translation
Chúng là các điều kiện theo cách hỗ tương có nghĩa là: chúng giúp đỡ lẫn nhau bởi bản chất hỗ trợ sự khởi sinh của nhau, giống như các chân của một cái kiềng ba chân chống đỡ lẫn nhau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10601 | Chunk: 163
Nissayapaccayā hontīti adhiṭṭhānākārena nissayākārena ca upakārakā honti tarucittakammānaṃ pathavīpaṭādi viya.
AI Translation based on Nissaya
They are conditions by way of support means: they are helpful by way of being a foundation and a support, just as the earth or a cloth is for a tree or a painting.
Vietnamese AI Translation
Chúng là các điều kiện theo cách y chỉ có nghĩa là: chúng hữu ích bằng cách làm nền tảng và chỗ dựa, giống như mặt đất hoặc tấm vải đối với một cái cây hoặc một bức tranh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10602 | Chunk: 163
Sampayuttapaccayā hontīti ekavatthukaekārammaṇaekuppādaekanirodhasaṅkhātena sampayuttabhāvena upakārakā honti.
AI Translation based on Nissaya
They are conditions by way of association means: they are helpful through the state of association, defined as having a common base, a common object, a common arising, and a common cessation.
Vietnamese AI Translation
Chúng là các điều kiện theo cách tương ưng có nghĩa là: chúng hữu ích thông qua trạng thái tương ưng, được định nghĩa là có cùng một căn, cùng một đối tượng, cùng sinh, và cùng diệt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10603 | Chunk: 163
220. Paṭivedhakāleti [M2.162] maggakkhaṇe saccapaṭivedhakāle.
AI Translation based on Nissaya
220. At the time of penetration [M2.162] means: at the moment of the path, at the time of penetrating the truths.
Vietnamese AI Translation
220. Vào lúc thông đạt [M2.162] có nghĩa là: vào sát-na của đạo, vào lúc thông đạt các chân lý.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10604 | Chunk: 163
Paññindriyaṃ ādhipateyyaṃ hotīti maggakkhaṇe nibbānaṃ ārammaṇaṃ katvā saccadassanakiccakaraṇavasena ca kilesappahānakiccakaraṇavasena ca paññindriyameva jeṭṭhakaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
The faculty of wisdom becomes dominant means: at the moment of the path, having taken Nibbāna as its object, the faculty of wisdom alone is chief, by way of performing the function of seeing the truths and abandoning the defilements.
Vietnamese AI Translation
Tuệ quyền trở nên trội vượt có nghĩa là: vào sát-na của đạo, sau khi lấy Nibbāna làm đối tượng, chỉ riêng tuệ quyền là chính, bằng cách thực hiện chức năng thấy các chân lý và đoạn tận các phiền não.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10605 | Chunk: 163
Paṭivedhāyāti saccapaṭivijjhanatthāya.
AI Translation based on Nissaya
For penetration means: for the purpose of penetrating the truths.
Vietnamese AI Translation
Vì sự thông đạt có nghĩa là: vì mục đích thông đạt các chân lý.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10606 | Chunk: 163
Ekarasāti vimuttirasena.
AI Translation based on Nissaya
Having a single function means: they have the single function of liberation.
Vietnamese AI Translation
Có một chức năng duy nhất có nghĩa là: chúng có chức năng duy nhất là giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10607 | Chunk: 163
Dassanaṭṭhenāti saccadassanaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
In the sense of seeing means: in the sense of seeing the truths.
Vietnamese AI Translation
Theo nghĩa thấy có nghĩa là: theo nghĩa thấy các chân lý.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10608 | Chunk: 163
Evaṃ paṭivijjhantopi bhāveti , bhāventopi paṭivijjhatīti maggakkhaṇe sakiṃyeva bhāvanāya ca paṭivedhassa ca sabbhāvadassanatthaṃ vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Thus, while penetrating one develops, and while developing one penetrates is said to show that at the moment of the path, development and penetration actually exist simultaneously, at one and the same time.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, trong khi thông đạt thì người ấy tu tập, và trong khi tu tập thì người ấy thông đạt được nói để cho thấy rằng vào sát-na của đạo, sự tu tập và sự thông đạt thực sự tồn tại đồng thời, trong cùng một thời điểm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10609 | Chunk: 163
Anattānupassanāya vipassanākkhaṇepi paññindriyasseva ādhipateyyattā ‘‘paṭivedhakālepī’’ ti apisaddo payutto.
AI Translation based on Nissaya
Because the faculty of wisdom is dominant even at the moment of insight by the power of the contemplation of not-self, the word 'api' (even) is used, as in 'even at the time of penetration'.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì tuệ quyền trội vượt ngay cả vào sát-na tuệ quán nhờ sức mạnh của quán vô ngã, từ 'api' (ngay cả) được sử dụng, như trong 'ngay cả vào lúc thông đạt'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10610 | Chunk: 163
221. Aniccato [V2.149] manasikaroto katamindriyaṃ adhimattaṃ hotītiādi indriyavisesena puggalavisesaṃ dassetuṃ vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
221. The passage beginning **When one attends [V2.149] by way of impermanence, which faculty is predominant?** was stated in order to show the distinction of individuals by way of the distinction of faculties.
Vietnamese AI Translation
221. Đoạn kinh bắt đầu bằng **Khi người ấy tác ý [V2.149] theo cách vô thường, quyền nào là trội vượt?** được nêu ra để chỉ ra sự khác biệt của các hạng người bằng cách phân biệt các quyền.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10611 | Chunk: 163
Tattha adhimattan ti adhikaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Therein, predominant means exceeding.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, trội vượt có nghĩa là vượt trội.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10612 | Chunk: 163
Tattha saddhindriyasamādhindriyapaññindriyānaṃ adhimattatā saṅkhārupekkhāya [P3.563] veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
Therein, the predominance of the faculties of faith, concentration, and wisdom should be understood in relation to the knowledge of equanimity towards formations. [P3.563]
Vietnamese AI Translation
Trong đó, sự trội vượt của tín quyền, định quyền và tuệ quyền nên được hiểu trong mối liên hệ với hành xả trí. [P3.563]
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10613 | Chunk: 163
Saddhāvimuttoti ettha avisesetvā vuttepi upari visesetvā vuttattā sotāpattimaggaṃ ṭhapetvā sesesu sattasu ṭhānesu saddhāvimuttoti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
Herein, regarding the term 'liberated by faith', although it is spoken of without specific qualification, because it is qualified later on, it is said to mean one who is 'liberated by faith' in the remaining seven instances—the three higher paths and the four fruits—after setting aside the path of stream-entry.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, về thuật ngữ 'tín giải thoát', mặc dù nó được nói đến mà không có sự xác định cụ thể, nhưng vì nó được xác định ở phần sau, nên nó được cho là có nghĩa là người 'tín giải thoát' trong bảy trường hợp còn lại—ba đạo cao hơn và bốn quả—sau khi đã loại trừ đạo Dự lưu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10614 | Chunk: 164
Saddhāvimutto saddhindriyassa adhimattattā hoti, na saddhindriyassa adhimattattā sabbattha saddhāvimuttotipi vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
One becomes 'liberated by faith' because of the predominance of the faith faculty, yet it is not said that one is 'liberated by faith' in all cases of path and fruition just because of the predominance of the faith faculty.
Vietnamese AI Translation
Người ấy trở thành 'tín giải thoát' do sự trội vượt của tín quyền, nhưng không phải trong tất cả các trường hợp đạo và quả, người ấy được gọi là 'tín giải thoát' chỉ vì sự trội vượt của tín quyền.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10615 | Chunk: 164
Sotāpattimaggakkhaṇe saddhindriyassa adhimattattāyeva sesesu samādhindriyapaññindriyādhimattattepi sati saddhāvimuttoyeva nāma hotīti vadanti.
AI Translation based on Nissaya
They say that precisely because of the predominance of the faith faculty at the moment of the path of stream-entry, a person is named 'liberated by faith' even in the remaining stages, although there may be a predominance of the faculties of concentration and wisdom.
Vietnamese AI Translation
Các vị nói rằng chính vì sự trội vượt của tín quyền vào sát-na đạo Dự lưu, một người được đặt tên là 'tín giải thoát' ngay cả trong các giai đoạn còn lại, mặc dù có thể có sự trội vượt của định quyền và tuệ quyền.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10616 | Chunk: 164
Kāyasakkhī hotīti aṭṭhasupi ṭhānesu kāyasakkhī nāma hoti.
AI Translation based on Nissaya
As for 'one becomes a body-witness,' in all eight instances (the four paths and four fruits), one is called a 'body-witness.'
Vietnamese AI Translation
Đối với 'người ấy trở thành thân chứng,' trong tất cả tám trường hợp (bốn đạo và bốn quả), người ấy được gọi là 'thân chứng'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10617 | Chunk: 164
Diṭṭhippatto hotīti saddhāvimutte vuttanayeneva veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for 'one becomes attained-to-view,' this should be understood in the very same way as was stated for the 'one liberated by faith.'
Vietnamese AI Translation
Đối với 'người ấy trở thành kiến đáo,' điều này nên được hiểu theo cách tương tự như đã được nêu cho 'người tín giải thoát'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10618 | Chunk: 164
Saddahanto vimuttoti saddhāvimuttoti saddhindriyassa adhimattattā sotāpattimaggakkhaṇe saddahanto catūsupi phalakkhaṇesu vimuttoti saddhāvimuttoti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
As for the phrase 'liberated by having faith, thus liberated-by-faith': it is said that because of the predominance of the faith faculty, the person who has faith at the moment of the stream-entry path is liberated at the four moments of fruition; therefore, one is called 'liberated by faith'.
Vietnamese AI Translation
Đối với cụm từ 'giải thoát nhờ có tín, do đó là tín-giải-thoát': người ta nói rằng vì sự trội vượt của tín quyền, người có tín tâm vào sát-na đạo Dự lưu được giải thoát tại bốn sát-na quả; do đó, người ấy được gọi là 'tín giải thoát'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10619 | Chunk: 164
Uparimaggattayakkhaṇe saddhāvimuttattaṃ idāni vakkhati.
AI Translation based on Nissaya
Now, the state of being 'liberated by faith' at the moment of the three higher paths will be explained.
Vietnamese AI Translation
Bây giờ, trạng thái 'tín giải thoát' vào sát-na của ba đạo cao hơn sẽ được giải thích.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10620 | Chunk: 164
Sotāpattimaggakkhaṇe pana saddhānusārittaṃ pacchā vakkhati.
AI Translation based on Nissaya
However, the state of being a 'faith-follower' at the moment of the path of stream-entry will be explained later.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, trạng thái 'tùy tín hành' vào sát-na đạo Dự lưu sẽ được giải thích sau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10621 | Chunk: 164
Phuṭṭhattā sacchikatoti kāyasakkhīti sukkhavipassakatte sati upacārajjhānaphassassa rūpārūpajjhānalābhitte sati rūpārūpajjhānaphassassa phuṭṭhattā nibbānaṃ sacchikatoti kāyasakkhī, nāmakāyena vuttappakāre jhānaphasse ca nibbāne ca sakkhīti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
As for 'a body-witness because of having touched and realized': When one is a dry-insight worker, because of having touched the contact of access concentration, or when one is an obtainer of form and formless jhānas, because of having touched the contact of form and formless jhānas, one realizes Nibbāna, thus one is a 'body-witness'. This means it is said that one is a witness with the mental body to the aforementioned jhānic contact and to Nibbāna.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'một thân chứng vì đã xúc chạm và chứng ngộ': Khi một người là hành giả thuần quán, do đã xúc chạm đến xúc của cận định, hoặc khi một người là người đắc các thiền sắc giới và vô sắc giới, do đã xúc chạm đến xúc của các thiền sắc giới và vô sắc giới, người ấy chứng ngộ Nibbāna, do đó người ấy là một 'thân chứng'. Điều này có nghĩa là người ấy được cho là người chứng nghiệm bằng danh thân đối với xúc thiền đã nói trên và đối với Nibbāna.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10622 | Chunk: 164
Diṭṭhattā pattoti diṭṭhippattoti sotāpattimaggakkhaṇe sampayuttena paññindriyena paṭhamaṃ nibbānassa diṭṭhattā pacchā sotāpattiphalādivasena nibbānaṃ pattoti diṭṭhippatto, paññindriyasaṅkhātāya diṭṭhiyā [M2.163] nibbānaṃ pattoti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
As for 'attained-to-view because of having seen and attained': Because Nibbāna is first seen with the associated wisdom faculty at the moment of the stream-entry path, and is afterwards attained by way of the fruition of stream-entry and so on, one is 'attained-to-view'. This means it is said that one has attained Nibbāna by means of the view [M2.163] which is the wisdom associated with the path of stream-entry.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'kiến đáo vì đã thấy và đạt được': Bởi vì Nibbāna lần đầu tiên được thấy bằng tuệ quyền tương ưng vào sát-na đạo Dự lưu, và sau đó được đạt đến bằng quả Dự lưu, v.v., người ấy là 'kiến đáo'. Điều này có nghĩa là người ấy được cho là đã đạt được Nibbāna bằng phương tiện của kiến [M2.163] tức là trí tuệ tương ưng với đạo Dự lưu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10623 | Chunk: 164
Sotāpattimaggakkhaṇe pana dhammānusārittaṃ pacchā vakkhati.
AI Translation based on Nissaya
However, the state of being a 'Dhamma-follower' at the moment of the path of stream-entry will be explained later.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, trạng thái 'tùy pháp hành' vào sát-na đạo Dự lưu sẽ được giải thích sau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10624 | Chunk: 164
Saddahanto vimuccatīti saddhāvimuttoti saddhindriyassa adhimattattā sakadāgāmianāgāmiarahattamaggakkhaṇesu saddahanto vimuccatīti saddhāvimutto.
AI Translation based on Nissaya
As for the phrase 'having faith, one is liberated, thus liberated-by-faith': because of the predominance of the faith faculty, one who has faith at the moments of the paths of once-returner, non-returner, and arahant is liberated from the defilements; therefore, they are called 'liberated-by-faith.'
Vietnamese AI Translation
Đối với cụm từ 'có tín, người ấy được giải thoát, do đó là tín-giải-thoát': vì sự trội vượt của tín quyền, người có tín tâm vào các sát-na của đạo Nhất lai, Bất lai, và A-la-hán được giải thoát khỏi các phiền não; do đó, họ được gọi là 'tín-giải-thoát'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10625 | Chunk: 164
Ettha vimuccamānopi āsaṃsāya bhūtavacanavasena ‘‘vimutto’’ ti vutto.
AI Translation based on Nissaya
Herein, although one is in the process of being liberated, one is called 'liberated' using a past-tense expression in the sense of anticipation. (The learned in grammar desire it in the sense of anticipation of the future. Suttanipāta, Kapilasutta commentary).
Vietnamese AI Translation
Ở đây, mặc dù người ấy đang trong quá trình được giải thoát, nhưng được gọi là 'đã giải thoát' bằng cách sử dụng một biểu thức thì quá khứ theo nghĩa dự đoán. (Các nhà ngữ pháp học muốn dùng nó theo nghĩa dự đoán tương lai. Chú giải kinh Kapila, Kinh Tập).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10626 | Chunk: 164
Jhānaphassan ti tividhaṃ jhānaphassaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for 'jhānic contact': it means the contact that is jhāna, which has three divisions: of the sensual, form, and formless spheres.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'xúc thiền': nó có nghĩa là xúc vốn là thiền, có ba phân loại: của dục giới, sắc giới, và vô sắc giới.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10627 | Chunk: 164
‘‘Jhānaphassan’’ tiādīni ‘‘dukkhā saṅkhārā’’ tiādīni ca paṭhamaṃ vuttaṃ dvayameva visesetvā vuttāni.
AI Translation based on Nissaya
The terms starting with 'jhānic contact' and those starting with 'formations are suffering' are said in order to specify only the two types of individuals spoken of previously.
Vietnamese AI Translation
Các thuật ngữ bắt đầu bằng 'xúc thiền' và những thuật ngữ bắt đầu bằng 'các pháp hữu vi là khổ' được nói ra để chỉ xác định hai loại người đã được nói đến trước đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10628 | Chunk: 164
Ñātaṃ hotītiādīni heṭṭhā vuttatthāni.
AI Translation based on Nissaya
The terms beginning with 'is known' have the meanings as stated previously.
Vietnamese AI Translation
Các thuật ngữ bắt đầu bằng 'được biết' có ý nghĩa như đã nêu trước đây.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10629 | Chunk: 164
Ettha ca jhānalābhī puggalo samādhindriyassa anukūlāya dukkhānupassanāya eva vuṭṭhahitvā maggaphalāni pāpuṇātīti ācariyānaṃ adhippāyo.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, in this context, the intention of the teachers is that the person who is an attainer of jhāna, emerges only from the contemplation of suffering, which is conducive to the faculty of concentration, and thereby attains the paths and fruits.
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, trong bối cảnh này, ý định của các vị thầy là người đắc thiền chỉ xuất khởi từ quán khổ, vốn thuận lợi cho định quyền, và nhờ đó đạt được các đạo và quả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10630 | Chunk: 164
Siyāti siyuṃ, bhaveyyunti attho.
AI Translation based on Nissaya
As for 'siyā': the meaning is 'they may be' or 'they would be.'
Vietnamese AI Translation
Đối với 'siyā': ý nghĩa là 'chúng có thể là' hoặc 'chúng sẽ là'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10631 | Chunk: 164
‘‘Siyā’’ ti etaṃ vidhivacanameva.
AI Translation based on Nissaya
'Siyā' is a word indicating a prescription. [This term 'siyā' is just a word indicating a prescription. (Gaṇṭhi). Among the three applications of the optative mood, namely request, prescription, and inquiry, the meaning intended here is prescription.] Alternatively, it is just a word that gives a different indication. (vidhi aññathāñānañca.. sāratthaṭīkā; 1. Vidhi, and nimantana, and ajjhesana, and anumati, and patthanā, and pattakālo. Therein, making known to others a matter that should be done, etc., which is unknown, is vidhi. Rūpasiddhiṭīkā).
Vietnamese AI Translation
'Siyā' là một từ chỉ sự quy định. [Thuật ngữ 'siyā' này chỉ là một từ chỉ sự quy định. (Gaṇṭhi). Trong số ba ứng dụng của lối cầu khiến, cụ thể là yêu cầu, quy định, và hỏi, ý nghĩa được dự định ở đây là quy định.] Hoặc cách khác, nó chỉ là một từ đưa ra một chỉ dẫn khác. (vidhi aññathāñānañca.. sāratthaṭīkā; 1. Vidhi, and nimantana, and ajjhesana, and anumati, and patthanā, and pattakālo. Therein, making known to others a matter that should be done, etc., which is unknown, is vidhi. Rūpasiddhiṭīkā).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10632 | Chunk: 164
Tayo puggalāti vipassanāniyamena indriyaniyamena ca vuttā tayo puggalā.
AI Translation based on Nissaya
As for 'three individuals': they are the three individuals spoken of by the designation of insight contemplation and by the designation of the faculties.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'ba hạng người': đó là ba hạng người được nói đến bằng sự chỉ định của tuệ quán và bằng sự chỉ định của các quyền.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10633 | Chunk: 164
Vatthuvasenāti tīsu anupassanāsu ekekaindriyavatthuvasena.
AI Translation based on Nissaya
As for 'by way of the basis': it means by the power of the state of impermanence, suffering, or not-self, which becomes the foundation for each respective faculty in the three contemplations of impermanence, suffering, and not-self.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'theo cách của nền tảng': nó có nghĩa là bằng sức mạnh của trạng thái vô thường, khổ, hoặc vô ngã, vốn trở thành nền tảng cho mỗi quyền tương ứng trong ba quán niệm vô thường, khổ, và vô ngã.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10634 | Chunk: 164
Pariyāyenāti teneva pariyāyena.
AI Translation based on Nissaya
As for 'by way of': it means by that very cause called the basis.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'theo cách của': nó có nghĩa là bởi chính nguyên nhân được gọi là nền tảng đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10635 | Chunk: 164
Iminā vārena kiṃ dassitaṃ hoti [P3.564] ?
AI Translation based on Nissaya
By this section, what meaning is shown?
Vietnamese AI Translation
Bằng đoạn này, ý nghĩa nào được chỉ ra?
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10636 | Chunk: 164
Heṭṭhā [V2.150] ekekissā anupassanāya ekekassa indriyassa ādhipaccaṃ yebhuyyavasena vuttanti ca, kadāci tīsupi anupassanāsu ekekasseva indriyassa ādhipaccaṃ hotīti ca dassitaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
It is shown that, in the section below [V2.150], the predominance of each faculty in each respective contemplation was spoken of by way of general correspondence; and also that sometimes, there is the predominance of just one single faculty in all three contemplations.
Vietnamese AI Translation
Nó cho thấy rằng, trong đoạn dưới đây [V2.150], sự trội vượt của mỗi quyền trong mỗi quán niệm tương ứng đã được nói đến theo cách tương ứng chung; và cũng cho thấy rằng đôi khi, có sự trội vượt của chỉ một quyền duy nhất trong cả ba quán niệm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10637 | Chunk: 164
Atha vā pubbabhāgavipassanākkhaṇe tissannampi anupassanānaṃ sabbhāvato tāsu pubbabhāgavipassanāsu tesaṃ tesaṃ indriyānaṃ ādhipaccaṃ apekkhitvā maggaphalakkhaṇesu saddhāvimuttādīni nāmāni hontīti.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it is shown that, because of the existence of the three contemplations of impermanence, suffering, and not-self at the moment of insight in the preliminary phase, the names such as 'liberated by faith' arise at the moments of path and fruition with regard to the predominance of those respective faculties of faith, concentration, and wisdom in those preliminary insights.
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách khác, nó cho thấy rằng, do sự tồn tại của ba quán niệm vô thường, khổ, và vô ngã vào sát-na tuệ quán trong giai đoạn sơ khởi, các danh xưng như 'tín giải thoát' khởi lên tại các sát-na đạo và quả liên quan đến sự trội vượt của các quyền tương ứng là tín, định, và tuệ trong các tuệ quán sơ khởi đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10638 | Chunk: 164
Evañhi vuccamāne heṭṭhā vuṭṭhānagāminivipassanāya upari ca kato indriyādhipaccapuggalaniyamo sukatoyeva niccaloyeva ca hoti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, when it is expressed in this way, the established designation of the individual based on the predominance of faculties—both in the insight leading to emergence below and in the higher path and fruition moments—is well-made and unshakable.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, khi được diễn đạt theo cách này, sự chỉ định đã được thiết lập về hạng người dựa trên sự trội vượt của các quyền—cả trong tuệ dẫn đến sự xuất khởi ở cấp thấp hơn và trong các sát-na đạo và quả cao hơn—là được thiết lập tốt và không thể lay chuyển.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10639 | Chunk: 164
Anantaravāre siyāti aññoyevāti evaṃ siyāti attho.
AI Translation based on Nissaya
In the immediately following section, 'siyā' belongs with 'aññoyeva'. Thus, 'siyā' has this meaning. (The meaning is that the word 'siyā' does not modify 'puggalā' but should modify 'aññoyeva'. Therefore, 'siyā' in this context is singular).
Vietnamese AI Translation
Trong đoạn ngay sau đó, 'siyā' đi cùng với 'aññoyeva'. Do đó, 'siyā' có ý nghĩa này. (Ý nghĩa là từ 'siyā' không bổ nghĩa cho 'puggalā' mà nên bổ nghĩa cho 'aññoyeva'. Do đó, 'siyā' trong bối cảnh này là số ít).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10640 | Chunk: 164
Ettha pubbe vuttoyeva niyamo.
AI Translation based on Nissaya
Herein, the designation has already been stated previously.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, sự chỉ định đã được nêu trước đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10641 | Chunk: 164
Idāni maggaphalavasena puggalavisesaṃ vibhajitvā dassetuṃ aniccato manasikaroto … pe … sotāpattimaggaṃ paṭilabhatītiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Now, in order to show the distinctions among individuals by way of path and fruition, the passage beginning 'Attending to impermanence... he attains the path of stream-entry' was stated.
Vietnamese AI Translation
Bây giờ, để chỉ ra sự khác biệt giữa các hạng người theo cách của đạo và quả, đoạn kinh bắt đầu bằng 'Tác ý đến vô thường... vị ấy đắc đạo Dự lưu' đã được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10642 | Chunk: 164
Tattha saddhaṃ anussarati anugacchati, saddhāya vā nibbānaṃ anussarati anugacchatīti saddhānusārī .
AI Translation based on Nissaya
Therein, 'faith-follower' means one who follows after the faculty of faith, or one who follows after Nibbāna by means of faith.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, 'tùy tín hành' có nghĩa là người đi theo tín quyền, hoặc người đi theo Nibbāna bằng phương tiện của tín.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10643 | Chunk: 164
Sacchikatan ti paccakkhakataṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for 'realized,' it means made manifest.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'chứng ngộ,' nó có nghĩa là làm cho hiển lộ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10644 | Chunk: 164
Arahattan ti arahattaphalaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for 'arahantship,' it means the fruit called Arahantship.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'A-la-hán quả,' nó có nghĩa là quả được gọi là A-la-hán quả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10645 | Chunk: 164
Paññāsaṅkhātaṃ dhammaṃ anussarati, tena vā dhammena nibbānaṃ anussaratīti dhammānusārī.
AI Translation based on Nissaya
'Dhamma-follower' means one who follows after the Dhamma called wisdom, or one who follows after Nibbāna by means of that Dhamma.
Vietnamese AI Translation
'Tùy pháp hành' có nghĩa là người đi theo Pháp được gọi là trí tuệ, hoặc người đi theo Nibbāna bằng phương tiện của Pháp đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10646 | Chunk: 164
222. Puna [M2.164] aparehi pariyāyehi indriyattayavisesena puggalavisesaṃ vaṇṇetukāmo ye hi kecītiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
222. Again, wishing to explain the distinctions among individuals by the distinction of the three faculties using other methods, the Elder said the passage beginning, 'Whoever...'
Vietnamese AI Translation
222. Một lần nữa, mong muốn giải thích sự khác biệt giữa các hạng người bằng sự phân biệt của ba quyền bằng các phương pháp khác, Trưởng lão đã nói đoạn kinh bắt đầu bằng, 'Bất cứ ai...'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10647 | Chunk: 164
Tattha bhāvitā vāti atīte bhāvayiṃsu vā.
AI Translation based on Nissaya
Therein, 'or have developed' means they have indeed developed in the past.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, 'hoặc đã tu tập' có nghĩa là họ quả thực đã tu tập trong quá khứ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10648 | Chunk: 164
Bhāventi vāti paccuppanne.
AI Translation based on Nissaya
As for 'or are developing,' it means they are indeed developing in the present.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'hoặc đang tu tập,' nó có nghĩa là họ quả thực đang tu tập trong hiện tại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10649 | Chunk: 164
Bhāvissanti vāti anāgate.
AI Translation based on Nissaya
As for 'or will develop,' it means in the future.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'hoặc sẽ tu tập,' nó có nghĩa là trong tương lai.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10650 | Chunk: 164
Adhigatā vātiādi ekekantikaṃ purimassa purimassa atthavivaraṇatthaṃ vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'Or will develop.' The speech beginning 'or have attained,' taking each phrase ending with 'hi' individually, is said for the purpose of explaining the meaning of the word immediately preceding it.
Vietnamese AI Translation
'Hoặc sẽ tu tập.' Lời nói bắt đầu bằng 'hoặc đã đạt được,' lấy từng cụm từ kết thúc bằng 'hi' một cách riêng biệt, được nói ra với mục đích giải thích ý nghĩa của từ ngay trước nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10651 | Chunk: 164
Phassitā vāti ñāṇaphusanāya phusiṃsu vā.
AI Translation based on Nissaya
As for 'or have touched,' it means they have indeed touched by means of the touch of knowledge.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'hoặc đã xúc chạm,' nó có nghĩa là họ quả thực đã xúc chạm bằng phương tiện của xúc của trí.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10652 | Chunk: 164
Vasippattāti issarabhāvaṃ pattā.
AI Translation based on Nissaya
As for 'have attained mastery,' it means they have arrived at the state of being a master.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'đã đạt được sự thành thạo,' nó có nghĩa là họ đã đạt đến trạng thái của một người thành thạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10653 | Chunk: 164
Pāramippattāti vosānaṃ pattā.
AI Translation based on Nissaya
As for 'have reached the culmination,' it means they have reached the end.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'đã đạt đến đỉnh cao,' nó có nghĩa là họ đã đạt đến điểm cuối cùng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10654 | Chunk: 164
Vesārajjappattāti visāradabhāvaṃ pattā.
AI Translation based on Nissaya
As for 'have attained confidence,' it means they have reached the state of being intrepid.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'đã đạt được sự tự tin,' nó có nghĩa là họ đã đạt đến trạng thái vô úy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10655 | Chunk: 164
Sabbattha saddhāvimuttādayo heṭṭhā vuttakkhaṇesuyeva, satipaṭṭhānādayo maggakkhaṇeyeva.
AI Translation based on Nissaya
In every case, those beginning with the 'person liberated-by-faith' should be understood as occurring only at the moments of path and fruition mentioned previously. Those beginning with the 'foundations of mindfulness' should be understood as occurring only at the moment of the path.
Vietnamese AI Translation
Trong mọi trường hợp, những người bắt đầu với 'người tín giải thoát' nên được hiểu là chỉ xảy ra tại các sát-na đạo và quả đã được đề cập trước đó. Những điều bắt đầu với 'các niệm xứ' nên được hiểu là chỉ xảy ra tại sát-na của đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10656 | Chunk: 164
Aṭṭha vimokkheti ‘‘rūpī rūpāni passatī’’ tiādike ( paṭi. ma. 1.209; dha. sa. 248) paṭisambhidāmaggappattiyā eva pattā.
AI Translation based on Nissaya
As for the 'eight liberations': the liberations beginning with 'possessing form, he sees forms' (Paṭi. Ma. 1.209; Dha. Sa. 248) are attained only through the attainment of the path of discrimination.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'tám sự giải thoát': các sự giải thoát bắt đầu bằng 'có sắc, thấy các sắc' (Paṭi. Ma. 1.209; Dha. Sa. 248) chỉ được đạt được thông qua sự chứng đắc của đạo phân tích.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10657 | Chunk: 164
Tisso sikkhāti adhisīlasikkhā adhicittasikkhā adhipaññāsikkhā maggappattā eva sikkhamānā.
AI Translation based on Nissaya
As for the 'three trainings': having reached the path, they trained in the training in higher virtue, the training in higher mind, and the training in higher wisdom.
Vietnamese AI Translation
Đối với 'tam học': sau khi đã đạt đến đạo, họ đã tu tập trong tăng thượng giới học, tăng thượng tâm học, và tăng thượng tuệ học.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10658 | Chunk: 164
Dukkhaṃ parijānantītiādīni maggakkhaṇeyeva.
AI Translation based on Nissaya
The phrases beginning 'they fully understand suffering' should be understood as occurring only at the moment of the path.
Vietnamese AI Translation
Các cụm từ bắt đầu bằng 'họ liễu tri khổ' nên được hiểu là chỉ xảy ra tại sát-na của đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10659 | Chunk: 164
Pariññāpaṭivedhaṃ paṭivijjhatīti pariññāpaṭivedhena paṭivijjhati, pariññāya paṭivijjhitabbanti vā pariññāpaṭivedhaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for 'one penetrates the penetration of full understanding': one penetrates with the path-knowledge that fully understands the truth of suffering. Or, it is the truth of suffering that is to be penetrated with full understanding; therefore, it is called 'penetration of full understanding.'
Vietnamese AI Translation
Đối với 'người ấy thông đạt sự thông đạt của sự liễu tri': người ấy thông đạt bằng đạo-trí mà liễu tri chân lý về khổ. Hoặc, chính chân lý về khổ là cái cần được thông đạt bằng sự liễu tri; do đó, nó được gọi là 'sự thông đạt của sự liễu tri.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10660 | Chunk: 164
Evaṃ sesesupi.
AI Translation based on Nissaya
It should be understood similarly in the case of the remaining terms, such as 'penetration of abandoning.'
Vietnamese AI Translation
Nó nên được hiểu tương tự trong trường hợp của các thuật ngữ còn lại, chẳng hạn như 'sự thông đạt của sự đoạn tận.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10661 | Chunk: 164
Sabbadhammādīhi visesetvā abhiññāpaṭivedhā dayo vuttā.
AI Translation based on Nissaya
Those such as 'penetration of direct knowledge' are stated by qualifying them with terms like 'all dhammas.'
Vietnamese AI Translation
Những thuật ngữ như 'sự thông đạt của sự thắng tri' được nêu ra bằng cách xác định chúng với các thuật ngữ như 'tất cả các pháp.'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10662 | Chunk: 164
Sacchikiriyāpaṭivedho pana maggakkhaṇeyeva nibbānapaccavekkhaṇañāṇasiddhivasena [P3.565] veditabboti.
AI Translation based on Nissaya
However, the 'penetration of realization' should be understood as occurring at the very moment of the path, by means of the accomplishment of the path-knowledge which is the cause for the reviewing knowledge of Nibbāna.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, 'sự thông đạt của sự chứng ngộ' nên được hiểu là xảy ra ngay tại sát-na của đạo, bằng phương tiện của sự hoàn thành đạo-trí vốn là nguyên nhân cho trí phản kháng về Nibbāna.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10663 | Chunk: 164
Evamidha pañca ariyapuggalā niddiṭṭhā honti, ubhatobhāgavimutto ca paññāvimutto cāti ime dve aniddiṭṭhā.
AI Translation based on Nissaya
Thus, here in the Paṭisambhidāmagga, five noble individuals are indicated. The person liberated in both ways and the person liberated by wisdom, these two individuals are not indicated.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, ở đây trong Paṭisambhidāmagga, năm hạng Thánh nhân được chỉ ra. Người câu phần giải thoát và người tuệ giải thoát, hai hạng người này không được chỉ ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10664 | Chunk: 164
Aññattha ( visuddhi. 2.773) pana ‘‘yo pana dukkhato manasikaronto passaddhibahulo samādhindriyaṃ [V2.151] paṭilabhati, so sabbattha kāyasakkhī nāma hoti, arūpajjhānaṃ pana patvā aggaphalaṃ patto ubhatobhāgavimutto nāma hoti.
AI Translation based on Nissaya
Elsewhere (Visuddhi. 2.773), however, it is said: "But one who, attending to suffering, is abundant in tranquility and obtains the faculty of concentration [V2.151], that one is called a 'body-witness' in all cases. However, having attained the formless jhānas and having reached the highest fruit, one is called 'liberated in both ways'.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, ở nơi khác (Visuddhi. 2.773), có nói rằng: "Nhưng người nào, tác ý đến khổ, dồi dào sự tịnh an và đạt được định quyền [V2.151], người đó được gọi là 'thân chứng' trong mọi trường hợp. Tuy nhiên, sau khi đã đắc các thiền vô sắc và đã đạt đến quả vị cao nhất, người ấy được gọi là 'câu phần giải thoát'.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10665 | Chunk: 164
Yo pana anattato manasikaronto vedabahulo paññindriyaṃ paṭilabhati, sotāpattimaggakkhaṇe dhammānusārī hoti, chasu ṭhānesu diṭṭhippatto, aggaphale paññāvimutto’’ ti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
But one who, attending to not-self, is abundant in wisdom and obtains the faculty of wisdom, is a 'Dhamma-follower' at the moment of the stream-entry path, is 'attained-to-view' in the next six instances, and is 'liberated by wisdom' at the highest fruit," so it is said.
Vietnamese AI Translation
Nhưng người nào, tác ý đến vô ngã, dồi dào trí tuệ và đạt được tuệ quyền, là một 'tùy pháp hành' tại sát-na đạo Dự lưu, là 'kiến đáo' trong sáu trường hợp tiếp theo, và là 'tuệ giải thoát' tại quả vị cao nhất," như vậy đã được nói.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10666 | Chunk: 164
Te idha kāyasakkhidiṭṭhippattehiyeva saṅgahitā.
AI Translation based on Nissaya
Here, they are included within the 'body-witness' and the 'attained-to-view' respectively.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, họ được bao gồm trong 'thân chứng' và 'kiến đáo' một cách tương ứng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10667 | Chunk: 164
Atthato pana arūpajjhānena ceva ariyamaggena cāti ubhatobhāgena vimuttoti ubhatobhāgavimutto.
AI Translation based on Nissaya
However, in terms of meaning, 'liberated in both ways' is so called because one is liberated by both parts: by the formless jhāna and by the noble path.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, về mặt ý nghĩa, 'câu phần giải thoát' được gọi như vậy vì người ấy được giải thoát bởi cả hai phần: bởi thiền vô sắc và bởi Thánh đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10668 | Chunk: 164
Pajānanto vimuttoti paññāvimuttoti.
AI Translation based on Nissaya
'Liberated by wisdom' is so called because one is liberated while knowing distinctively; thus it should be understood.
Vietnamese AI Translation
'Tuệ giải thoát' được gọi như vậy vì người ấy được giải thoát trong khi biết một cách đặc thù; nên được hiểu như vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10669 | Chunk: 164
Ettāvatā indriyapuggalavisesā niddiṭṭhā honti.
AI Translation based on Nissaya
Thus far, the distinctions of faculties and individuals have been explained.
Vietnamese AI Translation
Như vậy, đến đây, sự khác biệt của các quyền và các hạng người đã được giải thích.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10670 | Chunk: 164
Idāni vimokkhapubbaṅgamameva vimokkhavisesaṃ puggalavisesañca dassetukāmo aniccato manasikarototiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Now, wishing to show the distinctions of liberation and the distinctions among individuals, which has liberation as its forerunner, the Elder stated the passage beginning, 'Attending to impermanence...'
Vietnamese AI Translation
Bây giờ, mong muốn chỉ ra sự khác biệt của sự giải thoát và sự khác biệt giữa các hạng người, vốn có sự giải thoát làm tiền thân, Trưởng lão đã nêu đoạn kinh bắt đầu bằng, 'Tác ý đến vô thường...'
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10671 | Chunk: 164
Tattha dve vimokkhāti appaṇihitasuññatavimokkhā.
AI Translation based on Nissaya
Therein, 'two liberations' refers to the desireless liberation and the emptiness liberation.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, 'hai sự giải thoát' đề cập đến vô nguyện giải thoát và không giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10672 | Chunk: 164
Aniccānupassanāgamanavasena hi animittavimokkhoti laddhanāmo maggo rāgadosamohapaṇidhīnaṃ abhāvā [M2.165] saguṇato ca tesaṃyeva paṇidhīnaṃ abhāvā appaṇihitanti laddhanāmaṃ nibbānaṃ ārammaṇaṃ karotīti ārammaṇato ca appaṇihitavimokkhoti nāmampi labhati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the path, which has gained the name 'signless liberation' by way of approaching through the contemplation of impermanence, also obtains the name 'desireless liberation'. This is because, in terms of its own quality, it is devoid of the aspirations of lust, hatred, and delusion, and because it takes as its object Nibbāna, which is called 'desireless' due to the absence of those same aspirations [M2.165].
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, đạo, vốn đã có được tên gọi 'vô tướng giải thoát' bằng cách tiếp cận thông qua quán niệm vô thường, cũng có được tên gọi 'vô nguyện giải thoát'. Điều này là bởi vì, về mặt phẩm chất của chính nó, nó không có những khát vọng của tham, sân, và si, và bởi vì nó lấy Nibbāna làm đối tượng, vốn được gọi là 'vô nguyện' do sự vắng mặt của chính những khát vọng đó [M2.165].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10673 | Chunk: 164
Tathā rāgadosamohehi suññattā saguṇato ca rāgādīhiyeva suññattā suññatanti laddhanāmaṃ nibbānaṃ ārammaṇaṃ karotīti ārammaṇato ca suññatavimokkhoti nāmampi labhati.
AI Translation based on Nissaya
Similarly, it also obtains the name 'emptiness liberation'. This is because, in terms of its own quality, it is empty of lust, hatred, and delusion, and because it takes as its object Nibbāna, which is called 'emptiness' due to being empty of those same things.
Vietnamese AI Translation
Tương tự, nó cũng có được tên gọi 'không giải thoát'. Điều này là bởi vì, về mặt phẩm chất của chính nó, nó trống rỗng tham, sân, và si, và bởi vì nó lấy Nibbāna làm đối tượng, vốn được gọi là 'không' do trống rỗng những thứ tương tự.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10674 | Chunk: 164
Tasmā te dve vimokkhā animittavimokkhanvayā nāma honti.
AI Translation based on Nissaya
Therefore, those two liberations are called followers in the sequence of the signless liberation.
Vietnamese AI Translation
Do đó, hai sự giải thoát đó được gọi là những người đi theo trong trình tự của vô tướng giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10675 | Chunk: 164
Animittamaggato anaññepi aṭṭhannaṃ maggaṅgānaṃ ekekassa maggaṅgassa vasena sahajātādipaccayā ca hontīti veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
It should be understood that those two liberations, which are not different from the signless path, are also conditions such as co-nascence by way of each of the eight path factors.
Vietnamese AI Translation
Cần phải hiểu rằng hai sự giải thoát đó, vốn không khác với đạo vô tướng, cũng là các điều kiện như câu sanh theo cách của mỗi trong tám đạo chi.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10676 | Chunk: 164
Puna dve vimokkhāti suññatānimittavimokkhā.
AI Translation based on Nissaya
Again, 'two liberations' refers to the emptiness liberation and the signless liberation.
Vietnamese AI Translation
Một lần nữa, 'hai sự giải thoát' đề cập đến không giải thoát và vô tướng giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10677 | Chunk: 164
Dukkhānupassanāgamanavasena hi appaṇihitavimokkhoti laddhanāmo maggo rūpanimittādīnaṃ rāganimittādīnaṃ niccanimittādīnañca abhāvā saguṇato ca tesaṃyeva nimittānaṃ abhāvā animittasaṅkhātaṃ nibbānaṃ ārammaṇaṃ karotīti ārammaṇato ca animittavimokkhoti nāmampi labhati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, the path, which has gained the name 'desireless liberation' by way of approaching through the contemplation of suffering, also obtains the name 'signless liberation'. This is because, in terms of its own quality, it is devoid of the sign of form, the sign of lust, the sign of permanence, etc., and because it takes as its object Nibbāna, which is called 'signless' due to the absence of those same signs.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, đạo, vốn đã có được tên gọi 'vô nguyện giải thoát' bằng cách tiếp cận thông qua quán niệm về khổ, cũng có được tên gọi 'vô tướng giải thoát'. Điều này là bởi vì, về mặt phẩm chất của chính nó, nó không có tướng của sắc, tướng của tham, tướng của thường, v.v., và bởi vì nó lấy Nibbāna làm đối tượng, vốn được gọi là 'vô tướng' do sự vắng mặt của chính những tướng đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10678 | Chunk: 164
Sesaṃ vuttanayeneva yojetabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The remainder should be connected in the way already explained.
Vietnamese AI Translation
Phần còn lại nên được kết nối theo cách đã được giải thích.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10679 | Chunk: 165
Puna dve vimokkhāti animittaappaṇihitavimokkhā.
AI Translation based on Nissaya
Again, as for the **two liberations**, they are the signless and desireless liberations.
Vietnamese AI Translation
Lại nữa, về **hai sự giải thoát**, chúng là vô tướng giải thoát và vô nguyện giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10680 | Chunk: 165
Yojanā panettha vuttanayā eva.
AI Translation based on Nissaya
However, the application here is just as has been stated.
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, sự áp dụng ở đây cũng giống như đã được nêu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10681 | Chunk: 165
Paṭivedhakāleti indriyānaṃ vuttakkameneva vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The phrase **'at the time of penetration'** is stated in the very same order as that of the faculties.
Vietnamese AI Translation
Cụm từ **‘vào thời điểm thông đạt’** được nêu theo đúng thứ tự như thứ tự của các quyền.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10682 | Chunk: 165
Maggakkhaṇaṃ pana muñcitvā vipassanākkhaṇe vimokkho nāma natthi [P3.566].
AI Translation based on Nissaya
However, apart from the moment of the path, there is no so-called liberation at the moment of insight [P3.566].
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, ngoài khoảnh khắc của đạo, không có cái gọi là sự giải thoát vào khoảnh khắc của tuệ quán [P3.566].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10683 | Chunk: 165
Paṭhamaṃ vuttoyeva pana maggavimokkho ‘‘paṭivedhakāle’’ ti vacanena visesetvā dassito.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, that very path-liberation which was stated first is shown by specifying it with the phrase 'at the time of penetration'.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, chính sự giải thoát của đạo đã được nêu trước tiên đó được chỉ ra bằng cách xác định nó bằng cụm từ ‘vào thời điểm thông đạt’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10684 | Chunk: 165
‘‘Yo cāyaṃ puggalo saddhāvimutto’’ tiādikā dve vārā ca ‘‘aniccato manasikaronto sotāpattimaggaṃ paṭilabhatī’’ tiādiko vāro ca saṅkhitto, vimokkhavasena pana yojetvā vitthārato veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
The two sections beginning with, 'And this person who is liberated by faith,' and the section beginning with, 'contemplating as impermanent... one attains the path of stream-entry,' are summarized, but it should be understood in detail by applying it in terms of the liberations.
Vietnamese AI Translation
Hai đoạn bắt đầu bằng, ‘Và người này được giải thoát bằng đức tin,’ và đoạn bắt đầu bằng, ‘quán vô thường... người ấy đắc đạo nhập lưu,’ được tóm tắt, nhưng nên được hiểu chi tiết bằng cách áp dụng nó theo phương diện của các sự giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10685 | Chunk: 165
Ettāvatā vimokkhapuggalavisesā niddiṭṭhā hontīti.
AI Translation based on Nissaya
Thus, by this much, the distinctions between liberations and persons have been explained.
Vietnamese AI Translation
Do đó, bằng chừng ấy, sự phân biệt giữa các sự giải thoát và các hạng người đã được giải thích.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10686 | Chunk: 165
227. Puna [V2.152] vimokkhamukhāni ca vimokkhe ca anekadhā niddisitukāmo aniccato manasikarontotiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
227. Again [V2.152], wishing to explain the gateways to liberation and the liberations in many ways, he said the passage beginning with **'contemplating as impermanent'**.
Vietnamese AI Translation
227. Lại nữa [V2.152], với mong muốn giải thích các cửa ngõ giải thoát và các sự giải thoát theo nhiều cách, ngài đã nói đoạn văn bắt đầu bằng **‘quán vô thường’**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10687 | Chunk: 165
Tattha yathābhūtan ti yathāsabhāvena.
AI Translation based on Nissaya
Therein, **'in accordance with reality'** means according to its intrinsic nature.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, **‘theo như thật’** có nghĩa là theo bản chất nội tại của nó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10688 | Chunk: 165
Jānātīti ñāṇena jānāti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'knows'**, one knows with the knowledge of contemplation of impermanence.
Vietnamese AI Translation
Về **‘biết’**, người ấy biết bằng trí tuệ quán vô thường.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10689 | Chunk: 165
Passatīti teneva ñāṇena cakkhunā viya passati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'sees'**, one sees with that very knowledge, as if seeing with the physical eye.
Vietnamese AI Translation
Về **‘thấy’**, người ấy thấy bằng chính trí tuệ đó, như thể thấy bằng mắt thịt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10690 | Chunk: 165
Tadanvayenāti tadanugamanena, tassa paccakkhato ñāṇena diṭṭhassa anugamanenāti attho.
AI Translation based on Nissaya
As for **'by following that'**, it means 'by following after it'; the meaning is, 'by following after that which has been seen directly with knowledge'.
Vietnamese AI Translation
Về **‘bằng cách theo sau đó’**, nó có nghĩa là ‘bằng cách theo sau nó’; ý nghĩa là, ‘bằng cách theo sau cái đã được thấy trực tiếp bằng trí tuệ’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10691 | Chunk: 165
Kaṅkhā pahīyatīti aniccānupassanāya niccāniccakaṅkhā, itarāhi itarakaṅkhā.
AI Translation based on Nissaya
As for **'doubt is abandoned'**: through the contemplation of impermanence, doubt about permanence and impermanence is abandoned. By the other contemplations (of suffering and not-self), other doubts (regarding suffering vs. happiness and self vs. not-self) are abandoned.
Vietnamese AI Translation
Về **‘nghi hoặc được từ bỏ’**: thông qua việc quán vô thường, nghi hoặc về thường và vô thường được từ bỏ. Bằng các pháp quán khác (về khổ và vô ngã), các nghi hoặc khác (về khổ đối với lạc và ngã đối với vô ngã) được từ bỏ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10692 | Chunk: 165
Nimittan ti santatighanavinibbhogena niccasaññāya pahīnattā ārammaṇabhūtaṃ saṅkhāranimittaṃ yathābhūtaṃ jānāti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'the sign'**: because the perception of permanence is abandoned through the analysis of the continuity and mass (of phenomena), one knows the sign of formations, which is the object (of knowledge), in accordance with reality.
Vietnamese AI Translation
Về **‘tướng’**: bởi vì tưởng về tính thường còn được từ bỏ thông qua sự phân tích tính liên tục và khối (của các pháp), người ấy biết tướng của các hành, vốn là đối tượng (của trí), theo như thật.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10693 | Chunk: 165
Tena vuccati sammādassanan ti tena yathābhūtajānanena taṃ ñāṇaṃ ‘‘sammādassanan’’ ti [M2.166] vuccati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'Therefore, it is called right view'**: because of that knowing in accordance with reality, that knowledge is called 'right view' [M2.166].
Vietnamese AI Translation
Về **‘Do đó, nó được gọi là chánh kiến’**: vì sự biết theo như thật đó, trí tuệ đó được gọi là ‘chánh kiến’ [M2.166].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10694 | Chunk: 165
Pavattan ti dukkhappattākāre sukhasaññaṃ ugghāṭetvā sukhasaññāya pahānena paṇidhisaṅkhātāya taṇhāya pahīnattā sukhasammatampi vipākapavattaṃ yathābhūtaṃ jānāti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'the occurrence'**: having removed the perception of pleasure in the collection of formations that has the characteristic of suffering, and by the abandoning of the perception of pleasure, and because of the abandoning of craving, which is called 'yearning', one knows in accordance with reality even the occurrence of results, which is conventionally regarded as pleasure.
Vietnamese AI Translation
Về **‘sự diễn tiến’**: sau khi đã loại bỏ tưởng về lạc trong tập hợp các hành vốn có đặc tính khổ, và bằng việc từ bỏ tưởng về lạc, và vì việc từ bỏ ái, được gọi là ‘sự mong cầu’, người ấy biết theo như thật ngay cả sự diễn tiến của các quả, vốn được xem một cách quy ước là lạc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10695 | Chunk: 165
Nimittañca pavattañcāti nānādhātumanasikārasambhavena samūhaghanavinibbhogena ubhayathāpi attasaññāya pahīnattā saṅkhāranimittañca vipākapavattañca yathābhūtaṃ jānāti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'both the sign and the occurrence'**: because the perception of self has been abandoned in both respects—that is, by the knowledge arising from contemplating the various elements and by the knowledge that analyzes the collection and mass—one knows in accordance with reality both the sign of formations and the occurrence of results.
Vietnamese AI Translation
Về **‘cả tướng và sự diễn tiến’**: vì tưởng về ngã đã được từ bỏ trên cả hai phương diện—nghĩa là, bằng trí tuệ sanh khởi từ việc quán các giới khác nhau và bằng trí tuệ phân tích tập hợp và khối—người ấy biết theo như thật cả tướng của các hành và sự diễn tiến của các quả.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10696 | Chunk: 165
Yañca yathābhūtaṃ ñāṇan tiādittayaṃ idāni vuttameva, na aññaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The set of three beginning with **'And whatever knowledge is in accordance with reality'** is the very knowledge just spoken of; it is not another knowledge.
Vietnamese AI Translation
Bộ ba bắt đầu bằng **‘Và bất cứ trí tuệ nào theo như thật’** chính là trí tuệ vừa được nói đến; không phải là một trí tuệ khác.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10697 | Chunk: 165
Bhayato upaṭṭhātīti niccasukhaattābhāvadassanato yathākkamaṃ taṃ taṃ bhayato upaṭṭhāti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'it appears as fearful'**: because of seeing the absence of permanence, pleasure, and self, that sign, that occurrence, or both, respectively appear as a danger.
Vietnamese AI Translation
Về **‘nó hiện ra như đáng sợ’**: vì thấy sự vắng mặt của thường, lạc và ngã, tướng đó, sự diễn tiến đó, hoặc cả hai, lần lượt hiện ra như một sự nguy hiểm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10698 | Chunk: 165
Yā ca bhayatupaṭṭhāne paññātiādinā ‘‘udayabbayānupassanāñāṇaṃ bhaṅgānupassanāñāṇaṃ bhayatupaṭṭhānañāṇaṃ ādīnavānupassanāñāṇaṃ nibbidānupassanāñāṇaṃ muñcitukamyatāñāṇaṃ paṭisaṅkhānupassanāñāṇaṃ saṅkhārupekkhāñāṇaṃ anulomañāṇan’’ ti vuttesu paṭipadāñāṇadassanavisuddhisaṅkhātesu navasu vipassanāñāṇesu bhayatupaṭṭhānasambandhena avatthābhedena bhinnāni ekaṭṭhāni tīṇi ñāṇāni vuttāni, na sesāni.
AI Translation based on Nissaya
By the phrase beginning with **'And whatever wisdom is in the appearance as fearful'**, among the nine insight knowledges—which are called the Purification by Knowledge and Vision of the Way and include knowledge of contemplation of arising and passing away, knowledge of contemplation of dissolution, knowledge of appearance as fearful, knowledge of contemplation of danger, knowledge of contemplation of disenchantment, knowledge of desire for deliverance, knowledge of reflection, knowledge of equanimity towards formations, and conformity knowledge—three knowledges are mentioned which, though distinct in stage, have a single meaning in connection with the knowledge of the appearance as fearful; the other six are not.
Vietnamese AI Translation
Bằng cụm từ bắt đầu với **‘Và bất cứ tuệ nào trong sự hiện ra như đáng sợ’**, trong số chín tuệ minh sát—được gọi là Đạo Tri Kiến Thanh Tịnh và bao gồm sanh diệt tuệ, hoại diệt tuệ, hiện khởi đáng sợ tuệ, quá hoạn tuệ, yếm ly tuệ, dục thoát tuệ, phản khán tuệ, hành xả tuệ, và thuận thứ tuệ—ba tuệ được đề cập đến, mặc dù khác biệt về giai đoạn, nhưng có cùng một ý nghĩa liên quan đến tuệ về sự hiện ra như đáng sợ; sáu tuệ còn lại thì không.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10699 | Chunk: 165
Puna tīsu anupassanāsu ante ṭhitāya anantarāya anattānupassanāya [P3.567] sambandhena tāya saha suññatānupassanāya ekaṭṭhataṃ dassetuṃ yā ca anattānupassanā yā ca suññatānupassanātiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
Again, among the three insight contemplations, in order to show that the contemplation of not-self, which is mentioned last and immediately follows the other two, has the same meaning as the contemplation of emptiness, he said the passage beginning with **'And whatever is contemplation of not-self, and whatever is contemplation of emptiness'** [P3.567].
Vietnamese AI Translation
Lại nữa, trong ba pháp quán minh sát, để chỉ ra rằng pháp quán vô ngã, được đề cập sau cùng và ngay sau hai pháp kia, có cùng ý nghĩa với pháp quán không, ngài đã nói đoạn văn bắt đầu bằng **‘Và bất cứ điều gì là pháp quán vô ngã, và bất cứ điều gì là pháp quán không’** [P3.567].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10700 | Chunk: 165
Imāni hi dve ñāṇāni atthato ekameva, avatthābhedena pana bhinnāni.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, these two knowledges are one and the same in meaning. However, they are distinct by the stage (of insight).
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, hai trí tuệ này đồng nhất về ý nghĩa. Tuy nhiên, chúng khác biệt về giai đoạn (của tuệ quán).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10701 | Chunk: 165
Yathā ca imāni, tathā aniccānupassanā ca animittānupassanā ca atthato ekameva ñāṇaṃ, dukkhānupassanā ca appaṇihitānupassanā ca atthato ekameva ñāṇaṃ, kevalaṃ avatthābhedeneva bhinnāni.
AI Translation based on Nissaya
And just as these (contemplation of not-self and contemplation of emptiness) are the same (in meaning) yet distinct (in stage), so too the contemplation of impermanence and the contemplation of the signless are one and the same knowledge in meaning, and likewise the contemplation of suffering and the contemplation of the desireless are one and the same knowledge in meaning; they are distinct merely by the distinction of their stage.
Vietnamese AI Translation
Và cũng giống như hai pháp này (pháp quán vô ngã và pháp quán không) đồng nhất (về ý nghĩa) nhưng khác biệt (về giai đoạn), thì pháp quán vô thường và pháp quán vô tướng cũng là một trí tuệ đồng nhất về ý nghĩa, và tương tự, pháp quán khổ và pháp quán vô nguyện cũng là một trí tuệ đồng nhất về ý nghĩa; chúng chỉ khác biệt do sự khác biệt về giai đoạn của chúng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10702 | Chunk: 165
Anattānupassanāsuññatānupassanānañca ekaṭṭhatāya vuttāya tesaṃ dvinnaṃ dvinnampi ñāṇānaṃ ekalakkhaṇattā ekaṭṭhatā vuttāva hotīti.
AI Translation based on Nissaya
And when the identical meaning of the contemplation of not-self and the contemplation of emptiness is stated, because the other two pairs of knowledges also share the same characteristic, their identical meaning is as good as stated by implication. Thus it should be understood.
Vietnamese AI Translation
Và khi ý nghĩa đồng nhất của pháp quán vô ngã và pháp quán không được nêu ra, bởi vì hai cặp trí tuệ kia cũng có chung đặc tính, ý nghĩa đồng nhất của chúng cũng coi như đã được nêu ra một cách ngụ ý. Nên hiểu như vậy.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10703 | Chunk: 165
Nimittaṃ paṭisaṅkhā ñāṇaṃ uppajjatīti ‘‘saṅkhāranimittaṃ addhuvaṃ tāvakālikan’’ ti aniccalakkhaṇavasena jānitvā ñāṇaṃ uppajjati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'knowledge of reflection on the sign arises'**: knowledge arises by knowing, by way of the characteristic of impermanence, that 'the sign of formations is unstable and temporary'.
Vietnamese AI Translation
Về **‘trí phản khán về tướng sanh khởi’**: trí tuệ sanh khởi bằng cách biết, thông qua đặc tính vô thường, rằng ‘tướng của các hành là không vững chắc và tạm thời’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10704 | Chunk: 165
Kāmañca na paṭhamaṃ jānitvā pacchā ñāṇaṃ uppajjati, vohāravasena pana ‘‘manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇan’’ tiādīni ( saṃ. ni. 4.60; ma. ni. 1.400;3.421) viya evaṃ vuccati.
AI Translation based on Nissaya
And although it is not the case that first one knows and then knowledge arises, it is nevertheless stated this way for the sake of convention, just as in passages such as 'dependent on mind and on mental objects, mind-consciousness arises' (saṃ. ni. 4.60; ma. ni. 1.400; 3.421).
Vietnamese AI Translation
Và mặc dù không phải là trường hợp biết trước rồi trí tuệ mới sanh khởi sau, tuy nhiên nó được trình bày theo cách này vì mục đích quy ước, cũng giống như trong các đoạn kinh như ‘duyên vào ý và các pháp, ý thức sanh khởi’ (saṃ. ni. 4.60; ma. ni. 1.400; 3.421).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10705 | Chunk: 165
Saddasatthavidūpi ca ‘‘ādiccaṃ pāpuṇitvā tamo vigacchatī’’ tiādīsu viya samānakālepi imaṃ padaṃ icchanti.
AI Translation based on Nissaya
Moreover, those skilled in grammar also accept this usage even in the case of simultaneity, as in such examples as, 'Upon the sun's arrival, darkness disappears.'
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, những người thông thạo ngữ pháp cũng chấp nhận cách dùng này ngay cả trong trường hợp đồng thời, như trong các ví dụ như, ‘Khi mặt trời đến, bóng tối tan biến.’
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10706 | Chunk: 165
Ekattanayena vā [V2.153] purimañca pacchimañca ekaṃ katvā evaṃ vuttanti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively [V2.153], it should be understood that this is stated by making the preceding and following terms into a single unit, according to the principle of unity.
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách khác [V2.153], nên hiểu rằng điều này được nêu ra bằng cách gộp thuật ngữ trước và sau thành một đơn vị duy nhất, theo nguyên tắc hợp nhất.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10707 | Chunk: 165
Iminā nayena itarasmimpi padadvaye attho veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
By this method, the meaning should be understood in the other two pairs of terms as well.
Vietnamese AI Translation
Bằng phương pháp này, ý nghĩa cũng nên được hiểu trong hai cặp thuật ngữ còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10708 | Chunk: 165
Muñcitukamyatā dīnaṃ tiṇṇaṃ ñāṇānaṃ ekaṭṭhatā heṭṭhā vuttanayā eva.
AI Translation based on Nissaya
The single meaning of the three knowledges beginning with **'desire for deliverance'** is just as has been explained above.
Vietnamese AI Translation
Ý nghĩa duy nhất của ba trí tuệ bắt đầu bằng **‘dục muốn giải thoát’** cũng giống như đã được giải thích ở trên.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10709 | Chunk: 165
Nimittā [M2.167] cittaṃ vuṭṭhātīti saṅkhāranimitte dosadassanena tattha anallīnatāya saṅkhāranimittā cittaṃ vuṭṭhāti nāma.
AI Translation based on Nissaya
As for **'the mind emerges from the sign'** [M2.167]: by seeing the fault in the sign of formations, due to not clinging to that sign of formations, the mind is said to emerge from the sign of formations.
Vietnamese AI Translation
Về **‘tâm xuất khởi khỏi tướng’** [M2.167]: bằng cách thấy lỗi trong tướng của các hành, do không bám víu vào tướng của các hành đó, tâm được cho là xuất khởi khỏi tướng của các hành.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10710 | Chunk: 165
Animitte cittaṃ pakkhandatīti saṅkhāranimittapaṭipakkhena animittasaṅkhāte nibbāne tanninnatāya cittaṃ pavisati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'the mind enters into the signless'**: due to its inclination towards Nibbāna, which is the opposite of the sign of formations and is called the signless, the mind enters it.
Vietnamese AI Translation
Về **‘tâm đi vào vô tướng’**: do khuynh hướng của nó hướng về Nibbāna, vốn đối nghịch với tướng của các hành và được gọi là vô tướng, tâm đi vào đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10711 | Chunk: 165
Sesānupassanādvayepi iminā nayena attho veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
In the remaining two contemplations also, the meaning should be understood by this method.
Vietnamese AI Translation
Trong hai pháp quán còn lại cũng vậy, ý nghĩa nên được hiểu theo phương pháp này.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10712 | Chunk: 165
Nirodhe nibbānadhātuyāti idha vutteneva paṭhamānupassanādvayampi vuttameva hoti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in cessation, the element of Nibbāna'**: by this phrase being stated here in the context of the contemplation of not-self, it is as good as stated for the preceding pair of contemplations as well.
Vietnamese AI Translation
Về **‘trong sự diệt, yếu tố Nibbāna’**: do cụm từ này được nêu ở đây trong bối cảnh quán vô ngã, nó cũng coi như đã được nêu cho cặp quán trước đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10713 | Chunk: 165
Nirodhetipi pāṭho.
AI Translation based on Nissaya
There is also the reading, 'nirodhe'.
Vietnamese AI Translation
Cũng có cách đọc là, ‘nirodhe’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10714 | Chunk: 165
Bahiddhāvuṭṭhānavivaṭṭane paññāti vuṭṭhānasambandhena gotrabhuñāṇaṃ vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for **'wisdom in emerging externally and turning away'**: this refers to change-of-lineage knowledge, stated in connection with emergence (from formations).
Vietnamese AI Translation
Về **‘tuệ trong sự xuất khởi bên ngoài và chuyển hướng’**: điều này đề cập đến trí chuyển tánh, được nêu liên quan đến sự xuất khởi (khỏi các hành).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10715 | Chunk: 165
Gotrabhū dhammāti gotrabhuñāṇameva.
AI Translation based on Nissaya
As for **'change-of-lineage states'**, this is change-of-lineage knowledge itself.
Vietnamese AI Translation
Về **‘các pháp chuyển tánh’**, đây chính là trí chuyển tánh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10716 | Chunk: 165
Itarathā hi ekaṭṭhatā na yujjati.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, if the meaning were taken in any other way, the state of having a single meaning would not be appropriate.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, nếu ý nghĩa được hiểu theo bất kỳ cách nào khác, thì tình trạng có một ý nghĩa duy nhất sẽ không còn phù hợp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10717 | Chunk: 165
‘‘Asaṅkhatā dhammā, appaccayā dhammā’’ tiādīsu ( dha. sa. dukamātikā 7,8) viya vā catumaggavasena vā bahuvacanaṃ katanti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it should be understood that the plural is used either as in phrases like 'unconditioned states, uncaused states' (dha. sa. dukamātikā 7,8), or it is used by way of the four paths.
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách khác, nên hiểu rằng số nhiều được sử dụng hoặc như trong các cụm từ như ‘các pháp vô vi, các pháp vô nhân’ (dha. sa. dukamātikā 7,8), hoặc nó được sử dụng theo cách của bốn đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10718 | Chunk: 165
Yasmā vimokkhoti maggo, maggo ca dubhatovuṭṭhāno, tasmā tena sambandhena yā ca dubhatovuṭṭhānavivaṭṭane paññātiādi vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Because 'liberation' is the path, and the path is that which emerges from both (defilements and formations), therefore, in connection with that, the passage beginning with **'And whatever wisdom is in emerging from both and turning away'** is stated.
Vietnamese AI Translation
Bởi vì ‘giải thoát’ là đạo, và đạo là cái xuất khởi khỏi cả hai (phiền não và các hành), do đó, liên quan đến điều đó, đoạn văn bắt đầu bằng **‘Và bất cứ tuệ nào trong sự xuất khởi khỏi cả hai và chuyển hướng’** được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10719 | Chunk: 165
228. Puna vimokkhānaṃ nānākkhaṇānaṃ ekakkhaṇapariyāyaṃ dassetukāmo katihākārehītiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
228. Again, wishing to show the reason why liberations that have different moments occur in a single moment, the Elder said the passage beginning with **'In how many aspects?'**
Vietnamese AI Translation
228. Lại nữa, mong muốn chỉ ra lý do tại sao các sự giải thoát có những khoảnh khắc khác nhau lại xảy ra trong một khoảnh khắc duy nhất, Trưởng lão đã nói đoạn văn bắt đầu bằng **‘Theo bao nhiêu phương diện?’**
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10720 | Chunk: 165
Tattha ādhipateyyaṭṭhenāti jeṭṭhakaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
Therein, **'in the sense of dominance'** means in the sense of being pre-eminent.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, **‘theo nghĩa ưu thế’** có nghĩa là theo nghĩa là vượt trội.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10721 | Chunk: 165
Adhiṭṭhānaṭṭhenāti patiṭṭhānaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of determination'**, it means in the sense of being a foundation.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa quyết định’**, nó có nghĩa là theo nghĩa là một nền tảng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10722 | Chunk: 165
Abhinīhāraṭṭhenāti vipassanāvīthito nīharaṇaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of directing'**, it means in the sense of leading out from the course of insight.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa hướng dẫn’**, nó có nghĩa là theo nghĩa dẫn ra khỏi tiến trình của tuệ quán.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10723 | Chunk: 165
Niyyānaṭṭhenāti nibbānupagamanaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of release'**, it means in the sense of going to Nibbāna.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa giải thoát’**, nó có nghĩa là theo nghĩa đi đến Nibbāna.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10724 | Chunk: 165
Aniccato manasikarototi vuṭṭhānagāminivipassanākkhaṇeyeva [P3.568].
AI Translation based on Nissaya
As for **'for one contemplating as impermanent'**, this occurs only at the moment of insight that leads to emergence [P3.568].
Vietnamese AI Translation
Về **‘đối với người quán vô thường’**, điều này chỉ xảy ra vào khoảnh khắc tuệ quán dẫn đến sự xuất khởi [P3.568].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10725 | Chunk: 165
Animitto vimokkhoti maggakkhaṇeyeva.
AI Translation based on Nissaya
As for **'the signless liberation'**, this occurs only at the moment of the path.
Vietnamese AI Translation
Về **‘vô tướng giải thoát’**, điều này chỉ xảy ra vào khoảnh khắc của đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10726 | Chunk: 165
Esa nayo sesesu.
AI Translation based on Nissaya
This is the method for the remaining cases.
Vietnamese AI Translation
Đây là phương pháp cho các trường hợp còn lại.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10727 | Chunk: 165
Cittaṃ adhiṭṭhātīti cittaṃ adhikaṃ katvā ṭhāti, cittaṃ patiṭṭhāpetīti adhippāyo.
AI Translation based on Nissaya
As for **'the mind determines'**, it means it stands making the mind chief; the intention is that it establishes the mind.
Vietnamese AI Translation
Về **‘tâm quyết định’**, nó có nghĩa là nó tồn tại bằng cách lấy tâm làm chủ; ý định là nó thiết lập tâm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10728 | Chunk: 165
Cittaṃ abhinīharatīti vipassanāvīthito cittaṃ nīharati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'the mind directs'**, it leads the mind out from the course of insight towards the path.
Vietnamese AI Translation
Về **‘tâm hướng dẫn’**, nó dẫn tâm ra khỏi tiến trình của tuệ quán hướng đến đạo.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10729 | Chunk: 165
Nirodhaṃ nibbānaṃ niyyātīti nirodhasaṅkhātaṃ nibbānaṃ upagacchatīti evaṃ ākāranānattato catudhā nānākkhaṇatā dassitā.
AI Translation based on Nissaya
As for **'it is released into cessation, Nibbāna'**, it means it approaches Nibbāna, which is called cessation. In this way, due to the variety of aspects, the state of having different moments is shown in four ways.
Vietnamese AI Translation
Về **‘nó được giải thoát vào sự diệt, Nibbāna’**, nó có nghĩa là nó tiếp cận Nibbāna, được gọi là sự diệt. Theo cách này, do sự đa dạng của các phương diện, tình trạng có những khoảnh khắc khác nhau được chỉ ra theo bốn cách.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10730 | Chunk: 165
Ekakkhaṇatāya samodhānaṭṭhenāti ekajjhaṃ samosaraṇaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
Regarding the state of being a single moment, **'in the sense of convergence'** means in the sense of coming together at one point.
Vietnamese AI Translation
Về tình trạng là một khoảnh khắc duy nhất, **‘theo nghĩa hội tụ’** có nghĩa là theo nghĩa cùng nhau đến một điểm.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10731 | Chunk: 165
Adhigamanaṭṭhenāti vindanaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of attainment'**, it means in the sense of acquiring.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa chứng đắc’**, nó có nghĩa là theo nghĩa đạt được.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10732 | Chunk: 165
Paṭilābhaṭṭhenāti pāpuṇanaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of acquisition'**, it means in the sense of reaching.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa thu hoạch’**, nó có nghĩa là theo nghĩa đạt đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10733 | Chunk: 165
Paṭivedhaṭṭhenāti ñāṇena paṭivijjhanaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of penetration'**, it means in the sense of piercing through with knowledge.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa thông đạt’**, nó có nghĩa là theo nghĩa xuyên thấu bằng trí tuệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10734 | Chunk: 165
Sacchikiriyaṭṭhenāti paccakkhakaraṇaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of realization'**, it means in the sense of making it directly evident.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa thực chứng’**, nó có nghĩa là theo nghĩa làm cho nó hiện rõ một cách trực tiếp.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10735 | Chunk: 165
Phassanaṭṭhenāti ñāṇaphusanāya phusanaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of contact'**, it means in the sense of touching with the touch of knowledge.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa xúc chạm’**, nó có nghĩa là theo nghĩa chạm vào bằng sự xúc chạm của trí tuệ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10736 | Chunk: 165
Abhisamayaṭṭhenāti abhimukhaṃ samāgamanaṭṭhena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'in the sense of full understanding'**, it means in the sense of coming together face-to-face.
Vietnamese AI Translation
Về **‘theo nghĩa liễu tri’**, nó có nghĩa là theo nghĩa cùng nhau đối mặt.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10737 | Chunk: 165
Ettha ‘‘samodhānaṭṭhenā’’ ti mūlapadaṃ, sesāni adhigamavevacanāni.
AI Translation based on Nissaya
Among these, 'in the sense of convergence' is the root term; the others are synonyms for attainment.
Vietnamese AI Translation
Trong số này, ‘theo nghĩa hội tụ’ là thuật ngữ gốc; những thuật ngữ khác là từ đồng nghĩa với sự chứng đắc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10738 | Chunk: 165
Tasmāyeva hi sabbesaṃ ekato vissajjanaṃ kataṃ.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, for that very reason, the explanation for all of them was given together.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, chính vì lý do đó, sự giải thích cho tất cả chúng đã được đưa ra cùng nhau.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10739 | Chunk: 165
Nimittā muccatīti niccanimittato muccati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'is liberated from the sign'**, one is liberated from the sign of permanence.
Vietnamese AI Translation
Về **‘được giải thoát khỏi tướng’**, người ấy được giải thoát khỏi tướng của thường.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10740 | Chunk: 165
Iminā vimokkhaṭṭho vutto.
AI Translation based on Nissaya
By this, the meaning of 'liberation' is stated.
Vietnamese AI Translation
Bằng điều này, ý nghĩa của ‘giải thoát’ được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10741 | Chunk: 165
Yato muccatīti yato nimittato muccati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'from which one is liberated'**, it means from whichever sign one is liberated.
Vietnamese AI Translation
Về **‘từ đó người ấy được giải thoát’**, có nghĩa là từ bất cứ tướng nào người ấy được giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10742 | Chunk: 165
Tattha na paṇidahatīti tasmiṃ nimitte [M2.168] patthanaṃ na karoti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'one does not yearn for that'**, one does not yearn for that sign [M2.168].
Vietnamese AI Translation
Về **‘người ấy không mong cầu điều đó’**, người ấy không mong cầu tướng đó [M2.168].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10743 | Chunk: 165
Yattha na paṇidahatīti yasmiṃ nimitte na paṇidahati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'for which one does not yearn'**, it means for whichever sign one does not yearn.
Vietnamese AI Translation
Về **‘mà người ấy không mong cầu’**, có nghĩa là đối với bất cứ tướng nào người ấy không mong cầu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10744 | Chunk: 165
Tena suññoti [V2.154] tena nimittena suñño.
AI Translation based on Nissaya
As for **'is empty of that'** [V2.154], it is empty of that sign.
Vietnamese AI Translation
Về **‘trống không với điều đó’** [V2.154], nó trống không với tướng đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10745 | Chunk: 165
Yena suññoti yena nimittena suñño.
AI Translation based on Nissaya
As for **'of which it is empty'**, it means of whichever sign it is empty.
Vietnamese AI Translation
Về **‘mà nó trống không’**, có nghĩa là nó trống không với bất cứ tướng nào.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10746 | Chunk: 165
Tena nimittena animittoti iminā animittaṭṭho vutto.
AI Translation based on Nissaya
By this phrase **'because of that sign, it is signless'**, the meaning of 'signless' is stated.
Vietnamese AI Translation
Bằng cụm từ **‘bởi vì tướng đó, nó là vô tướng’**, ý nghĩa của ‘vô tướng’ được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10747 | Chunk: 165
Paṇidhiyā muccatīti paṇidhito muccati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'is liberated from yearning'**, one is liberated from craving.
Vietnamese AI Translation
Về **‘được giải thoát khỏi sự mong cầu’**, người ấy được giải thoát khỏi ái.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10748 | Chunk: 165
‘‘Paṇidhi muccatī’’ ti pāṭho nissakkatthoyeva.
AI Translation based on Nissaya
In the reading 'paṇidhi muccati', the meaning is still ablative.
Vietnamese AI Translation
Trong cách đọc ‘paṇidhi muccati’, ý nghĩa vẫn là cách biến cách.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10749 | Chunk: 165
Iminā vimokkhaṭṭho vutto.
AI Translation based on Nissaya
By this, the meaning of 'liberation' is stated.
Vietnamese AI Translation
Bằng điều này, ý nghĩa của ‘giải thoát’ được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10750 | Chunk: 165
Yattha na paṇidahatīti yasmiṃ dukkhe na paṇidahati.
AI Translation based on Nissaya
As for **'for which one does not yearn'**, it means for whichever suffering one does not yearn.
Vietnamese AI Translation
Về **‘mà người ấy không mong cầu’**, có nghĩa là đối với bất cứ cái khổ nào người ấy không mong cầu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10751 | Chunk: 165
Tena suññoti tena dukkhena suñño.
AI Translation based on Nissaya
As for **'is empty of that'**, it is empty of that suffering.
Vietnamese AI Translation
Về **‘trống không với điều đó’**, nó trống không với cái khổ đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10752 | Chunk: 165
Yena suññoti yena dukkhanimittena suñño.
AI Translation based on Nissaya
As for **'of which it is empty'**, it is empty of whichever sign of suffering.
Vietnamese AI Translation
Về **‘mà nó trống không’**, nó trống không với bất cứ tướng nào của khổ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10753 | Chunk: 165
Yena nimittenāti yena dukkhanimittena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'by which sign'**, it means by which sign of suffering.
Vietnamese AI Translation
Về **‘bởi tướng nào’**, có nghĩa là bởi tướng nào của khổ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10754 | Chunk: 165
Tattha na paṇidahatīti iminā appaṇihitaṭṭho vutto.
AI Translation based on Nissaya
By this phrase **'one does not yearn for that'**, the meaning of 'desireless' is stated.
Vietnamese AI Translation
Bằng cụm từ **‘người ấy không mong cầu điều đó’**, ý nghĩa của ‘vô nguyện’ được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10755 | Chunk: 165
Abhinivesā muccatīti iminā vimokkhaṭṭho vutto.
AI Translation based on Nissaya
By **'is liberated from adherence'**, the meaning of 'liberation' is stated.
Vietnamese AI Translation
Bằng **‘được giải thoát khỏi sự chấp thủ’**, ý nghĩa của ‘giải thoát’ được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10756 | Chunk: 165
Yena suññoti yena abhinivesanimittena suñño.
AI Translation based on Nissaya
As for **'of which it is empty'**, it is empty of whichever sign is the adherence to self.
Vietnamese AI Translation
Về **‘mà nó trống không’**, nó trống không với bất cứ tướng nào là sự chấp thủ vào ngã.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10757 | Chunk: 165
Yena nimittenāti yena abhinivesanimittena.
AI Translation based on Nissaya
As for **'by which sign'**, it means by which sign that is the adherence to self.
Vietnamese AI Translation
Về **‘bởi tướng nào’**, có nghĩa là bởi tướng nào là sự chấp thủ vào ngã.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10758 | Chunk: 165
Yattha na paṇidahati , tena suññoti yasmiṃ abhinivesanimitte na paṇidahati, tena abhinivesanimittena suñño.
AI Translation based on Nissaya
As for **'for which one does not yearn, of that it is empty'**: one does not yearn for that sign of adherence, and it is empty of that sign of adherence.
Vietnamese AI Translation
Về **‘mà người ấy không mong cầu, về điều đó nó trống không’**: người ấy không mong cầu tướng chấp thủ đó, và nó trống không với tướng chấp thủ đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10759 | Chunk: 165
Iminā suññataṭṭho vutto.
AI Translation based on Nissaya
By this, the meaning of 'emptiness' is stated.
Vietnamese AI Translation
Bằng điều này, ý nghĩa của ‘không’ được nêu ra.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10760 | Chunk: 165
229. Puna aṭṭhavimokkhādīni niddisitukāmo atthi vimokkhotiādimāha.
AI Translation based on Nissaya
229. Again, wishing to explain the eight liberations and so on, the Elder said the passage beginning with **'There is a liberation'**.
Vietnamese AI Translation
229. Lại nữa, với mong muốn giải thích tám sự giải thoát và vân vân, Trưởng lão đã nói đoạn văn bắt đầu bằng **‘Có một sự giải thoát’**.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10761 | Chunk: 165
Tattha niccato abhinivesātiādīni saññāvimokkhe vuttanayena veditabbāni.
AI Translation based on Nissaya
Therein, the passages beginning with **'adherence to permanence'** should be understood according to the method stated in the section on liberation from perception.
Vietnamese AI Translation
Trong đó, các đoạn bắt đầu bằng **‘sự chấp thủ vào thường’** nên được hiểu theo phương pháp đã nêu trong phần về giải thoát khỏi tưởng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10762 | Chunk: 165
Sabbābhinivesehīti vuttappakārehi abhinivesehi.
AI Translation based on Nissaya
As for **'from all adherences'**, it means from the adherences of the types already mentioned.
Vietnamese AI Translation
Về **‘khỏi mọi sự chấp thủ’**, có nghĩa là khỏi những sự chấp thủ thuộc các loại đã được đề cập.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10763 | Chunk: 165
Iti abhinivesamuccanavasena suññatavimokkhā nāma jātā, teyeva niccādinimittamuccanavasena animittavimokkhā, niccantiādipaṇidhīhi muccanavasena appaṇihitavimokkhā.
AI Translation based on Nissaya
Thus, by means of being liberated from adherence, they are called the liberation of emptiness; those very same liberations, by means of being liberated from the sign of permanence and so on, are the signless liberation; and by means of being liberated from aspirations such as for 'permanence', they are the desireless liberations.
Vietnamese AI Translation
Do đó, nhờ phương tiện được giải thoát khỏi sự chấp thủ, chúng được gọi là không giải thoát; chính những sự giải thoát đó, nhờ phương tiện được giải thoát khỏi tướng của thường và vân vân, là vô tướng giải thoát; và nhờ phương tiện được giải thoát khỏi các nguyện vọng như ‘thường’, chúng là các vô nguyện giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10764 | Chunk: 166
Ettha ca paṇidhi muccatīti sabbattha nissakkattho veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
And here, regarding 'liberated from aspiration' (paṇidhi muccati), in all cases the meaning of the ablative case should be understood.
Vietnamese AI Translation
Và ở đây, về ‘được giải thoát khỏi nguyện vọng’ (paṇidhi muccati), trong mọi trường hợp, ý nghĩa của cách biến cách nên được hiểu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10765 | Chunk: 166
Paṇidhiyā [P3.569] muccatīti vā pāṭho.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, there is also the reading, 'paṇidhiyā muccati' [P3.569].
Vietnamese AI Translation
Hoặc cách khác, cũng có cách đọc là, ‘paṇidhiyā muccati’ [P3.569].
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10766 | Chunk: 166
‘‘Sabbapaṇidhīhi muccatī’’ ti cettha sādhakaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In that case, the reading 'is liberated from all aspirations' is the proof.
Vietnamese AI Translation
Trong trường hợp đó, cách đọc ‘được giải thoát khỏi mọi nguyện vọng’ là bằng chứng.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10767 | Chunk: 166
Evaṃ tisso anupassanā tadaṅgavimokkhattā ca samucchedavimokkhassa paccayattā ca pariyāyena vimokkhāti vuttā.
AI Translation based on Nissaya
Thus, the three contemplations are figuratively called 'liberations' both because they are liberation by substitution of opposites (tadaṅga-vimokkha) and because they are a condition for the liberation by cutting off (samuccheda-vimokkha).
Vietnamese AI Translation
Do đó, ba pháp quán được gọi một cách ẩn dụ là ‘các sự giải thoát’ vừa vì chúng là sự giải thoát bằng cách thay thế các đối nghịch (tadaṅga-vimokkha) vừa vì chúng là một điều kiện cho sự giải thoát bằng cách cắt đứt (samuccheda-vimokkha).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10768 | Chunk: 166
230. Tattha jātāti anantare vipassanāvimokkhepi sati imissā kathāya maggavimokkhādhikārattā tasmiṃ maggavimokkhe jātāti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
230. As for **'arisen therein'**: Although the liberation of insight immediately precedes, because this discourse is concerned with the liberation of the path, it is said to mean 'arisen in that liberation of the path'.
Vietnamese AI Translation
230. Về **‘sanh khởi trong đó’**: Mặc dù sự giải thoát của tuệ quán đi ngay trước, nhưng vì bài giảng này liên quan đến sự giải thoát của đạo, nên nó được nói có nghĩa là ‘sanh khởi trong sự giải thoát của đạo đó’.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10769 | Chunk: 166
Anavajjakusalāti rāgādivajjavirahitā kusalā.
AI Translation based on Nissaya
**'Blameless and wholesome'** means wholesome, free from faults such as lust.
Vietnamese AI Translation
**‘Vô tội và thiện’** có nghĩa là thiện, không có các lỗi lầm như tham ái.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10770 | Chunk: 166
Vicchedaṃ katvā vā pāṭho.
AI Translation based on Nissaya
There is also a reading where it is parsed as two words: 'anavajjā kusalā' (blameless, wholesome).
Vietnamese AI Translation
Cũng có một cách đọc mà nó được phân tích thành hai từ: ‘anavajjā kusalā’ (vô tội, thiện).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10771 | Chunk: 166
Bodhipakkhiyā dhammāti ‘‘cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā [M2.169], ariyo aṭṭhaṅgiko maggo’’ ti ( ma. ni. 3.35,43; cūḷani. mettagūmāṇavapucchāniddesa 22; mi. pa. 5.4.1) vuttā sattatiṃsa bodhipakkhiyadhammā.
AI Translation based on Nissaya
**'The states pertaining to enlightenment'** are the thirty-seven states spoken of thus: 'the four foundations of mindfulness, the four right strivings, the four bases of spiritual power, the five faculties, the five powers, the seven factors of enlightenment [M2.169], and the Noble Eightfold Path' (Ma. Ni. 3.35, 43; Cūḷani. Mettagūmāṇavapucchāniddesa 22; Mi. Pa. 5.4.1).
Vietnamese AI Translation
**‘Các pháp thuộc về giác ngộ’** là ba mươi bảy pháp được nói đến như sau: ‘bốn nền tảng của niệm, bốn chánh cần, bốn như ý túc, năm quyền, năm lực, bảy giác chi [M2.169], và Bát Chánh Đạo’ (Ma. Ni. 3.35, 43; Cūḷani. Mettagūmāṇavapucchāniddesa 22; Mi. Pa. 5.4.1).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10772 | Chunk: 166
Idaṃ mukhan ti idaṃ vuttappakāraṃ dhammajātaṃ ārammaṇato nibbānapavesāya mukhattā mukhaṃ nāmāti vuttaṃ hoti.
AI Translation based on Nissaya
As for **'This is the entrance'**: this collection of states of the aforesaid kind is called the 'entrance' because it is like a door for entering Nibbāna by way of taking it as an object. Thus is it said.
Vietnamese AI Translation
Về **‘Đây là lối vào’**: tập hợp các pháp thuộc loại đã nói trên này được gọi là ‘lối vào’ vì nó giống như một cánh cửa để đi vào Nibbāna bằng cách lấy nó làm đối tượng. Như vậy đã được nói.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10773 | Chunk: 166
Tesaṃ dhammānan ti tesaṃ bodhipakkhiyānaṃ dhammānaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**'Of those states'** means of those states pertaining to enlightenment.
Vietnamese AI Translation
**‘Của những pháp đó’** có nghĩa là của những pháp thuộc về giác ngộ.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10774 | Chunk: 166
Idaṃ vimokkhamukhan ti nibbānaṃ vikkhambhanatadaṅgasamucchedapaṭippassaddhinissaraṇavimokkhesu nissaraṇavimokkhova, ‘‘yāvatā, bhikkhave [V2.155], dhammā saṅkhatā vā asaṅkhatā vā, virāgo tesaṃ dhammānaṃ aggamakkhāyatī’’ ti ( itivu. 90; a. ni. 4.34) vuttattā uttamaṭṭhena mukhañcāti vimokkhamukhaṃ.
AI Translation based on Nissaya
As for **'this is the entrance to liberation'**: Nibbāna, among the liberations of suppression, substitution of opposites, cutting off, tranquilization, and escape, is the liberation of escape. Because it is said, 'Bhikkhus [V2.155], whatever states there are, conditioned or unconditioned, dispassion is declared the chief among them' (Itivu. 90; A. Ni. 4.34), it is also the 'entrance' (mukha) in the sense of being supreme. Therefore, it is the entrance to liberation (vimokkhamukha).
Vietnamese AI Translation
Về **‘đây là lối vào của sự giải thoát’**: Nibbāna, trong số các sự giải thoát là đè nén, thay thế các đối nghịch, cắt đứt, an tịnh hóa, và thoát ly, là sự giải thoát thoát ly. Bởi vì đã được nói, ‘Này các Tỳ khưu [V2.155], bất cứ pháp nào, dù là hữu vi hay vô vi, ly tham được tuyên bố là cao thượng nhất trong số chúng’ (Itivu. 90; A. Ni. 4.34), nó cũng là ‘lối vào’ (mukha) theo nghĩa là tối cao. Do đó, nó là lối vào của sự giải thoát (vimokkhamukha).
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10775 | Chunk: 166
Vimokkhañca taṃ mukhañca vimokkhamukhanti kammadhārayasamāsavasena ayameva attho vutto.
AI Translation based on Nissaya
It is liberation and it is the chief, thus it is 'the chief liberation' (vimokkhamukha); this very meaning is stated by way of a karmadhāraya compound.
Vietnamese AI Translation
Nó là sự giải thoát và nó là chủ yếu, do đó nó là ‘sự giải thoát chủ yếu’ (vimokkhamukha); chính ý nghĩa này được nêu ra bằng một hợp từ karmadhāraya.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10776 | Chunk: 166
Vimokkhañcāti ettha liṅgavipallāso kato.
AI Translation based on Nissaya
In the word **'vimokkhañca'**, a change of gender (from masculine to neuter) has been made.
Vietnamese AI Translation
Trong từ **‘vimokkhañca’**, một sự thay đổi về giống (từ giống đực sang giống trung) đã được thực hiện.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10777 | Chunk: 166
Tīṇi akusalamūlānīti lobhadosamohā.
AI Translation based on Nissaya
The three unwholesome roots are greed, hatred, and delusion.
Vietnamese AI Translation
Ba bất thiện căn là tham, sân, và si.
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10778 | Chunk: 166
Tīṇi duccaritānīti kāyavacīmanoduccaritāni.
AI Translation based on Nissaya
**The three kinds of misconduct** are misconduct of body, speech, and mind.
Vietnamese AI Translation
**Ba loại tà hạnh** là tà hạnh về thân, khẩu, và ý.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10779 | Chunk: 166
Sabbepi akusalā dhammāti akusalamūlehi sampayuttā duccaritehi sampayuttā ca asampayuttā ca sevitabbadomanassādīni ṭhapetvā sabbepi akusalā dhammā.
AI Translation based on Nissaya
**'All unwholesome states'** means all unwholesome states, whether associated or unassociated with the unwholesome roots, setting aside things like displeasure which is to be associated with by liberation.
Vietnamese AI Translation
**‘Tất cả các pháp bất thiện’** có nghĩa là tất cả các pháp bất thiện, dù có liên quan hay không liên quan đến các bất thiện căn, gạt sang một bên những thứ như sự bất mãn mà cần được liên kết với sự giải thoát.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10780 | Chunk: 166
Kusalamūlasucaritāni vuttapaṭipakkhena veditabbāni.
AI Translation based on Nissaya
**The wholesome roots and good conduct** should be understood as the opposite of what has been said.
Vietnamese AI Translation
**Các thiện căn và chánh hạnh** nên được hiểu là đối nghịch với những gì đã được nói.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10781 | Chunk: 166
Sabbepi kusalā dhammāti vuttanayeneva sampayuttā asampayuttā ca vimokkhassa upanissayabhūtā sabbepi kusalā dhammā.
AI Translation based on Nissaya
**'All wholesome states'** means, by the method just stated, all wholesome states that are a decisive support condition for liberation, whether they are associated or unassociated with the wholesome roots and good conduct.
Vietnamese AI Translation
**‘Tất cả các pháp thiện’** có nghĩa là, theo phương pháp vừa nêu, tất cả các pháp thiện là một điều kiện hỗ trợ quyết định cho sự giải thoát, dù chúng có liên quan hay không liên quan đến các thiện căn và chánh hạnh.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10782 | Chunk: 166
Vivaṭṭakathā heṭṭhā vuttā.
AI Translation based on Nissaya
The discourse on turning away has been explained below.
Vietnamese AI Translation
Bài giảng về sự chuyển hướng đã được giải thích dưới đây.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10783 | Chunk: 166
Vimokkhavivaṭṭasambandhena panettha sesavivaṭṭāpi vuttā.
AI Translation based on Nissaya
Here, in connection with the turning away of liberation, the other turnings away are also spoken of.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, liên quan đến sự chuyển hướng của sự giải thoát, các sự chuyển hướng khác cũng được nói đến.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10784 | Chunk: 166
Āsevanāti ādito sevanā.
AI Translation based on Nissaya
**'Resorting to' (āsevanā)** means resorting to from the beginning.
Vietnamese AI Translation
**‘Thân cận’ (āsevanā)** có nghĩa là thân cận từ ban đầu.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10785 | Chunk: 166
Bhāvanāti tasseva vaḍḍhanā.
AI Translation based on Nissaya
**'Development' (bhāvanā)** is the increase of that very thing.
Vietnamese AI Translation
**‘Phát triển’ (bhāvanā)** là sự gia tăng của chính điều đó.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10786 | Chunk: 166
Bahulīkamman ti tasseva vasippattiyā punappunaṃ karaṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
**'Making much of' (bahulīkamma)** is the repeated practice of that very thing in order to attain mastery.
Vietnamese AI Translation
**‘Làm cho thuần thục’ (bahulīkamma)** là sự thực hành lặp đi lặp lại của chính điều đó để đạt được sự tinh thông.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10787 | Chunk: 166
Maggassa pana ekakkhaṇeyeva kiccasādhanavasena āsevanādīni veditabbāni.
AI Translation based on Nissaya
But in the case of the path, 'resorting to,' 'development,' and 'making much of' should be understood by way of its accomplishing its function in a single moment.
Vietnamese AI Translation
Nhưng trong trường hợp của đạo, ‘thân cận,’ ‘phát triển,’ và ‘làm cho thuần thục’ nên được hiểu theo cách nó hoàn thành chức năng của mình trong một khoảnh khắc duy nhất.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10788 | Chunk: 166
Paṭilābho vā vipāko vātiādīni heṭṭhā vuttatthānevāti.
AI Translation based on Nissaya
The terms beginning with **'attainment or result'** have the same meanings as explained below.
Vietnamese AI Translation
Các thuật ngữ bắt đầu bằng **‘sự chứng đắc hoặc quả’** có cùng ý nghĩa như đã được giải thích dưới đây.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10789 | Chunk: 166
Vimokkhaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.
AI Translation based on Nissaya
The Explanation of the Exposition on Liberation is finished.
Vietnamese AI Translation
Phần Giải Thích về Giảng Luận về Sự Giải Thoát đã xong.
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10790 | Chunk: 166
Saddhammappakāsiniyā paṭisambhidāmagga-aṭṭhakathāya
AI Translation based on Nissaya
In the Saddhammappakāsinī, the commentary on the Paṭisambhidāmagga,
Vietnamese AI Translation
Trong Saddhammappakāsinī, bộ sớ giải của Paṭisambhidāmagga,
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10791 | Chunk: 166
Vimokkhakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.
AI Translation based on Nissaya
The explanation of the discourse on liberation is finished.
Vietnamese AI Translation
Phần giải thích về bài giảng về sự giải thoát đã kết thúc.
AI Translation Nissaya
Myanmar Nissaya
📜 Go TOC | __2. Vimokkhaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 10792 | Chunk: 166