📜 __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā

68. Cariyānānattañāṇaniddese [P1.292] viññāṇacariyātiādīsu ārammaṇe caratīti cariyā, viññāṇameva cariyā viññāṇacariyā.

AI Translation based on Nissaya

68. In the exposition of the knowledge of the diversity of conduct [P1.292], in the phrases beginning with "conduct of consciousness," conduct (cariyā) is so called because it proceeds in an object. The conduct of consciousness (viññāṇacariyā) is consciousness itself as conduct.

Vietnamese AI Translation

68. Trong phần trình bày về tri kiến dị biệt các hành vi [P1.292], trong các cụm từ bắt đầu với "hành vi của thức," hành vi (cariyā) được gọi như vậy vì nó tiến hành trong một đối tượng. Hành vi của thức (viññāṇacariyā) là chính thức như một hành vi.

AI Translation Nissaya

cariyānānattañāṇaniddese=In the exposition of the knowledge of the diversity of conduct. ; viññāṇacariyātiādīsu=in the Pali beginning with "conduct of consciousness". ; ārammaṇe=in an object. ; carati=it proceeds. ; ititasmā=therefore. ; cariyā=it is called 'conduct'. ; viññāṇameva=Consciousness itself, referring to the eighteen uncaused mental states. ; cariyā=is the proceeding in an object. ; viññāṇacariyā=conduct of consciousness. ;

Myanmar Nissaya

cariyānānattañāṇaniddese=၌။ ; viññāṇacariyātiādīsu=ဤသို့ အစရှိသော ပါဠိတို့၌။ ; (attho=ကို။ ; evaṃ=သို့။ ; veditabbo=၏။) ; ārammaṇe=၌။ ; carati=ဖြစ်တတ်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; cariyā=မည်၏။ ; viññāṇameva=အဟိတ်စိတ်အဋ္ဌာရသ ဟုဆိုအပ်သော ဝိညာဉ်သည်ပင်လျှင်။ ; cariyā=အာရုံ၌ ဖြစ်တတ်သည်တည်း။ ; viññāṇacariyā=ဖြစ်တတ်သည်။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5199 | Chunk: 86

Aññāṇena caraṇaṃ [M1.265], aññāṇena vā carati, aññāte vā carati, aññāṇassa vā caraṇanti aññāṇacariyā.

AI Translation based on Nissaya

Conduct of ignorance (aññāṇacariyā) is proceeding due to ignorance; or, it proceeds due to ignorance; or, it proceeds in an unknown object; or, it is the proceeding of ignorance.

Vietnamese AI Translation

Hành vi của vô minh (aññāṇacariyā) là tiến hành do vô minh; hoặc, nó tiến hành do vô minh; hoặc, nó tiến hành trong một đối tượng không biết; hoặc, nó là sự tiến hành của vô minh.

AI Translation Nissaya

aññāṇena=Because of ignorance. ; caraṇaṃ=is the proceeding. ; añāṇacariyā=the conduct of ignorance. ; =Or. ; aññāṇena=because of ignorance. ; carati=it proceeds. ; ititasmā=therefore. ; aññāṇacariyā=it is called conduct of ignorance. ; =Or. ; aññāte=in an unknown object. ; carati=it proceeds. ; ititasmā=therefore. ; aññāṇacariyā=it is called conduct of ignorance. ; =Or. ; aññāṇassa=of ignorance. ; caraṇaṃ=the proceeding. ; aññaṇacariyā=is the conduct of ignorance. ;

Myanmar Nissaya

aññāṇena=မောဟကြောင့်။ ; caraṇaṃ=ဖြစ်ခြင်းတည်း။ ; añāṇacariyā=မောဟကြောင့်ဖြစ်ခြင်း။ ; =ကား။ ; aññāṇena=မောဟကြောင့်။ ; carati=ဖြစ်တတ်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; aññāṇacariyā=မည်၏။ ; (အကုသိုလ်စိတ်ဒွါဒသရ၏)။ ; =ကား။ ; aññāte=မသိအပ်သောအာရုံ၌။ ; carati=ဖြစ်တတ်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; aññāṇacariyā=မည်၏။ ; =ကား။ ; aññāṇassa=မောဟ၏။ ; caraṇaṃ=ဖြစ်ခြင်း။ ; aññaṇacariyā=‌ မောဟ၏ဖြစ်ခြင်း။ ; (ဤနှစ်ဝိကပ်၌ မောဟရ၏။) ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5200 | Chunk: 86

Ñāṇameva cariyā, ñāṇena vā cariyā, ñāṇena vā carati, ñāte vā carati, ñāṇassa vā caraṇanti ñāṇacariyā .

AI Translation based on Nissaya

Conduct of knowledge (ñāṇacariyā) is knowledge itself as conduct; or, it is proceeding due to knowledge; or, it proceeds due to knowledge; or, it is the proceeding of knowledge.

Vietnamese AI Translation

Hành vi của trí tuệ (ñāṇacariyā) là chính trí tuệ như một hành vi; hoặc, nó tiến hành do trí tuệ; hoặc, nó tiến hành do trí tuệ; hoặc, nó là sự tiến hành của trí tuệ.

AI Translation Nissaya

ñāṇameva=Knowledge itself. ; cariyā=is proceeding. ; ititasmā=therefore. ; ñāṇacariyā=it is called conduct of knowledge. ; =Or. ; ñāṇena=because of knowledge. ; cariyā=is proceeding. ; ititasmā=therefore. ; ñāṇacariyā=it is called conduct of knowledge. ; =Or. ; ñāṇena=because of knowledge. ; carati=it proceeds. ; ititasmā=therefore. ; ñāṇacariyā=it is called conduct of knowledge. ; =Or. ; ñāṇassa=of knowledge. ; caraṇaṃ=the proceeding. ; ñāṇacariyaṃ=is the conduct of knowledge. ;

Myanmar Nissaya

ñāṇameva=‌ပညာသည်ပင်လျှင်။ ; cariyā=ဖြစ်တတ်သည်တည်း။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; ñāṇacariyā=မည်၏။ ; =ကား။ ; ñāṇena=ပညာကြောင့်။ ; cariyā=ဖြစ်တတ်သည်တည်း။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; ñāṇacariyā=မည်၏။ ; =ကား။ ; ñāṇena=ကြောင့်။ ; carati=ဖြစ်တတ်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; ñāṇacariyā=မည်၏။ ; =ကား။ ; ñāṇassa=ဉာဏ်၏။ ; caraṇaṃ=ဖြစ်ခြင်း။ ; ñāṇacariyaṃ=ဉာဏ်၏ ဖြစ်ခြင်း။ ; (ဒုတိယ, တတိယဝိကပ်၌ ဝိပဿနာစိတ်၊လောကုတ္တရာစိတ်ရ၏။ ပဌမ, စတုတ္ထ,ပဉ္စဝိကပ်၌ ပညာစေတသိက်ရ၏)။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5201 | Chunk: 86

Dassanatthāyāti rūpadassanatthāya pavattā.

AI Translation based on Nissaya

"For the purpose of seeing" means that which has arisen for the purpose of seeing a form object.

Vietnamese AI Translation

"Để thấy" nghĩa là cái đã sanh khởi để thấy một sắc cảnh.

AI Translation Nissaya

dassanatthāyāti=As for "for the purpose of seeing". ; rūpadassanatthāya=for the purpose of seeing a form object. ; pavattā=which has arisen. ;

Myanmar Nissaya

dassanatthāyāti=ကား။ ; rūpadassanatthāya=ရူပါရုံကို ရှုခြင်းငှါ။ ; pavattā=ဖြစ်သော။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5202 | Chunk: 86

Āvajjanakiriyābyākatāti bhavaṅgasantānato apanetvā rūpārammaṇe cittasantānaṃ āvajjeti nāmetīti āvajjanaṃ, vipākābhāvato karaṇamattanti kiriyā, kusalākusalavasena na byākatāti abyākatā.

AI Translation based on Nissaya

"Adverting, functional, and indeterminate": It is adverting because it directs the stream of consciousness from the life-continuum to a form object. It is functional because it is a mere action without result. It is indeterminate because it is not declared as either wholesome or unwholesome.

Vietnamese AI Translation

"Hướng tâm, duy tác, và bất định": Nó là hướng tâm vì nó hướng dòng tâm thức từ tâm tục sinh đến một sắc cảnh. Nó là duy tác vì nó chỉ là một hành động không có kết quả. Nó là bất định vì nó không được tuyên bố là thiện hay bất thiện.

AI Translation Nissaya

āvajjanakriyā byākatāti=As for "adverting, functional, and indeterminate". ; bhavaṅgasantānato=from the life-continuum. ; apanetvā=having turned away. ; rūpārammaṇe=to a form object. ; cittasantānaṃ=the stream of consciousness. ; āvajjetināma=is called to direct. ; ititasmā=therefore. ; āvajjanaṃ=it is called adverting. ; vipākābhāvato=because of the absence of result. ; karaṇamattaṃ=it is merely an action. ; ititasmā=therefore. ; kriyā=it is called functional. ; kusalākusalavasena=by way of wholesome or unwholesome. ; byākatā=declared. ; na=it is not. ; ititasmā=therefore. ; abyākatā=it is called indeterminate. ;

Myanmar Nissaya

āvajjanakriyā byākatāti=ကား။ ; bhavaṅgasantānato=ဘဝင်အစဉ်မှ။ ; apanetvā=ဖဲကြဉ်၍။ ; rūpārammaṇe=၌။ ; cittasantānaṃ=ကို။ ; āvajjetināma=ညွတ်စေသည်မည်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; āvajjanaṃ=မည်၏။ ; vipākābhāvato=အကျိုး၏မရှိခြင်းကြောင့်။ ; =အကျိုးပေးတတ်သော သတ္တိမရှိခြင်းကြောင့်။ ; karaṇamattaṃ=ပြုကာမျှတည်း။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; kriyā=မည်၏။ ; kusalākusalavasena=ဖြင့်။ ; byākatā=ဆိုအပ်သည်။ ; na=မဟုတ်။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; abyākatā=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5203 | Chunk: 86

Dassanaṭṭhoti passanti tena, sayaṃ vā passati, dassanamattameva vā tanti dassanaṃ, dassanameva attho dassanaṭṭho.

AI Translation based on Nissaya

"Having the nature of seeing": It is called seeing because beings see with it; or, it itself sees; or, it is merely seeing. Its nature is simply seeing.

Vietnamese AI Translation

"Có bản chất thấy": Nó được gọi là thấy vì chúng sanh thấy bằng nó; hoặc, chính nó thấy; hoặc, nó chỉ đơn thuần là thấy. Bản chất của nó chỉ là thấy.

AI Translation Nissaya

dassanaṭṭhoti=As for "having the nature of seeing". ; sattā=beings. ; tena=by that eye-consciousness. ; passanti=see. ; ititasmā=therefore. ; dassanaṃ=it is called seeing. ; =Or. ; sayaṃ=it itself, eye-consciousness. ; passati=sees. ; ititasmā=therefore. ; dassanaṃ=it is called seeing. ; =Or. ; taṃ=that eye-consciousness. ; dassanamattameva=is merely seeing. ; ititasmā=therefore. ; dassanaṃ=it is called seeing. ; dassanameva=Seeing itself. ; attho=is the nature. ; dassanaṭṭho=having the nature of seeing. ;

Myanmar Nissaya

dassanaṭṭhoti=ကား။ ; sampayuttadhammā=တို့သည်။ ; sattā=သတ္တဝါတို့သည်။ ; tena=ထိုစက္ခုဝိညာဉ်ဖြင့်။ ; passanti=ရှုတတ်ကုန်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; dassanaṃ=မည်၏။ ; =ကား။ ; sayaṃ=မိမိဟု ဆိုအပ်သော စက္ခုဝိညာဉ်သည်။ ; passati=ရှုတတ်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; dassanaṃ=မည်၏။ ; =ကား။ ; taṃ=ထိုစက္ခုဝိညာဉ်သည်။ ; dassanamattameva=ရှုတတ်ကာမျှသည်သာလျှင်တည်း။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; dassanaṃ=မည်၏။ ; dassanameva=ရှုခြင်းသည်ပင်လျှင်။ ; =ရှုတတ်သော သတ္တိသည်ပင်လျှင်။ ; attho=သဘောတည်း။ ; dassanaṭṭho=ရှုခြင်းရှုတတ်သော သတ္တိပင်လျှင်သ‌ဘော။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5204 | Chunk: 86

Cakkhuviññāṇan ti kusalavipākaṃ [V1.241] vā akusalavipākaṃ vā.

AI Translation based on Nissaya

"Eye-consciousness" is either wholesome-resultant [V1.241] or unwholesome-resultant.

Vietnamese AI Translation

"Nhãn thức" là hoặc quả thiện [V1.241] hoặc quả bất thiện.

AI Translation Nissaya

cakkhuviññāṇanti=As for "eye-consciousness". ; kusalavipākaṃvā=it is either wholesome-resultant eye-consciousness. ; akusalavipākaṃvā=or unwholesome-resultant. ;

Myanmar Nissaya

cakkhuviññāṇanti=ကား။ ; kusalavipākaṃvā=ကုသလဝိပါတ် စက္ခုဝိညာဉ်သည်လည်းကောင်း။ ; akusalavipākaṃvā=လည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5205 | Chunk: 86

Diṭṭhattāti adiṭṭhe sampaṭicchanassa abhāvato cakkhuviññāṇena rūpārammaṇassa diṭṭhattā.

AI Translation based on Nissaya

"Because it has been seen": this is said because the receiving consciousness does not arise towards an object that has not been seen by eye-consciousness.

Vietnamese AI Translation

"Vì nó đã được thấy": điều này được nói là vì tâm tiếp nhận không sanh khởi đối với một đối tượng chưa được nhãn thức thấy.

AI Translation Nissaya

diṭṭhattāti=As for "because it has been seen". ; adiṭṭhe=towards a form-object not seen by eye-consciousness. ; sampaṭicchanassa=of the receiving consciousness. ; abhāvato=because there is no occurrence. ; cakkhuviññāṇena=by eye-consciousness. ; rūpārammaṇassa=of the form object. ; diṭṭhattā=because it has been seen. ;

Myanmar Nissaya

diṭṭhattāti=ကား။ ; adiṭṭhe=စက္ခုဝိညာဉ်သည် မမြင်အပ်သော ရူပါရုံ၌။ ; sampaṭicchanassa=သမ္မဋိစ္ဆိုင်းစိတ်၏။ ; abhāvato=မရှိခြင်းကြောင့်။ ; cakkhuviññāṇena=ဖြင့်။ ; rūpārammaṇassa=ကို။ ; diṭṭhattā=ကြောင့်။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5206 | Chunk: 86

Abhiniropanā vipākamanodhātūti diṭṭhārammaṇameva ārohatīti atiniropanā, ubhayavipākā sampaṭicchanamanodhātu.

AI Translation based on Nissaya

"The resultant mind-element that mounts upon": It is called 'mounting upon' because the receiving consciousness takes as its object only the form object that has been seen. This refers to the receiving mind-element, which is the result of both wholesome and unwholesome kamma.

Vietnamese AI Translation

"Ý giới quả nhập vào": Nó được gọi là 'nhập vào' vì tâm tiếp nhận chỉ lấy sắc cảnh đã được thấy làm đối tượng của nó. Điều này đề cập đến ý giới tiếp nhận, là kết quả của cả nghiệp thiện và bất thiện.

AI Translation Nissaya

abhiniropanāvipāka manodhātūti=As for "the resultant mind-element that mounts upon". ; diṭṭhārammaṇameva=only the form object that has been seen by the eye-consciousness. ; ārohati=the receiving consciousness is able to mount. ; ititasmā=therefore. ; abhiniropanā=it is called mounting upon. ; ubhayavipākā=which is the result of both wholesome and unwholesome. ; sampaṭicchanamanodhātu=the receiving mind-element. ; labbhati=is obtained. ;

Myanmar Nissaya

abhiniropanāvipāka manodhātūti=ကား။ ; diṭṭhārammaṇameva=စက္ခုဝိညာဉ်သည် မြင်အပ်ပြီးသော ရူပါရုံကိုသာလျှင်။ ; ārohati=သမ္ပဋိစ္ဆိုင်းသည် တက်နိုင်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; abhiniropanā=မည်၏။ ; ubhayavipākā=နှစ်ပါးစုံသော ကုသိုလ် အကုသိုလ်တို့၏ အကျိုးဆက်ဖြစ်သော။ ; sampaṭicchanamanodhātu=သမ္ပဋိစ္ဆိုင်းဒွေး ဟု ဆိုအပ်သော မနောဓာတ်ကို။ ; labbhati=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5207 | Chunk: 86

Abhiniropitattāti rūpārammaṇaṃ abhiruḷhattā.

AI Translation based on Nissaya

"Because it has mounted upon" means because it has mounted upon the form object.

Vietnamese AI Translation

"Vì nó đã nhập vào" nghĩa là vì nó đã nhập vào sắc cảnh.

AI Translation Nissaya

abhiniropitattāti=As for "because it has mounted upon". ; rūpārammaṇaṃ=upon the form object. ; abhirūḷhattā=because of having mounted. ;

Myanmar Nissaya

abhiniropitattāti=ကား။ ; rūpārammaṇaṃ=သို့။ ; abhirūḷhattā=တက်ပြီးသည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5208 | Chunk: 86

Vipākamanoviññāṇadhātūti ubhayavipākā santīraṇamanoviññāṇadhātu.

AI Translation based on Nissaya

"The resultant mind-consciousness-element" refers to the three kinds of investigating mind-consciousness-element, which are the result of both wholesome and unwholesome kamma.

Vietnamese AI Translation

"Ý thức giới quả" đề cập đến ba loại ý thức giới thẩm sát, là kết quả của cả nghiệp thiện và bất thiện.

AI Translation Nissaya

vipākamanoviññāṇadhātūti=As for "the resultant mind-consciousness-element". ; ubhayavipākā=which is the result of both wholesome and unwholesome. ; santīraṇamanoviññāṇadhātu=the three kinds of investigating mind-consciousness-element. ;

Myanmar Nissaya

vipākamanoviññāṇadhātūti=ကား။ ; ubhayavipākā=နှစ်ပါးစုံသော ကုသိုလ် အကုသိုလ်တို့၏ အကျိုးဆက်ဖြစ်သော။ ; santīraṇamanoviññāṇadhātu=သန္တီရဏသုံးခု ဟု ဆိုအပ်သော မနော ဝိညာဏဓာတ်သည်။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5209 | Chunk: 86

Esa nayo sotadvārādīsupi.

AI Translation based on Nissaya

This is the same method in the case of the ear-door and so on.

Vietnamese AI Translation

Đây là phương pháp tương tự trong trường hợp nhĩ môn và vân vân.

AI Translation Nissaya

sotadvārādīsupi=Also in the ear-door, etc. ; esanayo=this is the method. ;

Myanmar Nissaya

sotadvārādīsupi=တို့၌လည်း။ ; esanayo=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5210 | Chunk: 86

Santīraṇānantaraṃ voṭṭhabbane avuttepi aṭṭhakathācariyehi vuttattā labbhatīti gahetabbaṃ.

AI Translation based on Nissaya

Although the determining consciousness, which occurs after the investigating consciousness, is not mentioned in the Pali text, it should be understood that it is obtained because it is mentioned by the commentary teachers.

Vietnamese AI Translation

Mặc dù tâm quyết định, vốn sanh khởi sau tâm thẩm sát, không được đề cập trong kinh Pali, nhưng nên hiểu rằng nó được đạt đến vì nó được các bậc thầy chú giải đề cập.

AI Translation Nissaya

santīraṇānantaraṃ=After investigating consciousness. ; pavatte=which occurs. ; voṭṭhabbane=the determining consciousness. ; avuttepi=although not mentioned in the Pali. ; aṭṭhakathācariyehi=by the commentary teachers. ; vuttattā=because it is mentioned. ; labbhati=is obtained. ; iti=thus. ; gahetabbaṃ=it should be taken. ;

Myanmar Nissaya

santīraṇānantaraṃ=၌။ ; pavatte=ဖြစ်သော။ ; voṭṭhabbane=ဝုဋ္ဌောစိတ်ကို။ ; avuttepi=ပါဠိ၌ မဟောအပ်သော်လည်း။ ; aṭṭhakathācariyehi=တို့သည်။ ; vuttattā=ကြောင့်။ ; labbhati=ရအပ်၏။ ; iti=သို့။ ; gahetabbaṃ=ယူအပ်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5211 | Chunk: 86

Vijānanatthāyāti dhammārammaṇassa ceva rūpādiārammaṇassa ca vijānanatthāya.

AI Translation based on Nissaya

"For the purpose of cognizing" means for the purpose of knowing a mental object and also an object such as form.

Vietnamese AI Translation

"Để nhận biết" nghĩa là để biết một pháp cảnh và cũng là một cảnh như sắc cảnh.

AI Translation Nissaya

vijānanatthāyāti=As for "for the purpose of cognizing". ; dhammārammaṇassaceva=a mental object. ; rūpādiārammaṇassaca=and an object such as form. ; vijānanatthāya=for the purpose of knowing. ;

Myanmar Nissaya

vijānanatthāyāti=ကား။ ; dhammārammaṇassaceva=ဓမ္မာရုံကိုလည်းကောင်း။ ; rūpādiārammaṇassaca=ရူပါရုံအစရှိသော အာရုံကိုလည်းကောင်း။ ; vijānanatthāya=သိခြင်းအကျိုးငှါ။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5212 | Chunk: 86

Āvajjanakiriyābyākatāti manodvārāvajjanacittaṃ.

AI Translation based on Nissaya

'Functional indeterminate adverting' refers to the mind-door adverting consciousness.

Vietnamese AI Translation

'Tâm hướng ý môn duy tác bất định' đề cập đến tâm hướng ý môn duy tác.

AI Translation Nissaya

āvajjanakiriyābyākatāti=As for 'functional indeterminate adverting' (`āvajjanakiriyābyākatā`). ; manodvārāvajjanacittaṃ=it is the mind-door adverting consciousness. ;

Myanmar Nissaya

āvajjanakiriyābyākatāti=ကား။ ; manodvārāvajjanacittaṃ=စိတ်တည်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5213 | Chunk: 87

Vijānanaṭṭhoti tadanantarajavanavasena ārammaṇassa vijānanameva attho, na añño.

AI Translation based on Nissaya

'Having the meaning of cognizing' means its purpose is just the cognizing of the object by means of the javana that immediately follows it, and nothing else.

Vietnamese AI Translation

'Có ý nghĩa nhận biết' nghĩa là mục đích của nó chỉ là nhận biết đối tượng bằng túc javana liền sau đó, và không có gì khác.

AI Translation Nissaya

vijānanaṭṭhoti=As for 'having the meaning of cognizing'. ; tadanantarajavanasena=by means of the javana immediately following it. ; ārammaṇassa=of the object. ; vijānanameva=just the cognizing. ; attho=is the essential nature. ; añño=another nature. ; na atthi=there is not. ;

Myanmar Nissaya

vijānanaṭṭhoti=ကား။ ; tadanantarajavanasena=ထိုမနောဒွါရာဝဇ္ဇန်း၏ အခြားမဲ့၌ ဖြစ်သော ဇော၏ အခြားမဲ့၌။ ; ārammaṇassa=အာရုံကို။ ; vijānanameva=သိခြင်းသည်ပင်လျှင်။ ; attho=သဘောသတ္တိတည်း။ ; añño=သဘော သတ္တိမှ တပါးသော တရားသည်။ ; na atthi=မရှိ။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5214 | Chunk: 87

Upari akusalajavanānaṃ vipassanāmaggaphalajavanānañca visuṃ vuttattā sesajavanāni idha gahetabbāni siyuṃ.

AI Translation based on Nissaya

Because the unwholesome javanas and the insight, path, and fruition javanas are mentioned separately above, the remaining javanas should be taken here.

Vietnamese AI Translation

Vì các túc javana bất thiện và các túc javana tuệ quán, đạo, quả đã được đề cập riêng ở trên, nên các túc javana còn lại nên được lấy ở đây.

AI Translation Nissaya

upari=In the section on knowledge-conduct (ñāṇacariya) above. ; akusalajavanānaṃ=both the unwholesome javanas. ; vipassanāmaggaphalajavanānañca=and the insight, path, and fruition javanas. ; visuṃ=separately. ; =(auxiliary particle). ; vuttattā=because it is said. ; sesajavanāni=the remaining javanas, i.e., the sense-sphere and sublime javanas that arise through giving, etc., which remain after the unwholesome, insight, path, and fruition javanas. ; idha=here in this conduct of consciousness. ; gahetabbāni=should be taken. ; siyuṃ=they would be. ;

Myanmar Nissaya

upari=အထက်၌ဖြစ်သော ဉာဏစရိယ၌။ ; akusalajavanānaṃ=အကုသိုလ်ဇောတို့ကို လည်းကောင်း။ ; vipassanāmaggaphalajavanānañca=ဝိပဿနာ ဇော, မဂ်ဇော, ဖိုလ်ဇောတို့ကိုလည်းကောင်း။ ; visuṃ=အသီ။ ; =ဝဲမကူ။ ; vuttattā=ကြောင့်။ ; sesajavanāni=အကုသိုလ်ဇော, ဝိပဿနာဇော , မဂ်ဇော, ဖိုလ်ဇောတို့မှ ကြွင်းကျန်ကုန်သော ဒါနအစရှိသည်တို့၏ အစွမ်းဖြင့်ဖြစ်သော ကာမာဝစရဇော မဟာဂ္ဂုတ် ဇောတို့ကို။ ; idha=ဤဝိညာဏစရိယ၌။ ; gahetabbāni=ယူအပ်ကုန်၏။ ; siyuṃ=ဖြစ်ကုန်ရာ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5215 | Chunk: 87

‘‘Kusalehi kammehi vippayuttā caratīti viññāṇacariyā’’ tiādivacanato ( paṭi. ma. 1.70) pana hasituppādacittajavanameva gahetabbaṃ.

AI Translation based on Nissaya

However, on account of the saying (Paṭi. Ma. 1.70) that begins, "Conduct of consciousness is conduct dissociated from wholesome kamma," only the smile-producing consciousness javana should be taken.

Vietnamese AI Translation

Tuy nhiên, vì câu nói (Paṭi. Ma. 1.70) bắt đầu, "Hành vi của thức là hành vi không liên quan đến nghiệp thiện," chỉ nên lấy túc javana tâm sanh nụ cười.

AI Translation Nissaya

panatathāpi=However, although they are taken as such. ; kusalehi kammehi vippayuttā caratīti viññāṇacariyātiādivacanato=because of the statement beginning with 'Conduct of consciousness is conduct dissociated from wholesome kamma...'. ; hasituppādacittajavanameva=only the javana which is the smile-producing consciousness. ; gahetabbaṃ=should be taken. ;

Myanmar Nissaya

panatathāpi=ထိုသို့ ယူအပ်ကုန်သော်လည်း။ ; kusalehi kammehi vippayuttā caratīti viññāṇacariyātiādivacanato=ဤသို့ အစရှိသော စကားကိုဟောတော်မူခြင်းကြောင့်။ ; hasituppādacittajavanameva=ဟသိတုပ္ပါဒ်တည်းဟူသော ဇောကိုသာလျှင်။ ; gahetabbaṃ=ယူအပ်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5216 | Chunk: 87

Chasu dvāresu ahetukānaṃyeva [P1.293] cittānaṃ vuttattā dve āvajjanāni dve pañcaviññāṇāni dve sampaṭicchanāni tīṇi santīraṇāni ekaṃ hasituppādacittanti aṭṭhārasa ahetukacittāniyeva viññāṇacariyāti veditabbāni.

AI Translation based on Nissaya

Because it is stated that in the six doors there are only rootless [P1.293] consciousnesses, it should be known that the two adverting consciousnesses, the ten five-sense consciousnesses, the two receiving consciousnesses, the three investigating consciousnesses, and the one smile-producing consciousness—these eighteen rootless consciousnesses alone are the 'conduct of consciousness'.

Vietnamese AI Translation

Vì được nói rằng trong sáu môn chỉ có các tâm vô nhân [P1.293], nên cần biết rằng hai tâm hướng, mười tâm ngũ song, hai tâm tiếp nhận, ba tâm thẩm sát, và một tâm sanh nụ cười—chỉ mười tám tâm vô nhân này là 'hành vi của thức'.

AI Translation Nissaya

chasu=in the six. ; dvāresu=doors. ; aheutakānaṃyeva=only of rootless. ; cittānaṃ=consciousnesses. ; =or. ; vuttattā=because it is stated. ; dve=two. ; āvajjanāni=adverting consciousnesses. ; dve=two (sets of five). ; pañcaviññāṇāni=five-sense consciousnesses. ; dve=two. ; sampaṭicchanāni=receiving consciousnesses. ; tīṇi=three. ; santīraṇāni=investigating consciousnesses. ; ekaṃ=one. ; hasituppādacittaṃ=smile-producing consciousness. ; iti=thus. ; aṭṭhārasa ‌ahetukacittāniyeva=only the eighteen rootless consciousnesses. ; viññāṇacariyāti=as 'conduct of consciousness'. ; veditabbāni=should be known. ;

Myanmar Nissaya

chasu=ကုန်သော။ ; dvāresu=တို့၌။ ; aheutakānaṃyeva=အဟိတ်သာလျှင်ဖြစ်ကုန်သော။ ; cittānaṃ=တို့၏။ ; =တို့ကို။ ; vuttattā=ကြောင့်။ ; dve=ကုန်‌သော။ ; āvajjanāni=အာဝဇ္ဇန်း စိတ်တို့ကိုလည်းကောင်း။ ; dve=ကုန်သော။ ; pañcaviññāṇāni=ပဉ္စဝိညာဉ်တို့ကိုလည်းကောင်း။ ; dve=ကုန်သော။ ; sampaṭicchanāni=တို့ကိုလည်းကောင်း။ ; tīṇi=ကုန်သော။ ; santīraṇāni=တို့ကိုလည်းကောင်း။ ; ekaṃ=သော။ ; hasituppādacittaṃ=ကိုလည်းကောင်း။ ; iti=သို့။ ; aṭṭhārasa ‌ahetukacittāniyeva=တဆယ့်ရှစ်ပါးသော အဟိတ်စိတ်တို့ကိုသာလျှင်။ ; viññāṇacariyāti=ဟူ၍။ ; veditabbāni=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5217 | Chunk: 87

69. Idāni visayavijānanamattaṭṭhena viññāṇacariyāti dassetuṃ nīrāgā caratītiādimāha, viññāṇañhi rāgādisampayoge saddhādisampayoge ca avatthantaraṃ pāpuṇāti, tesu asati sakāvatthāyameva tiṭṭhati.

AI Translation based on Nissaya

69. Now, to show that 'conduct of consciousness' has the meaning of simply cognizing an object, he said the passage beginning, "It proceeds without greed." Indeed, consciousness reaches another state—the conduct of ignorance or the conduct of knowledge—through association with greed and so on, or through association with faith and so on. When these are absent, it remains only in its own state.

Vietnamese AI Translation

69. Bây giờ, để cho thấy rằng 'hành vi của thức' có nghĩa là chỉ đơn thuần nhận biết một đối tượng, Ngài đã nói đoạn văn bắt đầu, "Nó tiến hành không có tham ái." Thật vậy, thức đạt đến một trạng thái khác—hành vi của vô minh hoặc hành vi của trí tuệ—thông qua sự liên kết với tham ái và vân vân, hoặc thông qua sự liên kết với tín và vân vân. Khi những điều này vắng mặt, nó chỉ còn lại trong trạng thái riêng của nó.

AI Translation Nissaya

idāni=Now. ; visayavijānanamatthaṭṭhena=by the meaning of being merely the cognizing of an object. ; viññāṇacariyā=is called 'conduct of consciousness'. ; iti imassa attassa=this meaning. ; dassetuṃ=to show. ; nīrāgācaratītiādiṃ=the passage beginning with "it proceeds without greed...". ; āha=he said. ; hi saccaṃ=Indeed. ; viññāṇaṃ=consciousness. ; =or the mind. ; rāgādisampayoge=through association with greed and so on. ; =or when associated. ; saddhādisampayogenaca=and through association with faith and so on. ; =or when associated. ; āvattantaraṃ=to another state. ; =to a different state. ; =to the state of conduct of ignorance or conduct of knowledge. ; pāpuṇāni=it reaches. ; tesu=those associations with greed etc., and faith etc. ; asati asantesu=when they are absent. ; sakāvatthāyameva=only in its own state, which is the conduct of consciousness. ; tiṭṭhati=it remains. ;

Myanmar Nissaya

idāni=၌။ ; visayavijānanamatthaṭṭhena=အာရုံကို သိကာမျှဖြစ်သော အနက်သဘော သတ္တိအားဖြင့်။ ; viññāṇacariyā=မည်၏။ ; iti imassa attassa=ကို။ ; dassetuṃ=ငှါ။ ; nīrāgācaratītiādiṃ=ကို။ ; āha=၏။ ; hi saccaṃ=၏။ ; viññāṇaṃ=သည်။ ; =စိတ်သည်။ ; rāgādisampayoge=ရာဂအစရှိသည်တို့နှင့် ယှဉ်ခြင်းကြောင့် လည်းကောင်း။ ; =ယှဉ်သော်လည်း။ ; saddhādisampayogenaca=သဒ္ဓါအစရှိသည်တို့နှင့် ယှဉ်ခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း။ ; =ယှဉ်သော်လည်း။ ; āvattantaraṃ=အခိုက်အတန့်အထူးသို့။ ; =ထူးသော အခိုက်အတန့်သို့။ ; =အညာဏစရိယ ဉာဏစရိယတည်းဟူသော အခိုက်အတန့်သို့။ ; pāpuṇāni=ရောက်၏။ ; tesu=ထိုရာဂအစရှိသည်တို့နှင့် ယှဉ်ခြင်း, သဒ္ဓါ အစရှိသည်တို့နှင့် ယှဉ်ခြင်းတို့သည်။ ; asati asantesu=မရှိကုန်သည်ရှိသော်။ ; sakāvatthāyameva=ဝိညာဏ စရိယ တည်းဟူသော မိမိ၏ အခိုက်အတန့်၌သာလျှင်။ ; tiṭṭhati=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5218 | Chunk: 87

Tasmā nīrāgādivacanena tesaṃ vuttaviññāṇānaṃ viññāṇakiccamattaṃ dasseti.

AI Translation based on Nissaya

Therefore, with the phrase beginning 'nīrāgā' ('without greed'), it shows that for those aforementioned consciousnesses, there is only the function of cognizing.

Vietnamese AI Translation

Do đó, với cụm từ bắt đầu 'nīrāgā' ('không tham ái'), nó cho thấy rằng đối với các tâm đã nêu trên, chỉ có chức năng nhận biết.

AI Translation Nissaya

tasmā=Therefore. ; nīrāgādivacanena=by the phrase starting with 'nīrāgā' (without greed). ; tesaṃ vuttaviññāṇānaṃ=of those aforementioned rootless consciousnesses, which are eighteen types of consciousness. ; viññāṇakiccamattaṃ=only the function of cognizing. ; dasseti=it shows. ;

Myanmar Nissaya

tasmā=ကြောင့်။ ; nīrāgādivacanena=နီရာဂ အစရှိသော စကားဖြင့်။ ; tesaṃ vuttaviññāṇānaṃ=ထိုဆိုအပ်ပြီးသောအဟိတ်စိတ် အဋ္ဌာရတည်းဟူသော ဝီညာဉ်တို့၏။ ; viññāṇakiccamattaṃ=မျှကို။ ; dasseti=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5219 | Chunk: 87

Natthi etissā rāgoti nīrāgā.

AI Translation based on Nissaya

'Nīrāgā' (without greed) is so called because for this (conduct of consciousness), there is no greed.

Vietnamese AI Translation

'Nīrāgā' (không tham ái) được gọi như vậy vì đối với điều này (hành vi của thức), không có tham ái.

AI Translation Nissaya

etissā=For this conduct of consciousness. ; rāgo=greed. ; natthi=does not exist. ; ititasmā=Therefore. ; nīrāgā=it is called 'without greed' (nīrāgā). ;

Myanmar Nissaya

etissā=ထိုဝိညာဏာစရိယအား။ ; rāgo=ရာဂမည်သည်။ ; natthi=မရှိ။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; nīrāgā=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5220 | Chunk: 87

Nirāgāti rassaṃ katvāpi paṭhanti [M1.266].

AI Translation based on Nissaya

They also recite it as 'nirāga' [M1.266], making the vowel short.

Vietnamese AI Translation

Họ cũng tụng là 'nirāga' [M1.266], làm cho nguyên âm ngắn lại.

AI Translation Nissaya

nirāgāti=as 'nirāga'. ; rassaṃ=the short vowel. ; katvāpi=even having made. ; paṭhanti=they recite. ;

Myanmar Nissaya

nirāgāti=ဟူ၍။ ; rassaṃ=ရဿကို။ ; katvāpi=ပြု၍လည်း။ ; paṭhanti=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5221 | Chunk: 87

So pana rajjanavasena rāgo.

AI Translation based on Nissaya

And that is 'greed' (rāga) by way of attachment.

Vietnamese AI Translation

Và đó là 'tham ái' (rāga) bằng cách chấp thủ.

AI Translation Nissaya

pana=Now, to speak of its components. ; so=That greed which is the reason for being called 'nīrāga'. ; =or, the greed included in the term 'nīrāga'. ; rajjanavasena=by way of attachment. ; rāgo=is called 'greed' (rāgo). ;

Myanmar Nissaya

pana=အဝယဝတ္ထကို ဆိုဦးအံ့။ ; so=ထိုနီရာဂ မည်ကြောင်းဖြစ်သော ရာဂတရားသည်။ ; =နီရာဂဟူသော ပုဒ်၌ အကျုံးဝင်သော ရာဂ ဟူသည်။ ; rajjanavasena=တပ်ခြင်း ၏ အစွမ်းအားဖြင့်။ ; rāgo=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5222 | Chunk: 87

Itaresu dussanavasena doso.

AI Translation based on Nissaya

In the other cases, it is 'aversion' (dosa) by way of corrupting.

Vietnamese AI Translation

Trong các trường hợp khác, nó là 'sân hận' (dosa) bằng cách làm hỏng.

AI Translation Nissaya

itaresu=In the other cases, such as 'without aversion' (niddosā). ; dussanavasena=by way of corrupting. ; doso=it is called 'aversion' (doso). ;

Myanmar Nissaya

itaresu=ထိုမှတပါးကုန်သော နိဒ္ဒေါသာ အစရှိသည်တို့၌။ ; dussanavasena=ဖျက်ဆီးတတ်သည်၏ အစွမ်းအားဖြင့်။ ; doso=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5223 | Chunk: 87

Muyhanavasena moho.

AI Translation based on Nissaya

It is 'delusion' (moha) by way of being deluded.

Vietnamese AI Translation

Nó là 'si mê' (moha) bằng cách bị mê lầm.

AI Translation Nissaya

mūyhanavasena=by way of delusion. ; moho=it is called 'delusion' (moho). ;

Myanmar Nissaya

mūyhanavasena=တွေဝေသည်၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; moho=မောဟ မည်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5224 | Chunk: 87

Maññanavasena māno.

AI Translation based on Nissaya

It is 'conceit' (māna) by way of conceiving.

Vietnamese AI Translation

Nó là 'mạn' (māna) bằng cách chấp ngã.

AI Translation Nissaya

maññanavasena=by way of conceit, thinking 'I am superior'. ; māno=it is called 'conceit' (māno). ;

Myanmar Nissaya

maññanavasena=ငါသာလွန်၏ ဟူ၍ အောက်မေ့တတ်သူ၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; māno=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5225 | Chunk: 87

Viparītadassanavasena diṭṭhi.

AI Translation based on Nissaya

It is 'wrong view' (diṭṭhi) by way of seeing pervertedly.

Vietnamese AI Translation

Nó là 'tà kiến' (diṭṭhi) bằng cách thấy sai lệch.

AI Translation Nissaya

viparītadassanavasena=by way of seeing pervertedly. ; diṭṭhi=it is called 'wrong view' (diṭṭhi). ;

Myanmar Nissaya

viparītadassanavasena=ဖောက်ပြန်သော အားဖြင့် မြင်သည်၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; diṭṭhi=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5226 | Chunk: 87

Uddhatabhāvo, avūpasantabhāvo vā uddhaccaṃ .

AI Translation based on Nissaya

The state of being agitated, or the state of the mind being uncalmed, is 'restlessness' (uddhacca).

Vietnamese AI Translation

Trạng thái bị kích động, hoặc trạng thái tâm không lắng dịu, là 'phóng dật' (uddhacca).

AI Translation Nissaya

uddhatabhāvo=the state of being agitated. ; avūpasantabhāvovā=or the state of the mind being uncalmed. ; uddhaccaṃ=is called 'restlessness' (uddhacca). ;

Myanmar Nissaya

uddhatabhāvo=ပျံ့လွင့်သည်၏ အဖြစ်သည်လည်းကောင်း။ ; avūpasantabhāvovā=စိတ်၏ မငြိမ်သက်သည်၏ အဖြစ်သည်လည်းကောင်း။ ; uddhaccaṃ=မည်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5227 | Chunk: 87

Vicikicchā vuttatthā.

AI Translation based on Nissaya

As for 'doubt' (vicikicchā), its meaning has already been stated.

Vietnamese AI Translation

Về 'hoài nghi' (vicikicchā), ý nghĩa của nó đã được nêu ra.

AI Translation Nissaya

vicikicchā=Doubt (vicikicchā). ; vuttattā=has its meaning already stated. ;

Myanmar Nissaya

vicikicchā=သည်။ ; vuttattā=ဆိုအပ်ပြီးသော အနက်ရှိ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5228 | Chunk: 87

Anusentīti anusayā.

AI Translation based on Nissaya

They are called 'latent tendencies' (anusayā) because they are apt to arise.

Vietnamese AI Translation

Chúng được gọi là 'tùy miên' (anusayā) vì chúng có khả năng sanh khởi.

AI Translation Nissaya

anusenti=They are apt to arise when a suitable cause is found. ; iti tasmā=Therefore. ; anusayā=they are called 'latent tendencies' (anusayā). ;

Myanmar Nissaya

anusenti=လျောက်ပတ်သော အကြောင်းကို ရ၍ ဖြစ်တတ်ကုန်၏။ ; iti tasmā=ကြောင့်။ ; anusayā=မည်ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5229 | Chunk: 87

‘‘Niranusayā’’ ti vattabbe nānusayāti vuttaṃ, soyevattho.

AI Translation based on Nissaya

When it should be said 'niranusayā' (without latent tendencies), it is said 'nānusayā' (no latent tendencies); the meaning is the same.

Vietnamese AI Translation

Khi đáng lẽ phải nói 'niranusayā' (không có tùy miên), thì lại nói 'nānusayā' (không có tùy miên); ý nghĩa là như nhau.

AI Translation Nissaya

niranusayāti=as 'niranusayā' (without latent tendencies). ; vattabbe=when it should be said. ; nānusayāti=as 'nānusayā' (no latent tendencies). ; vuttaṃ=it is said. ; attho=The meaning. ; soyeva=is just the same as the meaning of the word 'anusaya'. ;

Myanmar Nissaya

niranusayāti=ဟူ၍။ ; vattabbe=လျက်။ ; nānusayāti=ဟူ၍။ ; vuttaṃ=အပ်၏။ ; attho=ကား။ ; soyeva=ထို အနုသယဟူသော ပုဒ်၏ အနက်ပင်လျှင်တည်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5230 | Chunk: 87

Pariyuṭṭhānappattānamevettha abhāvo veditabbo.

AI Translation based on Nissaya

Here, the absence should be understood as referring only to those tendencies that have reached the stage of obsession.

Vietnamese AI Translation

Ở đây, sự vắng mặt nên được hiểu là chỉ đề cập đến những tùy miên đã đạt đến giai đoạn phiền não hiện hành.

AI Translation Nissaya

ettha=Here, in this conduct of consciousness. ; pariyuṭṭhānappattānameva=only of those (latent tendencies) that have reached the stage of obsession. ; abhāvo=the absence. ; veditabbo=should be understood. ;

Myanmar Nissaya

ettha=ဤဝိညာဏစရိယ၌။ ; pariyuṭṭhānappattānameva=မပျက်ခြင်းသို့ ရောက်ကုန်သော ကာမရာဂါနုသယ အစရှိသည်တို့၏ သာလျှင်။ ; abhāvo=မရှိခြင်းကို။ ; veditabbo=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5231 | Chunk: 87

Na hi viññāṇacariyā pahīnānusayānaṃyeva vuttā.

AI Translation based on Nissaya

Indeed, the conduct of consciousness is not taught as belonging only to those who have abandoned the latent tendencies.

Vietnamese AI Translation

Thật vậy, hành vi của thức không được giảng dạy là chỉ thuộc về những người đã đoạn trừ tùy miên.

AI Translation Nissaya

hi saccaṃ=Indeed. ; pahīnānusayānaṃyeva=only of noble persons, Arahants, who have abandoned the latent tendencies. ; viññāṇacariyā=the conduct of consciousness. ; navuttā=is not taught. ;

Myanmar Nissaya

hi saccaṃ=မှန်၏။ ; pahīnānusayānaṃyeva=ပယ်အပ်ပြီးသော အနုသယရှိသော ရဟန္တာ ပုဂ္ဂိုလ်တို့၏ သာလျှင်။ ; viññāṇacariyā=ကို။ ; navuttā=ဟောအပ်သည်မဟုတ်။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5232 | Chunk: 87

Yā ca nīrāgādināmā, sā rāgādīhi vippayuttāva nāma hotīti pariyāyantaradassanatthaṃ rāgavippayuttātiādimāha.

AI Translation based on Nissaya

And whatever is named 'without greed,' etc., that is indeed dissociated from greed, etc. Thus, to show another aspect, he said the passage beginning, "dissociated from greed."

Vietnamese AI Translation

Và bất cứ điều gì được gọi là 'không tham ái,' v.v., thì quả thật là tách rời khỏi tham ái, v.v. Do đó, để trình bày một khía cạnh khác, Ngài đã nói đoạn văn bắt đầu, "tách rời khỏi tham ái."

AI Translation Nissaya

yāca=Whatever conduct of consciousness. ; nīrāgādināmā=has names such as 'without greed'. ; =that conduct of consciousness named 'without greed'. ; rāgādīhi=with greed and so on. ; vippayuttāvanāma=is indeed dissociated. ; hoti=it is. ; iti=Thus. ; pariyāyantaradassanatthaṃ=to show another aspect. ; rāgavippayuttātiādiṃ=the passage beginning 'dissociated from greed...'. ; āha=he said. ;

Myanmar Nissaya

yāca=အကြင် ဝိညာဏ စရိယသည်လည်း။ ; nīrāgādināmā=နီရာဂ အစရှိသော အမည်ရှိ၏။ ; =ထိုထိုနီရာဂ အမည်ရသော ဝိညာဏစရိယသည်။ ; rāgādīhi=တို့နှင့်။ ; vippayuttāvanāma=မယှဉ်သည်သာလျှင်။ ; hoti=၏။ ; iti=သို့။ ; pariyāyantaradassanatthaṃ=ပရိယာယ်အထူးကို ပြခြင်းငှါ။ ; rāgavippayuttātiādiṃ=ကို။ ; āha=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5233 | Chunk: 87

Puna aññehi ca vippayuttataṃ dassetuṃ kusalehi kammehītiādimāha.

AI Translation based on Nissaya

Again, to show its dissociation by other synonyms, he said the passage beginning, "from wholesome actions..."

Vietnamese AI Translation

Lại nữa, để cho thấy sự tách rời của nó bằng các từ đồng nghĩa khác, Ngài đã nói đoạn văn bắt đầu, "từ các hành động thiện..."

AI Translation Nissaya

puna=Again. ; aññehica=by other synonyms as well. ; vippayuttataṃ=the state of being dissociated. ; dassetuṃ=to show. ; kusalehi kammehītiādiṃ=the passage beginning 'from wholesome actions...'. ; āha=he said. ;

Myanmar Nissaya

puna=ဖန်။ ; aññehica=တပါးသော ပရိယာယ်တို့ဖြင့်လည်း။ ; vippayuttataṃ=ဝိပ္ပယုတ္တ၏ အဖြစ်ကို။ ; dassetuṃ=ငှါ။ ; kusalehi kammehītiādiṃ=ကို။ ; āha=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5234 | Chunk: 87

Kusalāniyeva rāgādivajjābhāvā anavajjāni.

AI Translation based on Nissaya

Wholesome states themselves, because of the absence of faults like greed, are 'blameless'.

Vietnamese AI Translation

Chính các pháp thiện, vì không có những lỗi lầm như tham ái, nên là 'không đáng trách'.

AI Translation Nissaya

kusalāniyeva=Wholesome states themselves. ; rāgādīvajjābhāvā=because of the absence of faults such as greed. ; anavajjāni=are called 'blameless' (anavajjāni). ;

Myanmar Nissaya

kusalāniyeva=တို့သည်ပင်လျှင်။ ; rāgādīvajjābhāvā=ရာဂ အစရှိသော အဖြစ်၏ မရှိခြင်းကြောင့်။ ; anavajjāni=မည်ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5235 | Chunk: 87

Parisuddhabhāvakarehi hiriottappehi yuttattā sukkāni.

AI Translation based on Nissaya

Because they are associated with moral shame and moral dread, which create purity, they are 'bright'.

Vietnamese AI Translation

Vì chúng liên quan đến hổ thẹn và ghê sợ tội lỗi, vốn tạo ra sự thanh tịnh, nên chúng là 'sáng chói'.

AI Translation Nissaya

parisuddhabhāvakarehi=by those which cause the state of purity in associated states and their support. ; hiriottappehi=with moral shame and moral dread. ; yuttattā=due to being associated. ; sukkāni=they are called 'bright' (sukkāni). ;

Myanmar Nissaya

parisuddhabhāvakarehi=မိမိနှင့်ယှဉ်သော တရား မှီရာဖြစ်သောတရား၏ အဖြစ်ကို ပြုတတ်ကုန်သော။ ; hiriottappehi=တို့နှင့်။ ; yuttattā=ယှဉ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; sukkāni=မည်ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5236 | Chunk: 87

Pavattisukhattā sukho udayo uppatti etesanti sukhudrayāni , sukhavipākattā vā sukho udayo vaḍḍhi etesanti sukhudrayāni.

AI Translation based on Nissaya

Because their arising is pleasant, they have a pleasant arising (udaya); thus they are 'sukhudrayāni'. Or, because they have pleasant results, they have a pleasant increase (udaya); thus they are 'sukhudrayāni'.

Vietnamese AI Translation

Vì sự sanh khởi của chúng là an lạc, nên chúng có sự sanh khởi an lạc (udaya); vì vậy chúng là 'sukhudrayāni'. Hoặc, vì chúng có kết quả an lạc, nên chúng có sự tăng trưởng an lạc (udaya); vì vậy chúng là 'sukhudrayāni'.

AI Translation Nissaya

etesaṃ=Of these wholesome actions. ; =or. ; pavattisukhattā=because of the pleasure in their arising as objects. ; sukho=called 'sukha' (pleasure). ; udayo uppatti=the arising. ; atthi=exists. ; ititasmā=Therefore. ; sukhudrayāni=they are called 'having a pleasant arising' (sukhudrayāni). ; =Alternatively. ; etesaṃ=for these wholesome states. ; sukhavipākattā=because of having pleasant results. ; =or because they give pleasant results. ; sukho=called 'sukha' (pleasure). ; udayo vaḍḍhi=the increase. ; atthi=exists. ; ititasmā=Therefore. ; sukhadrayāni=they are called 'having a pleasant increase' (sukhudrayāni). ; (The letter 'da' is made into 'dra'. See the Saddanīti-suttamālā for drā, dra, dassa, indriyaṃ, dudrā, duddā, or dadda.) ;

Myanmar Nissaya

etesaṃ=ထိုကုသိုလ်ကံ တို့၏။ ; =ကား။ ; pavattisukhattā=အာရုံဖြစ်ခြင်း၏ ချမ်းသာသည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; sukho=သုခ ဟု ဆိုအပ်သော။ ; udayo uppatti=ဖြစ်ခြင်းသည်။ ; atthi=၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; sukhudrayāni=မည်ကုန်၏။ ; =ကား။ ; etesaṃ=ထိုကုသိုလ်တရားတို့အား။ ; sukhavipākattā=ချမ်းသာသော အကျိုးရှိသည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; =ချမ်းသာသော အကျိုးကို ပေးတတ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; sukho=သုခဟု ဆိုအပ်သော။ ; udayo vaḍḍhi=ပွားစီးခြင်းသည်။ ; atthi=၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; sukhadrayāni=မည်ကုန်၏။ ; (ဒ အက္ခရာကို ဒြ ပြု၊ ဒြော ဒဿ ဣန္ဒြိယံ ဒုဒြာ ဒုဒ္ဒါ ဝါ ဒဒ္ဒေဝါ။ သဒ္ဒနီတိသုတ္တမာလာ ကိုရှု။) ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5237 | Chunk: 87

Vuttavipakkhena akusalāni yojetabbāni.

AI Translation based on Nissaya

The unwholesome states should be understood in the opposite way to what has been said.

Vietnamese AI Translation

Các pháp bất thiện nên được hiểu theo cách ngược lại với những gì đã nói.

AI Translation Nissaya

vuttavipakkhena=By way of the opposite of what was said. ; akusalāni=the terms referring to the unwholesome, such as 'blameworthy', 'dark', and 'having painful results'. ; yojetabbāni=should be applied. ;

Myanmar Nissaya

vuttavipakkhena=ဆိုအပ်ပြီးသည်မှ ပြန်သောအားဖြင့်။ ; akusalāni=အကုသိုလ်၏ ဟောရာ ဖြစ်သော သာဝဇ္ဇ ကဏှ သုခုဒြ ဟူသော ပုဒ်တို့ကို။ ; yojetabbāni=ယှဉ်အပ်ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5238 | Chunk: 87

Viññāte caratīti viññāṇena viññāyamānaṃ ārammaṇaṃ viññātaṃ nāma, tasmiṃ viññāte ārammaṇe.

AI Translation based on Nissaya

'It proceeds in the cognized' means: an object cognized by consciousness is called 'cognized'; (it proceeds) in that cognized object.

Vietnamese AI Translation

'Nó tiến hành trong cái được nhận biết' có nghĩa là: một đối tượng được tâm thức nhận biết được gọi là 'được nhận biết'; (nó tiến hành) trong đối tượng được nhận biết đó.

AI Translation Nissaya

viññāte caratīti=As for 'it proceeds in the cognized'. ; viññāṇena=by consciousness. ; viññāyamānaṃ=being cognized. ; ārammaṇaṃ=the object. ; viññātaṃ nāma=is called 'cognized'. ; viññāte=in the cognized. ; tasmiṃ ārammaṇe=in that object. ;

Myanmar Nissaya

viññāte caratīti=ကား။ ; viññāṇena=ဝိညာဉ်ဖြင့်။ ; viññāyamānaṃ=သိအပ်သော။ ; ārammaṇaṃ=သည်။ ; viññātaṃ nāma=မည်၏။ ; viññāte=သိအပ်သော။ ; tasmiṃ ārammaṇe=၌။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5239 | Chunk: 87

Kiṃ vuttaṃ hoti ?

AI Translation based on Nissaya

What is the meaning?

Vietnamese AI Translation

Ý nghĩa là gì?

AI Translation Nissaya

kiṃ ko adhippāyo=what intention. ; vuttaṃ vutto=is spoken. ; hoti=is it?. ;

Myanmar Nissaya

kiṃ ko adhippāyo=ကို။ ; vuttaṃ vutto=ဟောတော်မူအပ်သည်။ ; hoti=နည်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5240 | Chunk: 87

Nīlavaṇṇayogato nīlavatthaṃ viya viññāṇayogato viññātaṃ viññāṇaṃ nāma hoti, tasmiṃ viññāṇe caratīti viññāṇacariyāti vuttaṃ hoti.

AI Translation based on Nissaya

What is meant is this: Just as a cloth is called 'blue' due to its association with the color blue, so too the cognized object is called 'consciousness' due to its association with the cognizing consciousness. It proceeds in that 'consciousness' (i.e., object), and therefore it is called 'conduct of consciousness'.

Vietnamese AI Translation

Điều muốn nói là: Giống như một tấm vải được gọi là 'màu xanh' do sự liên kết của nó với màu xanh, thì đối tượng được nhận biết cũng được gọi là 'tâm thức' do sự liên kết của nó với tâm thức đang nhận biết. Nó tiến hành trong 'tâm thức' (tức là đối tượng) đó, và do đó nó được gọi là 'sự hành xử của tâm thức'.

AI Translation Nissaya

nīlavaṇṇayogato=due to its connection with the color blue. ; nīlavatthaṃviya=just as a blue cloth. ; (Just as a cloth is called blue.). ; viññāṇayogato=due to its connection with the cognizing consciousness. ; viññātaṃ=the cognized object. ; viññāṇaṃnāma=is called 'consciousness'. ; hoti=it is. ; tasmiṃ viññāṇe=in that 'consciousness' (i.e., the cognized object). ; carati=it proceeds. ; ititasmā=Therefore. ; viññāṇacariyā=it is called 'conduct of consciousness'. ; vuttaṃ vutto=is said. ; hoti=it is. ;

Myanmar Nissaya

nīlavaṇṇayogato=ညိုသော အဆင်းနှင့်ယှဉ်သောကြောင့်။ ; nīlavatthaṃviya=နီလဝတ္ထ မည်သကဲ့သို့။ ; (ပုဆိုးညိုမည်သကဲ့သို့။) ; viññāṇayogato=အာရုံပြုတတ်သော ဝိညာဉ်နှင့် ယှဉ်ခြင်းကြောင့်။ ; viññātaṃ=သိအပ်သော အာရုံသည်။ ; viññāṇaṃnāma=မည်သည်။ ; hoti=၏ ; tasmiṃ viññāṇe=ထိုဝိညာဉ်သည် သိအပ်သော အာရုံ၌။ ; carati=ဖြစ်တတ်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; viññāṇacariyā=မည်၏။ ; vuttaṃ vutto=သည်။ ; hoti=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5241 | Chunk: 87

Viññāṇassa [V1.242] evarūpā cariyā hotīti vuttappakārassa viññāṇassa vuttappakārā cariyā hotīti attho.

AI Translation based on Nissaya

'Such is the conduct of [V1.242] consciousness' means that the conduct of the aforesaid kind of consciousness is of the aforesaid kind.

Vietnamese AI Translation

'Sự hành xử của tâm thức [V1.242] là như vậy' có nghĩa là sự hành xử của loại tâm thức nói trên là thuộc loại nói trên.

AI Translation Nissaya

viññāṇassa evarūpā cariyā hotīti=As for 'such is the conduct of consciousness'. ; vuttappakārassa=of the aforesaid kind. ; vīññāṇassa=of consciousness, said to be the eighteen rootless consciousnesses. ; vuttappakārā=of the aforesaid kind. ; cariyā=the proceeding in an object. ; =or, the proceeding by way of a nature such as 'without greed'. ; hoti=is. ; itiayaṃ=This is. ; attho=the meaning. ;

Myanmar Nissaya

viññāṇassa evarūpā cariyā hotīti=ကား။ ; vuttappakārassa=ဆိုအပ်ပြီးသော အပြားရှိသော။ ; vīññāṇassa=အဟိတ်စိတ်အဋ္ဌာရသဟု ဆိုအပ်သော ဝိညာဉ်၏။ ; vuttappakārā=ဆိုအပ်ပြီးသော အပြားရှိသော။ ; cariyā=အာရုံဖြစ်ခြင်းသည်။ ; =နီရာဂ အစရှိသော သဘောအားဖြင့်ဖြစ်ခြင်းသည်။ ; hoti=၏။ ; itiayaṃ=ကား။ ; attho=တည်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5242 | Chunk: 87

‘‘Viññāṇassa cariyā’’ ti ca vohāravasena vuccati, viññāṇato pana visuṃ cariyā natthi.

AI Translation based on Nissaya

And 'the conduct of consciousness' is said by way of convention, but in reality there is no 'conduct' separate from consciousness.

Vietnamese AI Translation

Và 'sự hành xử của tâm thức' được nói theo cách quy ước, nhưng trên thực tế không có 'sự hành xử' nào tách rời khỏi tâm thức.

AI Translation Nissaya

viññāṇassa cariyātica=And 'the conduct of consciousness'. ; vohāra vasena=by way of convention. ; vuccati=is said. ; =or, it is said by way of a figurative expression of identity in difference. ; pana=But in reality. ; viññāṇato=from the consciousness known as the eighteen rootless consciousnesses. ; visuṃ=separate. ; cariyā=a reality called 'conduct'. ; natthi=does not exist. ;

Myanmar Nissaya

viññāṇassa cariyātica=ဟူ၍လည်း။ ; vohāra vasena=ဝေါဟာရ၏ အစွမ်းအားဖြင့်။ ; vuccati=၏။ ; =အဘေဒဘေဒူပစာရအားဖြင့် ဆိုအပ်၏။ ; pana=စင်စစ်သော်ကား။ ; viññāṇato=ဝိညာဉ်မည်သော အဟိတ်စိတ် အဋ္ဌာရသမှ။ ; visuṃ=အသီ။ ; cariyā=စရိယမည်သော တရားသည်။ ; natthi=မရှိ။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5243 | Chunk: 87

Pakatiparisuddhamidaṃ cittaṃ nikkilesaṭṭhenāti idaṃ vuttappakāraṃ cittaṃ rāgādikilesābhāvena [P1.294] pakatiyā eva parisuddhaṃ.

AI Translation based on Nissaya

'This mind is naturally pure in the sense of being without defilements' means that this aforementioned consciousness is pure by its very nature, due to the absence [P1.294] of defilements such as greed.

Vietnamese AI Translation

'Tâm này tự nhiên thanh tịnh theo nghĩa không có phiền não' có nghĩa là tâm thức đã nói ở trên là thanh tịnh theo tự tánh của nó, do sự vắng mặt [P1.294] của các phiền não như tham.

AI Translation Nissaya

pakatiparisuddhamidaṃ cittaṃ nikkilesaṭṭhenāti=As for 'this mind is naturally pure in the sense of being without defilements'. ; vuttappakāraṃ=of the aforesaid kind. ; idaṃ cittaṃ=this group of eighteen rootless consciousnesses. ; rāgādikilesābhāvena=due to the absence of defilements such as greed. ; pakatiyāeva=by its very nature. ; parisuddhaṃ=is pure. ;

Myanmar Nissaya

pakatiparisuddhamidaṃ cittaṃ nikkilesaṭṭhenāti=ကား။ ; vuttappakāraṃ=ရှိသော။ ; idaṃ cittaṃ=ဤ အဟိတ် စိတ်အဋ္ဌာရဿသည်။ ; rāgādikilesābhāvena=ရာဂအစရှိသော ကိလေသာတို့၏ မရှိခြင်းကြောင့်။ ; pakatiyāeva=သဘောအားဖြင့်သာလျှင်။ ; parisuddhaṃ=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5244 | Chunk: 87

Tasmā vijānanamattameva cariyāti viññāṇacariyāti vuttaṃ hoti.

AI Translation based on Nissaya

Therefore, since the conduct is merely the function of cognizing, it is called 'conduct of consciousness'.

Vietnamese AI Translation

Do đó, vì sự hành xử chỉ là chức năng nhận biết, nên nó được gọi là 'sự hành xử của tâm thức'.

AI Translation Nissaya

tasmā=Therefore. ; vijānanatthameva=just the meaning of cognizing. ; cariyā=is the conduct. ; iti tasmā=Therefore. ; viññāṇa cariyā=it is called 'conduct of consciousness'. ; iti=Thus. ; vuttaṃ vutto=is said. ; hoti=it is. ;

Myanmar Nissaya

tasmā=ကြောင့်။ ; vijānanatthameva=သိခြင်းမျှသည်သာလျှင်။ ; cariyā=ဖြစ်ခြင်းတညး်။ ; iti tasmā=ကြောင့်။ ; viññāṇa cariyā=မည်၏။ ; iti=သို့။ ; vuttaṃ vutto=သည်။ ; hoti=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5245 | Chunk: 87

Niklesaṭṭhenātipi pāṭho.

AI Translation based on Nissaya

There is also the reading 'niklesaṭṭhena'.

Vietnamese AI Translation

Cũng có văn bản đọc là 'niklesaṭṭhena'.

AI Translation Nissaya

niklesaṭṭhonātipi=as 'niklesaṭṭhena'. ; pāṭho=there is a reading. ;

Myanmar Nissaya

niklesaṭṭhonātipi=ဟူ၍။ ; pāṭho=ပါဌ်ရှိ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5246 | Chunk: 87

Aññāṇacariyāya manāpiyesūti manasi appenti pasīdanti, manaṃ vā appāyanti vaḍḍhentīti manāpāni, manāpāniyeva manāpiyāni.

AI Translation based on Nissaya

In the conduct of ignorance, 'in pleasing objects' (manāpiyesu): they are 'agreeable' (manāpāni) because they enter and settle in the mind, or they are 'agreeable' because they augment the mind. 'Manāpa' itself means 'manāpiya' (pleasing).

Vietnamese AI Translation

Trong sự hành xử của vô minh, 'trong các đối tượng dễ chịu' (manāpiyesu): chúng là 'dễ chịu' (manāpāni) bởi vì chúng đi vào và an trú trong tâm, hoặc chúng là 'dễ chịu' bởi vì chúng làm tăng trưởng tâm. 'Manāpa' tự nó có nghĩa là 'manāpiya' (dễ chịu).

AI Translation Nissaya

aññāṇacariyāya=In (the section on) the conduct of ignorance. ; (the meaning should be understood as follows.). ; manāpiyesūti=As for 'manāpiyesu' (in pleasing objects). ; manasi=in the mind. ; appenati pasīdanti=they enter and settle. ; =or, they arise. ; ititasmā=Therefore. ; manāpāni=they are called 'manāpa' (agreeable). ; =Alternatively. ; manaṃ=the mind. ; appāyanti=they augment or increase. ; ititasmā=Therefore. ; manāpāni=they are called 'manāpa'. ; manāpāniyeva=The word 'manāpa' itself. ; vva=The pleasant and agreeable forms called 'manāpa' themselves. ; manāpiyāni=are called 'manāpiya'. ;

Myanmar Nissaya

aññāṇacariyāya=အညာဏ စရိယ၌။ ; (attho=ကို။ ; evaṃ=သို့။ ; veditabbo=၏ ။) ; manāpiyesūti=ကား။ ; manasi=စိတ်၌။ ; appenati pasīdanti=သက်ဝင်တတ်ကုန်၏။ ; =ဖြစ်တတ်ကုန်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; manāpāni=မည်ကုန်၏။ ; =ကား။ ; manaṃ=စိတ်ကို။ ; appāyanti=ဝဍ္ဎေန္တိပွားစေတတ်ုန်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; manāpāni=မည်ကုန်၏။ ; manāpāniyeva=မနာပ ဟူသော ပုဒ်သည်ပင်လျှင်။ ; vva=မနာပ မည်သော ပိယရုပ် သာတရုပ်တို့သည်ပင်လျှင်။ ; manāpiyāni=မည်ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5247 | Chunk: 87

Tesu manāpiyesu.

AI Translation based on Nissaya

In those pleasing objects.

Vietnamese AI Translation

Trong những đối tượng dễ chịu đó.

AI Translation Nissaya

tesu manāpiyesu=in those delightful, agreeable, and pleasant forms. ;

Myanmar Nissaya

tesu manāpiyesu=ထိုနှစ်သက်အပ်သော ပိယရုပ် သာတရုပ်တို့၌။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5248 | Chunk: 87

Tāni pana iṭṭhāni vā hontu aniṭṭhāni vā, gahaṇavasena manāpiyāni.

AI Translation based on Nissaya

They may be desirable or undesirable, but they are 'pleasing' by way of how they are grasped.

Vietnamese AI Translation

Chúng có thể là đáng ham muốn hay không đáng ham muốn, nhưng chúng 'dễ chịu' theo cách chúng được nắm giữ.

AI Translation Nissaya

pana=Now, to elaborate on a specific point. ; tāni=Those pleasing objects. ; iṭṭhāni=may be desirable objects. ; honti=they are. ; aniṭṭhānivā=or they may be undesirable objects. ; honti=they are. ; gahaṇavasena=by way of the manner in which they are grasped by beings. ; manāpiyāni=they are called pleasing objects. ;

Myanmar Nissaya

pana=ဆိုဖွယ်အထူးကို မိန့်ဆိုဦးအံ့။ ; tāni=ထိုနှစ်သက်အပ်သော အာရုံတို့သည်။ ; iṭṭhāni=အလိုရှိအပ်သော အာရုံတို့သည်မူလည်း။ ; honti=ကုန်၏။ ; aniṭṭhānivā=အလိုမရှိအပ်သော အာရုံတို့သည်မူလည်း။ ; honti=ကုန်၏။ ; gahaṇavasena=သတ္တဝါတို့သည် ယူအပ်သော အခြင်းအရာတို့၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; manāpiyāni=နှစ်သက်ဖွယ်သော အာရုံမည်ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5249 | Chunk: 87

Na hi iṭṭhasmiṃyeva rāgo aniṭṭhasmiṃyeva doso uppajjati.

AI Translation based on Nissaya

For it is not the case that greed arises only in a desirable object, nor that aversion arises only in an undesirable one.

Vietnamese AI Translation

Vì không phải tham ái chỉ sanh khởi trong đối tượng đáng ham muốn, cũng không phải sân hận chỉ sanh khởi trong đối tượng không đáng ham muốn.

AI Translation Nissaya

hi saccaṃ=Indeed. ; iṭṭhasmiṃyeva=only in a desirable object. ; rāgo=greed. ; na uppajati=does not arise. ; aniṭṭhasmiṃyeva=only in an undesirable object. ; doso=aversion. ; na uppajjati=does not arise. ;

Myanmar Nissaya

hi saccaṃ=၏။ ; iṭṭhasmiṃyeva=ဣဋ္ဌာရုံ၌သာလျှင်။ ; rāgo=ရာဂသည်။ ; na uppajati=ဖြစ်သည်မဟုတ်။ ; aniṭṭhasmiṃyeva=အနိဋ္ဌာရုံ၌သာလျှင်။ ; doso=သည်။ ; na uppajjati=ဖြစ်သည်မဟုတ်။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5250 | Chunk: 87

Rāgassa javanatthāyāti santativasena rāgassa javanatthāya pavattā.

AI Translation based on Nissaya

'For the purpose of the impulsion of greed' means for the purpose of the continuous impulsion of greed.

Vietnamese AI Translation

'Vì mục đích của sự thôi thúc tham' có nghĩa là vì mục đích của sự thôi thúc tham liên tục.

AI Translation Nissaya

rāgassa javanatthāyāti=As for 'for the purpose of the impulsion of greed'. ; santativasena=by way of continuity. ; rāgassa=of greed. ; javanatthāya=for the purpose of impulsion (javana). ; pavattā=which occurs. ;

Myanmar Nissaya

rāgassa javanatthāyāti=ကား။ ; santativasena=ဖြင့်။ ; rāgassa=၏။ ; javanatthāya=စောခြင်းငှါ။ ; pavattā=သော။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5251 | Chunk: 87

Āvajjanakiriyābyākatāti cakkhudvāre ayoniso manasikārabhūtā āvajjanakiriyābyākatā manodhātu.

AI Translation based on Nissaya

'Functional indeterminate adverting' refers to the mind-element, which is the functional indeterminate five-door-adverting consciousness that has become, or is caused by, unwise attention in the eye-door.

Vietnamese AI Translation

'Hướng tâm vô ký duy tác' ám chỉ ý giới, tức là ngũ môn hướng tâm vô ký duy tác đã hình thành, hoặc được gây ra bởi sự tác ý không khéo ở nhãn môn.

AI Translation Nissaya

āvajjanakriyābyākatāti=As for 'functional indeterminate adverting'. ; cakkhudvāresu=in the eye-door (etc.). ; ayonisomanasikārabhūtā=which has become unwise attention. ; =or, which arises because of unwise attention. ; āvajjanakriyābyākatā=the functional indeterminate (consciousness) called the five-door-adverting. ; manodhātu=is the mind-element. ; (Note: The term 'ayonisomanasikārabhūtā' is explained in two ways. In the first, the five-door adverting consciousness itself is called process-preceding attention (vīthipubbakamānasikāra), while mind-door adverting is called javana-preceding attention (javanapubbakamanasikāra), and the attention-cetasika is called object-presenting attention (ārammaṇapaṭipādakamanasikāra). Among these three, the five-door adverting consciousness, called process-preceding attention, is itself unwise attention. In the second explanation, the greed-state has not yet arisen due to attention; rather, the five-door adverting, eye-consciousness, receiving, investigating, and determining consciousnesses that precede the greed-prominent lobha-mula citta arise due to unwise attention.) ;

Myanmar Nissaya

āvajjanakriyābyākatāti=ကား။ ; cakkhudvāresu=၌။ ; ayonisomanasikārabhūtā=အယောနိသောမနသိကာရ ဖြစ်၍ဖြစ်သော။ ; =အယောနိသောမနသိကာရကြောင့်ဖြစ်သော။ ; āvajjanakriyābyākatā=ပဉ္စဒွါရာဝဇ္ဇန်းဟု ဆိုအပ်သော ကြိယာဗျာကတဖြစ်သော။ ; manodhātu=မနောဓာတ်တည်း။ ; အမှာ ; အယောနိသော မနသိကာရဘူတာ- ဟူသော ပုဒ်ကို နှစ်နည်း ယောဇနာရာဝယ် ရှေ့နည်း၌ ပဉ္စဒွါရာဝဇ္ဇန်းသည် ဝီထိပုဗ္ဗကမနသိကာရမည်၏။ မနောဒွါရာဝဇ္ဇန်းသည် ဇဝနပုဗ္ဗက မနသိကာရမည်၏။မနသိကာရ စေတသိက်သည် အာရမ္မဏပဋိပါဒက မနသိကာရ မည်၏။ ထိုသုံပါးတို့တွင် ဝီထိပုဗ္ဗက မနသိကာရ ဟု ဆိုအပ်သော ပဉ္စဒွါရဝဇ္ဇန်းကိုပင် အယောနိသော မနသိကာရ ဟူသတည်း။ နောက်ယောဇနာနည်း၌ ရာဂတရားသည် မနသိကာရကြောင့်ဖြစ်သည် မဟုတ်သေး၊ ထိုရာဂ ပြဋ္ဌာန်းသော လောဘမူ၏ ရှေ့၌ကျသော ပဉ္စဒွါရာဝဇ္ဇန်း စက္ခုဝိညာဉ် သမ္ပဋိုစ္ဆိုင်း သန္တီရဏ ဝုဋ္ဌော တို့သည်လည်း အဘောနိသောမနသိကာရကြောင့် ဖြစ်သေး၏ ဟူလို။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5252 | Chunk: 87

Rāgassa javanāti yebhuyyena sattakkhattuṃ [M1.267] rāgassa pavatti, punappunaṃ pavatto rāgoyeva.

AI Translation based on Nissaya

'Impulsion of greed' is the arising of greed, [M1.267] generally seven times. It is just greed itself arising again and again.

Vietnamese AI Translation

'Sự thôi thúc của tham' là sự sanh khởi của tham, [M1.267] thường là bảy lần. Đó chính là sự thôi thúc tham tự nó sanh khởi lặp đi lặp lại.

AI Translation Nissaya

rāgassa javanāti=As for 'impulsion of greed'. ; yebhuyyane=for the most part. ; suttakkhattuṃ=seven times. ; rāgassa=of greed. ; =or, of the mind-moment rooted in greed. ; pavatti=is the occurrence. ; punappunaṃ=again and again. ; pavatto=arisen. ; rāgoyeva=is just greed itself. ; =or, it is just the mind-moment in which greed is prominent. ;

Myanmar Nissaya

rāgassa javanāti=ကား။ ; yebhuyyane=အားဖြင့်။ ; suttakkhattuṃ=ခုနစ်ကြိမ်။ ; rāgassa=၏။ ; =ရာဂ ပြဋ္ဌာန်းသော လောဘမူစိတ္တုပ္ပါဒ်၏။ ; pavatti=ဖြစ်ခြင်းတည်း။ ; punappunaṃ=တဪလဲလဲ။ ; pavatto=သော။ ; rāgoyeva=ရာဂပင်လျှင်တည်း။ ; =ရာဂပြဋ္ဌန်းသော စိတ္တုပ္ပါဒ်ပင်လျှင်တည်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5253 | Chunk: 87

Aññāṇacariyāti aññāṇena rāgassa sambhavato aññāṇena rāgassa cariyāti vuttaṃ hoti.

AI Translation based on Nissaya

'Conduct of ignorance' is so called because the conduct of greed arises from ignorance.

Vietnamese AI Translation

'Sự hành xử của vô minh' được gọi như vậy vì sự hành xử của tham sanh khởi từ vô minh.

AI Translation Nissaya

aññāṇacariyāti=As for 'conduct of ignorance'. ; aññoṇena=because of delusion. ; =by means of. ; rāgassa=of greed. ; sambhavato=because of the arising. ; aññāṇena=because of delusion. ; =by means of. ; rāgassa=of greed. ; cariyā=is the conduct. ; iti=Thus. ; vuttaṃ vutto=is said. ; hoti=it is. ;

Myanmar Nissaya

aññāṇacariyāti=ကား။ ; aññoṇena=မောဟကြောင့်။ ; =ဖြင့်။ ; rāgassa=၏။ ; sambhavato=ဖြစ်ခြင်းကြောင့်။ ; aññāṇena=မောဟကြောင့်။ ; =ဖြင့်။ ; rāgassa=၏။ ; cariyā=ဖြစ်ခြင်းတည်း။ ; iti=သို့။ ; vuttaṃ vutto=သည်။ ; hoti=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5254 | Chunk: 87

Sesesupi eseva nayo.

AI Translation based on Nissaya

This same method applies to the rest.

Vietnamese AI Translation

Phương pháp tương tự cũng áp dụng cho phần còn lại.

AI Translation Nissaya

sesesupi=In the remaining terms as well, such as 'conduct of ignorance with aversion-javana'. ; esevanayo=this same method applies. ;

Myanmar Nissaya

sesesupi=ကြွင်းသော ဒေါမနဿ ဇဝနအညာဏစရိယာ အစရှိသော ပုဒ်တို့၌လည်း။ ; esevanayo=ဤနည်းရှိ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5255 | Chunk: 87

Tadubhayena asamapekkhanasmiṃ vatthusmin ti rāgadosavasena samapekkhanavirahite rūpārammaṇasaṅkhāte vatthusmiṃ.

AI Translation based on Nissaya

'In an object not regarded with either of the two' means in an object, namely a visible form, that is devoid of being regarded with greed or aversion.

Vietnamese AI Translation

'Trong đối tượng không được xem xét với một trong hai' có nghĩa là trong một đối tượng, tức là sắc pháp, không bị xem xét với tham hay sân.

AI Translation Nissaya

tadubhayena asamapekkhanasmiṃ vatthusmiṃti=As for 'in an object not regarded with either of the two'. ; rāgadosavasena=by way of greed and aversion. ; samapekkhanavirahite=devoid of looking upon with attachment or looking upon with anger. ; rūpārammaṇasaṅkhāte=called a visible form object. ; vatthusmiṃ=in the internal object. ;

Myanmar Nissaya

tadubhayena asamapekkhanasmiṃ vatthusmiṃti=ကား။ ; rāgadosavasena=ဖြင့်။ ; samapekkhanavirahite=တပ်သော အားဖြင့် ရှုခြင်း အမျက်ထွက်သောအားဖြင့် ရှုခြင်းမှ ကင်းသော။ ; rūpārammaṇasaṅkhāte=ရူပါရုံဟု ဆိုအပ်သော။ ; vatthusmiṃ=အဇ္ဈတ္တာရုံ၌။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5256 | Chunk: 87

Mohassa javanatthāyāti vicikicchāuddhaccavasena mohassa javanatthāya.

AI Translation based on Nissaya

'For the purpose of the impulsion of delusion' means for the purpose of the arising of delusion by way of doubt and restlessness.

Vietnamese AI Translation

'Vì mục đích của sự thôi thúc si' có nghĩa là vì mục đích của sự sanh khởi của si thông qua hoài nghi và phóng dật.

AI Translation Nissaya

mohassa javanatthāyāti=As for 'for the purpose of the impulsion of delusion'. ; vicikicchāuddhaccavasena=by way of doubt and restlessness. ; mohassa=of delusion. ; javanatthāya=for the purpose of arising. ;

Myanmar Nissaya

mohassa javanatthāyāti=ကား။ ; vicikicchāuddhaccavasena=ဖြင့်။ ; mohassa=၏။ ; javanatthāya=ဖြစ်ခြင်းငှါ။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5257 | Chunk: 87

Aññāṇacariyāti aññāṇasseva cariyā, na aññassa.

AI Translation based on Nissaya

'Conduct of ignorance' is the conduct of ignorance itself, not of anything else.

Vietnamese AI Translation

'Sự hành xử của vô minh' là sự hành xử của chính vô minh, không phải của bất kỳ điều gì khác.

AI Translation Nissaya

aññāṇacariyāti=As for 'conduct of ignorance'. ; aññāṇasseva=of delusion itself. ; cariyā=is the conduct. ; aññassa=of another state apart from delusion. ; cariyā=the conduct. ; na=is not. ;

Myanmar Nissaya

aññāṇacariyāti=ကား။ ; aññāṇasseva=မောဟ၏ပင်လျှင်။ ; cariyā=ဖြစ်ခြင်းတည်း။ ; aññassa=မောဟမှ တပါးသော တရား၏။ ; cariyā=ဖြစ်ခြင်းသည်။ ; na=မဟုတ်။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5258 | Chunk: 87

Vinibandhassātiādīni mānādīnaṃ sabhāvavacanāni.

AI Translation based on Nissaya

The terms beginning with 'of that which is bound up' are expressions for the nature of conceit and so on.

Vietnamese AI Translation

Các thuật ngữ bắt đầu bằng 'của cái bị trói buộc' là những biểu hiện cho bản chất của kiêu mạn, v.v..

AI Translation Nissaya

vinibandhassātiādīni=These terms, such as 'of that which is bound up'. ; (By the word 'ādi' (etc.), 'parāmaṭṭhāya' and 'vikkhepagatassa' should be included.) ; mānādīnaṃ=of conceit and so on. ; sabhāvavacanāni=are words that express the nature. ;

Myanmar Nissaya

vinibandhassātiādīni=ဤသို့ အစရှိသော ပုဒ်တို့သည်။ ; (ādisaddāphraṅa့ parāpaṭṭhāya vikkhepagatassa=အစရှိသည်ကိုယူ။) ; mānādīnaṃ=မာန အစရှိသည်တို့၏။ ; sabhāvavacanāni=သဘောကို ပြတတ်သော သဒ္ဒါတို့တည်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5259 | Chunk: 87

Tattha vinibandhassāti unnativasena vinibandhitvā ṭhitassa.

AI Translation based on Nissaya

Therein, 'of that which is bound up' refers to conceit, which stands bound up by way of loftiness.

Vietnamese AI Translation

Trong đó, 'của cái bị trói buộc' ám chỉ kiêu mạn, thứ đứng vững bị trói buộc theo cách kiêu hãnh.

AI Translation Nissaya

tattha=Therein, in the phrase beginning with 'vinibandhassa'. ; vinibandhassāti=As for 'of that which is bound up'. ; unnativasena=by way of loftiness. ; vinibandhitvā=having been bound. ; ṭhitassa=of the conceit which stands. ;

Myanmar Nissaya

tattha=ထိုဝိနိဗန္ဓဿ အစရှိသော ပုဒ်၌။ ; vinibandhassāti=ကား။ ; unnativasena=တက်ကြွသည်၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; vinibandhitvā=၍။ ; ṭhitassa=တည်သော မာန၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5260 | Chunk: 87

Parāmaṭṭhāyāti rūpassa aniccabhāvādiṃ atikkamitvā parato niccabhāvādiṃ āmaṭṭhāya gahitāya.

AI Translation based on Nissaya

'Of that which is misapprehended' refers to the view that, having gone beyond the impermanent nature of a visible form, wrongly grasps and clings to a permanent nature, and so on.

Vietnamese AI Translation

'Của cái bị hiểu lầm' ám chỉ tà kiến, thứ sau khi đã vượt qua bản chất vô thường của sắc pháp, lại nắm giữ và chấp thủ sai lầm vào bản chất thường còn, v.v..

AI Translation Nissaya

parāmaṭṭhāyāti=As for 'of that which is misapprehended'. ; rūpassa=of the visible object. ; aniccābhāvādiṃ=the nature of impermanence and so on. ; atikkamitvā=having gone beyond. ; parato=wrongly. ; niccabhāvādiṃ=the nature of permanence and so on. ; āmaṭṭhāya=of that which grasps. ; gahitāya=of the view which clings. ;

Myanmar Nissaya

parāmaṭṭhāyāti=ကား။ ; rūpassa=ရူပါရုံ၏။ ; aniccābhāvādiṃ=အနိစ္စ သဘော အစရှိသည်ကို။ ; atikkamitvā=လွန်၍။ ; parato=မှားသော အားဖြင့်။ ; niccabhāvādiṃ=မြဲသော သဘောအစရှိသည်ကို။ ; āmaṭṭhāya=သုံးသပ်တတ်သော။ ; gahitāya=စွဲလမ်းတတ်သာ ဒိဋ္ဌိ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5261 | Chunk: 87

Vikkhepagatassāti rūpārammaṇe vikkhittabhāvaṃ gatassa.

AI Translation based on Nissaya

'Of that which has gone to distraction' refers to restlessness that has become scattered with regard to a visible object.

Vietnamese AI Translation

'Của cái đã đi đến sự phân tán' ám chỉ phóng dật đã trở nên tán loạn đối với một đối tượng sắc.

AI Translation Nissaya

vikkhepagatassāti=As for 'of that which has gone to distraction'. ; rūpārammaṇe=in the visible object. ; vikkhittabhāvaṃ=to the state of being scattered. ; gatassa=of the restlessness that has gone. ;

Myanmar Nissaya

vikkhepagatassāti=ကား။ ; rūpārammaṇe=ရူပါရုံ၌။ ; vikkhittabhāvaṃ=ပြန့်လွင့်သည်၏ အဖြစ်သို့။ ; gatassa=ရောက်သော ဥဒ္ဓစ္ဏ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5262 | Chunk: 87

Aniṭṭhaṅgatāyāti asanniṭṭhānabhāvaṃ gatāya.

AI Translation based on Nissaya

'Of that which has gone to indecision' refers to doubt that has reached a state of being unable to decide.

Vietnamese AI Translation

'Của cái đã đi đến sự do dự' ám chỉ hoài nghi đã đạt đến trạng thái không thể quyết định.

AI Translation Nissaya

aniṭṭhaṅgatāyāti=As for 'of that which has gone to indecision'. ; asanniṭṭhānabhāvaṃ=to the state of being unable to decide. ; gatāya=of the doubt that has gone. ;

Myanmar Nissaya

aniṭṭhaṅgatāyāti=ကား။ ; asanniṭṭhānabhāvaṃ=မဆုံးဖြတ်နိုင်သည်၏ အဖြစ်သို့။ ; gatāya=ရောက်သော ဝိစိကိစ္ဆာ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5263 | Chunk: 87

Thāmagatassāti balappattassa.

AI Translation based on Nissaya

'Of that which has attained strength' refers to a latent tendency that has reached its full power.

Vietnamese AI Translation

'Của cái đã đạt được sức mạnh' ám chỉ một tùy miên đã đạt đến toàn lực.

AI Translation Nissaya

thāmagatassāti=As for 'of that which has attained strength'. ; balappattassa=of the latent tendency that has reached its full power. ;

Myanmar Nissaya

thāmagatassāti=ကား။ ; balappattassa=အားအစွမ်းသို့ ရောက်သော အနုသယ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5264 | Chunk: 87

Dhammesūti rūpādīsu vā dhammārammaṇabhūtesu vā dhammesu.

AI Translation based on Nissaya

'In dhammas' means in dhammas such as visible forms, or in dhammas that have become mind-objects.

Vietnamese AI Translation

'Trong các pháp' có nghĩa là trong các pháp như sắc pháp, hoặc trong các pháp đã trở thành ý cảnh.

AI Translation Nissaya

dhammesūti=As for 'in dhammas'. ; rūpādīsu=in visible forms and other such. ; dhammesuvā=objects, and also. ; dhammārammaṇabhūtesu=in those that have become mind-objects. ; dhammesuvā=in those dhammas. ;

Myanmar Nissaya

dhammesūti=ကား။ ; rūpādīsu=ရူပါရုံ အစရှိကုန်သော။ ; dhammesuvā=အာရုံတို့ပလည်းကောင်း။ ; dhammārammaṇabhūtesu=ဓမ္မာရုံဖြစ်၍ ဖြစ်ကုန်သော။ ; dhammesuvā=တို့၌လည်းကောင်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5265 | Chunk: 87

70. Yasmā rāgādayo aññāṇena honti, tasmā rāgādisampayogena aññāṇaṃ visesento sarāgā caratītiādimāha.

AI Translation based on Nissaya

70. Because greed and so on arise from ignorance, the Elder, wishing to specify ignorance by its association with greed and so on, said the passage beginning, "It proceeds with greed."

Vietnamese AI Translation

70. Vì tham và các phiền não khác sanh khởi từ vô minh, nên Trưởng lão, muốn xác định vô minh bằng sự liên kết của nó với tham và các phiền não khác, đã nói đoạn bắt đầu bằng "Nó tiến hành cùng với tham."

AI Translation Nissaya

yasmā=Because. ; rāgādayo=greed and so on. ; aññoṇena=arise from ignorance. ; honti=they are. ; tasmā=therefore. ; rāgadādisampayogena=by association with greed and so on. ; aññāṇaṃ=ignorance. ; visesento=the Elder, wishing to specify. ; sarāgācaratītiādiṃ=the passage beginning 'it proceeds with greed...'. ; āha=said. ;

Myanmar Nissaya

yasmā=ကြောင့်။ ; rāgādayo=တို့သည်။ ; aññoṇena=မောဟကြောင့်။ ; honti=ကုန်၏။ ; tasmā=ကြောင့်။ ; rāgadādisampayogena=ရာဂ အစရှိသည်တို့နှင့် ယှဉ်ခြင်းအားဖြင့်။ ; aññāṇaṃ=မောဟကို။ ; visesento=အထူးပြုလိုသော မထေရ်သည်။ ; sarāgācaratītiādiṃ=ကို။ ; āha=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5266 | Chunk: 87

Tattha sarāgā caratīti mohamānadiṭṭhimānānusayadiṭṭhānusayaavijjānusayajavanavasena cariyā veditabbā.

AI Translation based on Nissaya

There, 'it proceeds with greed' should be understood as the conduct by way of the impulsion of delusion, conceit, wrong view, the latent tendency of conceit, the latent tendency of views, and the latent tendency of ignorance.

Vietnamese AI Translation

Ở đó, 'nó tiến hành cùng với tham' nên được hiểu là sự hành xử thông qua sự thôi thúc của si, kiêu mạn, tà kiến, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên vô minh.

AI Translation Nissaya

tattha=Therein, in the passage beginning with 'sarāgā'. ; sarāgā caratīti=As for 'it proceeds with greed'. ; mohamānadiṭṭhimānanusayadiṭṭhānusayaavijjānusayajavanavasena=by way of the impulsion of the delusion-cetasika, conceit-cetasika, view-cetasika, latent tendency of conceit, latent tendency of views, and latent tendency of ignorance. ; cariyā=the conduct. ; veditabbā=should be known. ;

Myanmar Nissaya

tattha=ထိုသရာဂအစရှိသော ပါဌ်၌။ ; sarāgā caratīti=ကား။ ; mohamānadiṭṭhimānanusayadiṭṭhānusayaavijjānusayajavanavasena=မောဟစေတသိက်, မာနစေတသိက်, ဒိဋ္ဌိစေတသိက်, မာနာနုသယ, ဒိဋ္ဌနုသယ, အဝိဇ္ဇာနုသယဇော၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; cariyā=ဖြစ်ခြင်းကို။ ; veditabbā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5267 | Chunk: 87

Sadosā caratīti mohaavijjānusayajavanavasena.

AI Translation based on Nissaya

'It proceeds with aversion' should be understood as the conduct by way of the impulsion of delusion and the latent tendency of ignorance.

Vietnamese AI Translation

'Nó tiến hành cùng với sân' nên được hiểu là sự hành xử thông qua sự thôi thúc của si và tùy miên vô minh.

AI Translation Nissaya

sadosācaratīti=As for 'it proceeds with aversion'. ; mohaavijjānusayajavanavasena=by way of the impulsion of the delusion-cetasika and the latent tendency of ignorance. ; cariyā=the conduct. ; veditabbā=should be known. ;

Myanmar Nissaya

sadosācaratīti=ကား။ ; mohaavijjānusayajavanavasena=မောဟ စေတသိက်အဝိဇ္ဇာနုသယဇော၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; cariyā=ကို။ ; veditabbā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5268 | Chunk: 87

Samohā caratīti rāgadosamānadiṭṭhiuddhaccavicikicchānusayajavanavasena.

AI Translation based on Nissaya

'It proceeds with delusion' should be understood as the conduct by way of the impulsion of greed, aversion, conceit, wrong view, restlessness, doubt, and the latent tendencies.

Vietnamese AI Translation

'Nó tiến hành cùng với si' nên được hiểu là sự hành xử thông qua sự thôi thúc của tham, sân, kiêu mạn, tà kiến, phóng dật, hoài nghi và các tùy miên.

AI Translation Nissaya

samohā caratīti=As for 'it proceeds with delusion'. ; rāgadosamānadiṭṭhiuddhaccavicikicchānusayajavanavasena=by way of the impulsion of greed, aversion, conceit, restlessness, doubt, and the latent tendencies. ; cariyā=the conduct. ; veditabbā=should be known. ;

Myanmar Nissaya

samohā caratīti=ကား။ ; rāgadosamānadiṭṭhiuddhaccavicikicchānusayajavanavasena=ရာဂ တရား ,ဒေါသတရား, မာနတရား၊ ဥဒ္ဓစ္စတရား , ဝိစိကိစ္ဆာ, အနုသယဇော၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; cariyā=ကို။ ; veditabbā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5269 | Chunk: 87

Samānā caratīti rāgamohakāmarāgabhavarāgāvijjānusayajavanavasena.

AI Translation based on Nissaya

'It proceeds with conceit' should be understood as the conduct by way of the impulsion of greed, delusion, the latent tendency of sensual craving, the latent tendency for becoming, and the latent tendency of ignorance.

Vietnamese AI Translation

'Nó tiến hành cùng với kiêu mạn' nên được hiểu là sự hành xử thông qua sự thôi thúc của tham, si, tùy miên dục ái, tùy miên hữu ái và tùy miên vô minh.

AI Translation Nissaya

samānācaratīti=As for 'it proceeds with conceit'. ; rāgamohakāmarāgabhavarāgāvijjānusayajavanavasena=by way of the impulsion of greed, delusion, the latent tendency of sensual craving, the latent tendency for becoming, and the latent tendency of ignorance. ; cariyā=the conduct. ; veditabbā=should be known. ;

Myanmar Nissaya

samānācaratīti=ကား။ ; rāgamohakāmarāgabhavarāgāvijjānusayajavanavasena=ရာဂ မောဟ ကာမရာဂါ နုသယဘ ဝရာဂါနုသယ အဝိဇ္ဇာနုသယဇော၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; cariyā=ကို။ ; veditabbā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5270 | Chunk: 87

Sadiṭṭhi caratīti rāgamohakāmarāgāvijjānusayajavanavasena.

AI Translation based on Nissaya

'It proceeds with wrong view' should be understood as the conduct by way of the impulsion of greed, delusion, the latent tendency of sensual craving, and the latent tendency of ignorance.

Vietnamese AI Translation

'Nó tiến hành cùng với tà kiến' nên được hiểu là sự hành xử thông qua sự thôi thúc của tham, si, tùy miên dục ái và tùy miên vô minh.

AI Translation Nissaya

sadiṭṭhicaratīti=As for 'it proceeds with wrong view'. ; rāgamoha kāmarāgāvijjānusayajavanavasena=by way of the impulsion of greed, delusion, the latent tendency of sensual craving, and the latent tendency of ignorance. ; cariyā=the conduct. ; veditabbā=should be known. ;

Myanmar Nissaya

sadiṭṭhicaratīti=ကား။ ; rāgamoha kāmarāgāvijjānusayajavanavasena=ဥဂမောဟ ကာမရာဂါ နုသယအဝိဇ္ဇာနုသယဇော၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; cariyā=ကို။ ; veditabbā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5271 | Chunk: 87

Sauddhaccā carati savicikicchā caratīti [P1.295] mohaavijjānusayajavanavasena.

AI Translation based on Nissaya

'It proceeds with restlessness; it proceeds with doubt' [P1.295] should be understood as the conduct by way of the impulsion of delusion and the latent tendency of ignorance.

Vietnamese AI Translation

'Nó tiến hành cùng với phóng dật; nó tiến hành cùng với hoài nghi' [P1.295] nên được hiểu là sự hành xử thông qua sự thôi thúc của si và tùy miên vô minh.

AI Translation Nissaya

sauddhaccācarati savicikicchā caratitīti=As for 'it proceeds with restlessness, it proceeds with doubt'. ; moha avijjāanusayajavanavasena=by way of the impulsion of delusion and the latent tendency of ignorance. ; cariyā=the conduct. ; veditabbā=should be known. ;

Myanmar Nissaya

sauddhaccācarati savicikicchā caratitīti=ကား။ ; moha avijjāanusayajavanavasena=မောဟ အဝိဇ္ဇာ နုသယဇော၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; cariyā=ကို။ ; veditabbā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5272 | Chunk: 87

Sānusayā caratīti etthāpi vuttanayeneva ekekaṃ anusayaṃ mūlaṃ katvā tasmiṃ citte labbhamānakasesānusayavasena sānusayatā yojetabbā.

AI Translation based on Nissaya

Also in the phrase 'it proceeds with latent tendencies', the state of being accompanied by latent tendencies should be construed in the same way as described: taking each latent tendency as the root, it is by way of the other latent tendencies obtainable in that particular mind.

Vietnamese AI Translation

Cũng trong cụm từ 'nó tiến hành cùng với các tùy miên', trạng thái được kèm theo bởi các tùy miên nên được giải thích theo cùng một cách như đã mô tả: lấy mỗi tùy miên làm gốc, đó là thông qua các tùy miên khác có thể có trong tâm thức đặc biệt đó.

AI Translation Nissaya

sānusayā caratītietthāpi=Also in this phrase 'it proceeds with latent tendencies'. ; vuttanayeneva=by the same method as stated. ; ekekaṃ=each one. ; anusayaṃ=latent tendency. ; mūlaṃkatvā=having made it the root. ; tasmiṃcitte=in that particular mind which has that root. ; labbhamānakasesānusayavasena=by way of the remaining latent tendencies obtained from the root tendency. ; sānusayatā=the state of being together with latent tendencies. ; yojetabbā=should be connected. ;

Myanmar Nissaya

sānusayā caratītietthāpi=ဟူသော ဤပုဒ်၌လည်း။ ; vuttanayeneva=သာလျှင်။ ; ekekaṃ=သော။ ; anusayaṃ=ကို။ ; mūlaṃkatvā=မူလပြု၍။ ; tasmiṃcitte=ထိုတပါးပါးသော မူလလျှင် မူလရှိသော စိတ်၌။ ; labbhamānakasesānusayavasena=ရအပ်သော မူလအနုသယမှ ကြွင်းသော အနုသယ၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; sānusayatā=အနုသယနှင့် တကွဖြစ်သည် ၏ အဖြစ်ကို။ ; yojetabbā=ယှဉ်အပ်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5273 | Chunk: 87

Rāgasampayuttātiādi sarāgādivevacanameva.

AI Translation based on Nissaya

The terms beginning with 'associated with greed' are just synonyms for those beginning with 'sarāgā'.

Vietnamese AI Translation

Các thuật ngữ bắt đầu bằng 'kết hợp với tham' chỉ là từ đồng nghĩa với những từ bắt đầu bằng 'sarāgā'.

AI Translation Nissaya

rāgasampayuttānītiādinī=These words, such as 'associated with greed'. ; sarāgādivetacanameva=are just synonyms for the words starting with 'sarāgā'. ;

Myanmar Nissaya

rāgasampayuttānītiādinī=ဤသို့ အစရှိသော သဒ္ဒါတို့သည်။ ; sarāgādivetacanameva=သရာဂ အစရှိသော ပုဒ်တို့၏ ဝေဝုစ်သဒ္ဒါသည်သာ လျှင်တည်း။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5274 | Chunk: 87

Sā eva [V1.243] hi cariyā sampayogavasena saha rāgādīhi vattatīti sarāgādiādīni nāmāni labhati.

AI Translation based on Nissaya

Indeed, that very [V1.243] conduct, because it proceeds together with greed and so on by way of association, obtains names such as 'with greed' (sarāgā).

Vietnamese AI Translation

Quả thật, chính sự hành xử đó [V1.243], bởi vì nó tiến hành cùng với tham và các phiền não khác thông qua sự kết hợp, nên có các tên gọi như 'cùng với tham' (sarāgā).

AI Translation Nissaya

hi saccaṃ=Indeed. ; sāeva cariyā=That very conduct of ignorance. ; sampayo‌gavasena=by way of associated states. ; rāgādīhi=with greed and so on. ; saha=together. ; vattati=it proceeds. ; ititasmā=Therefore. ; sarāgādiādīni=such as 'with greed' (sarāgādi). ; nāmāni=names. ; labhati=it obtains. ;

Myanmar Nissaya

hi saccaṃ=၏။ ; sāeva cariyā=ထိုအညာဏစရိယာာသည်ပင်လျှင်။ ; sampayo‌gavasena=သမ္ပယုတ် တရား၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; rāgādīhi=ရာဂအစရှိသည်တို့နှင့်။ ; saha=ကွ။ ; vattati=ဖြစ်တတ်၏။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; sarāgādiādīni=သရာဂ ဤသို့ အစရှိကုန်သော။ ; nāmāni=အမည်တို့ကို။ ; labhati=ရ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5275 | Chunk: 87

Rāgādīhi samaṃ ekuppādekanirodhekavatthekārammaṇādīhi pakārehi yuttāti rāgasampayuttānītiādīni nāmāni labhati.

AI Translation based on Nissaya

Because it is associated with greed and so on in various ways—having the same arising, cessation, base, and object—it obtains names such as 'associated with greed'.

Vietnamese AI Translation

Bởi vì nó kết hợp với tham và các phiền não khác theo nhiều cách khác nhau – có cùng sự sanh, diệt, y xứ và đối tượng – nên nó có các tên gọi như 'kết hợp với tham'.

AI Translation Nissaya

rāgādīhi=with greed and so on. ; samaṃ=together. ; =or, along with. ; ekuppādekanirodhekatthekārammaṇādīhi=with the characteristics of having the same arising, same cessation, same base, same object, and so on. ; pakārehi=by these modes. ; yuttā=it is associated. ; ititasmā=Therefore. ; rāgasampayuttāni=it is called 'associated with greed'. ; itiādīni=such. ; nāmāni=names. ; labhati=it obtains. ;

Myanmar Nissaya

rāgādīhi=ရာဂအစရှိသည်တို့နှင့်။ ; samaṃ=အညီအညွတ်။ ; =တကွနက်။ ; ekuppādekanirodhekatthekārammaṇādīhi=ဧကုပ္ပါဒ ဧကနိရောဓ ဧကဝတ္ထု ဧကာရမ္မဏ အစရှိကုန်သော။ ; pakārehi=အပြားတို့ဖြင့်။ ; yuttā=ယှဉ်သည်တည်း။ ; ititasmā=ကြောင့်။ ; rāgasampayuttāni=မည်ကုန်၏။ ; itiādīni=ဤသို့ အစရှိကုန်သော။ ; nāmāni=တို့ကို။ ; labhati=ရ၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5276 | Chunk: 87

Sāyeva ca yasmā kusalādīhi kammehi vippayuttā, akusalādīhi kammehi sampayuttā, tasmāpi aññāṇacariyāti dassetuṃ kusalehi kammehītiādimāha.

AI Translation based on Nissaya

Furthermore, to show that it is called 'conduct of ignorance' also because that very conduct is dissociated from wholesome actions and associated with unwholesome ones, he said the passage beginning, "from wholesome actions..."

Vietnamese AI Translation

Hơn nữa, để cho thấy rằng nó được gọi là 'sự hành xử của vô minh' cũng bởi vì chính sự hành xử đó tách rời khỏi các hành động thiện và kết hợp với các hành động bất thiện, Ngài đã nói đoạn bắt đầu bằng "từ các hành động thiện..."

AI Translation Nissaya

ca=Furthermore. ; sāyeva=that very conduct of ignorance. ; yasmā=because. ; kusalādīhi=from wholesome. ; kammehi=actions. ; vippayuttā=it is dissociated. ; akusalādīhi=unwholesome. ; kammehi=with actions. ; sampayuttā=it is associated. ; tasmāpi=For that reason also. ; aññāṇacariyā=it is called 'conduct of ignorance'. ; iti imassa attassa=this meaning. ; dassetuṃ=to show. ; kusalehikammehītiādiṃ=the passage beginning 'from wholesome actions...'. ; āha=he said. ;

Myanmar Nissaya

ca=ထိုမှတပါး။ ; sāyeva=ထိုဉာဏ စရိယသည်ပင်လျှင်။ ; yasmā=ကြောင့်။ ; kusalādīhi=ကုသိုလ် အစရှိကုန်သော။ ; kammehi=ကံတို့နှင့်။ ; vippayuttā=မယှဉ်။ ; akusalādīhi=ကုန်သော။ ; kammehi=တို့နှင့်။ ; sampayuttā=၏။ ; tasmāpi=ကြောင့်လည်း။ ; aññāṇacariyā=မည်၏။ ; iti imassa attassa=ကို။ ; dassetuṃ=ငှါ။ ; kusalehikammehītiādiṃ=ကို။ ; āha=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5277 | Chunk: 87

Tattha aññāteti mohassa aññāṇalakkhaṇattā yathāsabhāvena aññāte ārammaṇe.

AI Translation based on Nissaya

Therein, 'in the unknown' means in an object not known in its true nature, because delusion has the characteristic of not knowing.

Vietnamese AI Translation

Trong đó, 'trong cái không được biết' có nghĩa là trong một đối tượng không được biết theo bản chất thật của nó, bởi vì si có đặc tính là không biết.

AI Translation Nissaya

tattha=Therein, in the passage beginning with 'kusalehi kammehi'. ; aññāteti=As for 'in the unknown'. ; mohassa=of delusion. ; aññāṇalakkhaṇattā=because of having the characteristic of not knowing. ; yathāsabhāvena=in its respective nature. ; =or, in its true nature. ; aññāte=in the unknown. ; ārammaṇe=in the object. ;

Myanmar Nissaya

tattha=ထိုကုသလေဟိ ကမ္မေဟိ အစရှိသော ပါဌ်၌။ ; aññāteti=ကား။ ; mohassa=၏။ ; aññāṇalakkhaṇattā=မသိခြင်း လက္ခဏာရှိသည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; yathāsabhāvena=အကြင်အကြင်သဘောဖြင့်။ ; =ဟုတ်မှန်သော သဘောဖြင့်။ ; aññāte=မသိအပ်သော။ ; ārammaṇe=၌။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5278 | Chunk: 87

Sesaṃ vuttatthameva.

AI Translation based on Nissaya

The rest has the meaning already stated.

Vietnamese AI Translation

Phần còn lại có ý nghĩa đã nêu.

AI Translation Nissaya

sesaṃ=The remaining part of the text. ; vuttattameva=has the meaning already stated. ; (It should be taken according to the figurative usage mentioned below, beginning with 'kiṃ vuttaṃ hoti'.) ;

Myanmar Nissaya

sesaṃ=ကြွင်းကျန်လစ်လပ် စကားရပ်သည်။ ; vuttattameva=တည်း။ ; (ကိံ ဝုတ္တံ ဟောတိ စသည်ဖြင့် အောက်၌ ဆိုခဲ့သော ဥပစာအတိုင်းယူ။) ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5279 | Chunk: 87

71. Ñāṇacariyāyaṃ [M1.268] yasmā vivaṭṭanānupassanādīnaṃ anantarapaccayabhūtā āvajjanakiriyābyākatā natthi, tasmā tesaṃ atthāya āvajjanakiriyābyākataṃ avatvā vivaṭṭanānupassanādayova vuttā.

AI Translation based on Nissaya

71. In the conduct of knowledge [M1.268], because there is no functional indeterminate adverting (i.e., mind-door adverting) that serves as the proximate cause for insight that turns away from worldly existence and so on, he did not mention functional indeterminate adverting for their sake, but spoke only of insight that turns away and the rest.

Vietnamese AI Translation

71. Trong sự hành xử của trí tuệ [M1.268], bởi vì không có hướng tâm vô ký duy tác (tức là ý môn hướng tâm) nào đóng vai trò là nhân cận cho tuệ hướng ly thế gian và các pháp khác, nên Ngài đã không đề cập đến hướng tâm vô ký duy tác vì chúng, mà chỉ nói về tuệ hướng ly và phần còn lại.

AI Translation Nissaya

ñāṇacariyābhaṃ=In the conduct of knowledge. ; yasmā=Because. ; vivaṭṭanānupassanādīnaṃ=of insight that turns away, and so on. ; =or, of insight that turns away, the stream-entry path... the fruit of arahatship attainment. ; anantarapaccayabhūtā=which is the proximate cause. ; āvajjanakrimayābyākatā=the functional indeterminate consciousness called mind-door adverting. ; natthi=does not exist. ; yasmā=Because. ; tesaṃ=of those states beginning with insight that turns away. ; atthāya=for the sake of. ; āvajjanakriyābyākataṃ=the term 'functional indeterminate adverting'. ; avatvā=without saying. ; vivaṭṭanā nupassanādayova=only insight that turns away and so on. ; vuttā=are mentioned. ;

Myanmar Nissaya

ñāṇacariyābhaṃ=ဉာဏစရိယ၌။ ; yasmā=ကြောင့်။ ; vivaṭṭanānupassanādīnaṃ=တို့၏။ ; =ဝိဝဋ္ဋနာနုပဿနာ သောတာပတ္တိမဂ်။ပ။ အရဟတ္တဖလသမာတပ်တို့၏။ ; anantarapaccayabhūtā=ဖြစ်သော။ ; āvajjanakrimayābyākatā=မနောဒွါရဝဇ္ဇန်းဟု ဆိုအပ်သော ကြိယာဗျာကတသည်။ ; natthi=မရှိ။ ; yasmā=ကြောင့်။ ; tesaṃ=ထိုဝိဝဋ္ဋနာ အစရှိသည်တို့၏။ ; atthāya=အလို့ငှါ။ ; āvajjanakriyābyākataṃ=အာဝဇ္ဇနကြိယာဟူသော ပုဒ်ကို။ ; avatvā=မဟောမူ၍။ ; vivaṭṭanā nupassanādayova=တို့ကိုသာလျှင်။ ; vuttā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5280 | Chunk: 87

Anulomañāṇatthāya eva hi āvajjanā hoti, tato vivaṭṭanānupassanāmaggaphalāni.

AI Translation based on Nissaya

Indeed, adverting occurs only for the sake of conformity-knowledge, and from that arise insight that turns away, path, and fruition.

Vietnamese AI Translation

Quả thật, hướng tâm chỉ xảy ra vì Thuận thứ trí, và từ đó sanh khởi tuệ hướng ly, đạo và quả.

AI Translation Nissaya

hi saccaṃ=Indeed. ; anulomañāṇatthāyaeva=only for the sake of conformity-knowledge. ; =or, only for the sake of preparation, access, and conformity knowledge. ; āvajjanā=adverting. ; hoti=occurs. ; tato=From that conformity. ; vivaṭṭanānupassanāmaggaphalāni=insight that turns away, path, and fruition. ; =or, change-of-lineage, path, and fruition. ; honti=arise. ;

Myanmar Nissaya

hi saccaṃ=၏။ ; anulomañāṇatthāyaeva=အနုလောမဉာဏ် အလို့ငှါသာလျှင်။ ; =ပရိကံ ဥပစာ အနုလုံဉာဏ် အလို့ငှါသာလျှင်။ ; āvajjanā=သည်။ ; hoti=၏။ ; tato=ထိုအနုလုံမှ။ ; vivaṭṭanānupassanāmaggaphalāni=ဝိဝဋ္ဋနာနုပဿနာ မဂ်ဖိုလ်တို့သည်။ ; =ဂေါတြဘူမဂ်ဖိုလ်တို့သည်။ ; honti=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5281 | Chunk: 87

Phalasamāpattīti cettha maggānantarajā vā hotu kālantarajā vā, ubhopi adhippetā.

AI Translation based on Nissaya

And here by 'fruition-attainment', both the fruition that arises immediately after the path and that which arises at another time are intended.

Vietnamese AI Translation

Và ở đây, 'đắc quả' bao gồm cả quả sanh khởi ngay sau đạo và quả sanh khởi vào thời điểm khác.

AI Translation Nissaya

ettha=Here, in this passage beginning 'vivaṭṭanānupassanā'. ; phalasamāpattītica=and 'fruition-attainment'. ; maggānantarajāvā=the fruition that arises immediately after the path. ; hotu=whether it be. ; kālantarajāvā=or the fruition that arises at a time other than immediately after the path, during attainment. ; hotu=whether it be. ; ubhopi=both types of fruition. ; hotu=so be it. ; adhippetā=are intended. ;

Myanmar Nissaya

ettha=ဤဝိဝဋ္ဋနာနုပဿနာ အစရှိသော ပါဌ်၌။ ; phalasamāpattītica=ဖလသမာပတ္တိဟူသည်လည်း။ ; maggānantarajāvā=မဂ်၏ အခြားမဲ့ဖြစ်သော ဖိုလ်သည်လည်း။ ; hotu=ဖြစ်စေ။ ; kālantarajāvā=မဂ္ဂါနန္တရကာလမှတပါးသော ဝင်စားသော ကာလ၌ဖြစ်သော ဖိုလ်သည်မူလည်း။ ; hotu=ဖြစ်စေ။ ; ubhopi=နှစ်ပါးသော ဖိုလ်တို့သည်လည်း။ ; hotu=ဖြစ်စေ။ ; adhippetā=အလိုရှိအပ်ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5282 | Chunk: 87

Nīrāgā caratītiādīsu rāgādīnaṃ paṭipakkhavasena nīrāgāditā veditabbā, viññāṇacariyāyaṃ rāgādīnaṃ abhāvamattaṭṭhena.

AI Translation based on Nissaya

In the passages beginning 'it proceeds without greed,' the state of being 'without greed,' etc., should be understood by way of being the antidote to greed, etc., whereas in the conduct of consciousness, it should be understood as meaning the mere absence of greed, etc.

Vietnamese AI Translation

Trong các đoạn bắt đầu bằng 'nó tiến hành không có tham', trạng thái 'không có tham', v.v. nên được hiểu là pháp đối trị tham, v.v., trong khi đó, trong sự hành xử của tâm thức, nó nên được hiểu là chỉ sự vắng mặt của tham, v.v..

AI Translation Nissaya

nīrāgā caratītiādīsu=In the passages beginning 'it proceeds without greed...'. ; rāgādīnaṃ=of greed and so on. ; paṭipakkhavasena=by way of being the opposite. ; nīrāgāditā=the state of being 'without greed' and so on. ; veditabbā=should be understood. ; viññāṇacariyānaṃ=In the conduct of consciousness. ; rāgādīnaṃ=of greed and so on. ; abhāvamattaṭṭhena=by the meaning of being merely absent. ; nīrāgāditā=the state of being 'without greed' and so on. ; veditabbā=should be understood. ;

Myanmar Nissaya

nīrāgā caratītiādīsu=ဤသို့ အစရှိကုန်သော။ ; rāgādīnaṃ=တို့၏။ ; paṭipakkhavasena=ဖြင့်။ ; nīrāgāditā=နီရာဂ အစရှိသည်မည်သည်၏ အဖြစ်ကို။ ; veditabbā=၏။ ; viññāṇacariyānaṃ=၌။ ; rāgādīnaṃ=တို့၏။ ; abhāvamattaṭṭhena=မရှိကာမျှဖြစ်သော အနက်သဘောအားဖြင့်။ ; nīrāgāditā=နီရာဂ စသည်မည်သည်၏ အဖြစ်ကို။ ; veditabbā=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5283 | Chunk: 87

Ñāteti yathāsabhāvato ñāte.

AI Translation based on Nissaya

'In the known' means in an object known according to its true nature.

Vietnamese AI Translation

'Trong cái đã biết' có nghĩa là trong một đối tượng được biết theo bản chất thật của nó.

AI Translation Nissaya

ñāteti=As for 'in the known'. ; yathāsabhāvato=in its respective nature. ; =or, in its true nature. ; ñāte=in the known object. ;

Myanmar Nissaya

ñāteti=ကား။ ; yathāsabhāvato=အကြင်အကြင်သဘောအာဖြင့်။ ; =ဟုတ်မှန်သော သဘောအားဖြင့်။ ; ñāte=သိအပ်သော အာရုံ၌။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5284 | Chunk: 87

Aññā viññāṇacariyātiādīhi tissannaṃ cariyānaṃ aññamaññamasammissataṃ dasseti.

AI Translation based on Nissaya

With the phrases beginning, "The conduct of consciousness is different," it shows that the three conducts are not mixed with one another.

Vietnamese AI Translation

Với các cụm từ bắt đầu bằng "Sự hành xử của tâm thức khác biệt", nó cho thấy rằng ba loại hành xử này không lẫn lộn với nhau.

AI Translation Nissaya

aññā viññāṇacariyātiādīhi=By the phrases beginning with 'The conduct of consciousness is different...'. ; kissannaṃ=of the three. ; cariyānaṃ=conducts. ; aññamaññaṃ añño aññassa=one with another. ; asammissataṃ=the state of not being mixed. ; dasseti=it shows. ;

Myanmar Nissaya

aññā viññāṇacariyātiādīhi=ဤသို့ အစရှိသော စကားတို့ဖြင့်။ ; kissannaṃ=ကုန်သော။ ; cariyānaṃ=တို့၏။ ; aññamaññaṃ añño aññassa=တပါးသည် တပါးနှင့်။ ; asammissataṃ=မရောနှောသည်၏ အဖြစ်ကို။ ; dasseti=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5285 | Chunk: 87

Viññāṇakiccamattavasena hi ahetukacittuppādā viññāṇacariyā, aññāṇakiccavataṃ dvādasannaṃ akusalacittuppādānaṃ vaseneva aññāṇacariyā, visesena ñāṇakiccakārīnaṃ vipassanāmaggaphalānaṃ vasena ñāṇacariyā.

AI Translation based on Nissaya

Indeed, 'conduct of consciousness' refers to the arising of rootless consciousnesses by way of being merely the function of consciousness. 'Conduct of ignorance' is solely by way of the twelve arisings of unwholesome consciousness that have the function of ignorance. And 'conduct of knowledge' is by way of insight, path, and fruition, which specifically perform the function of knowledge.

Vietnamese AI Translation

Quả thật, 'sự hành xử của tâm thức' ám chỉ sự sanh khởi của các tâm vô nhân chỉ là chức năng của tâm thức. 'Sự hành xử của vô minh' chỉ là thông qua mười hai sự sanh khởi của tâm bất thiện có chức năng vô minh. Và 'sự hành xử của trí tuệ' là thông qua tuệ quán, đạo và quả, mà đặc biệt thực hiện chức năng trí tuệ.

AI Translation Nissaya

hi vitthāremi=Indeed, to elaborate. ; viññāṇakiccamattavasena=by way of being merely the function of consciousness. ; ahetu cittuppādā=the arisings of rootless consciousness. ; viññāṇacariyā=are 'conduct of consciousness'. ; aññāṇakiccavataṃ=of those that have the function of ignorance. ; dvādasannaṃ=of the twelve. ; akusalacittuppādānaṃ=arisings of unwholesome consciousness. ; vaseneva=solely by way of. ; aññāṇacariyā=is 'conduct of ignorance'. ; visesena=specifically. ; ñāṇakiccakārīnaṃ=of those that perform the function of knowledge. ; =or, that are done by means of the function of knowledge. ; vipassanāmaggaphalānaṃ=of insight, path, and fruition. ; vasena=by way of. ; ñāṇacariyā=is 'conduct of knowledge'. ;

Myanmar Nissaya

hi vitthāremi=အံ့။ ; viññāṇakiccamattavasena=ဝိညာဉ်၏ ကိစ္စမျှ၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; (မတ္တ သဒ္ဒါဖြင့် စေတသိကကို နစ်စေ၊ သဟိတ်စိတ်၌ ယှဉ်သော စေတသိက်တို့သည် မပြဋ္ဌာန်း၊ စိတ္တာနုဝတ္တိကချည်းတည်း။) ; ahetu cittuppādā=တို့သည်။ ; viññāṇacariyā=မည်ကုန်၏။ ; aññāṇakiccavataṃ=မောဟ၏ ကိစ္စ ရှိကုန်သော။ ; dvādasannaṃ=ကုန်‌သော။ ; akusalacittuppādānaṃ=တို့၏။ ; vaseneva=သာလျှင်။ ; aññāṇacariyā=မည်၏။ ; visesena=ဖြင့်။ ; ñāṇakiccakārīnaṃ=ဉာဏ်၏ ကိစ္စကို ပြုလေ့ရှိကုန်သော။ ; =ဉာဏ်၏ ကိစ္စဖြင့် ပြုလေ့ရှိကုန်သော။ ; vipassanāmaggaphalānaṃ=တို့၏။ ; vasena=ဖြင့်။ ; ñāṇacariyā=မည်ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5286 | Chunk: 87

Evamimā aññamaññamasammissā ca, vipassanaṃ ṭhapetvā sahetukakāmāvacarakiriyākusalā ca, sahetukakāmāvacaravipākā ca, rūpāvacarārūpāvacarakusalābyākatā ca tīhi cariyāhi vinimuttāti veditabbā.

AI Translation based on Nissaya

Thus, these three conducts are unmixed with one another. It should be known that, setting aside insight, sense-sphere functional and wholesome consciousness with roots, sense-sphere resultant consciousness with roots, and fine-material and immaterial sphere wholesome and indeterminate consciousness are liberated from the three conducts.

Vietnamese AI Translation

Như vậy, ba loại hành xử này không lẫn lộn với nhau. Nên biết rằng, gác lại tuệ quán, các tâm duy tác và thiện dục giới có căn, tâm quả dục giới có căn, và tâm thiện và vô ký sắc giới và vô sắc giới đều được giải thoát khỏi ba loại hành xử.

AI Translation Nissaya

evaṃ=thus. ; imā=these three kinds of conduct. ; aññamaññaṃ=with one another. ; asammissāca=are also unmixed. ; honti=they are. ; vipassanaṃ=the arising of insight consciousness. ; ṭhapetvā=having set aside. ; sahetukakāmāvarakriyā kusalāca=and the sense-sphere functional and wholesome consciousness with roots. ; sahetukakāmāvacara vipākāca=and the sense-sphere resultant consciousness with roots. ; rūpāvacarārūpāvacarakusalābyākatāca=and the fine-material sphere wholesome and indeterminate (consciousness), and the immaterial-sphere indeterminate (consciousness). ; tīhi=from the three. ; cariyāhi=from the conducts. ; vinimuttāti=as 'are liberated'. ; veditabbā=should be known. ;

Myanmar Nissaya

evaṃ=ဖြင့်။ ; imā=ဤသုံးပါးသော စရိယတို့သည်။ ; aññamaññaṃ=အချင်းချင်း။ ; asammissāca=မရောနှောကြကုန်သည်လည်း။ ; honti=ကုန်၏။ ; vipassanaṃ=ဝိပဿနာစိတ္တုပ္ပါဒ်ကို။ ; ṭhapetvā=ထား၍။ ; sahetukakāmāvarakriyā kusalāca=သဟိတ်ကာမာဝစရ ကြိယာ ကာမကုသိုလ်တို့ကို လည်းကောင်း။ ; sahetukakāmāvacara vipākāca=သဟိတ်ကာမာဝစရ ဝိပါက်တို့ကိုလည်းကောင်။ ; rūpāvacarārūpāvacarakusalābyākatāca=ရူပါဝစရကုသိုလ်အဗျာကတ အရူပါဝစရ အဗျာကတတို့ကိုလည်းကောင်း။ ; tīhi=ကုန်သော။ ; cariyāhi=စရိယတို့မှ။ ; vinimuttāti=လွတ်၏ ဟူ၍။ ; veditabbā=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5287 | Chunk: 88

Nibbānārammaṇāya vivaṭṭanānupassanāya ñāṇacariyāya niddiṭṭhattā nibbānamaggaphalapaccavekkhaṇabhūtāni sekkhāsekkhānaṃ paccavekkhaṇañāṇāni ñāṇacariyāya saṅgahitānīti veditabbāni.

AI Translation based on Nissaya

Because insight leading to the turning away, which has Nibbāna as its object, or change-of-lineage, is explained under the conduct of knowledge, it should be known that the reviewing knowledges of trainees and those beyond training—which are the knowledges that review Nibbāna, path, and fruition—are included in the conduct of knowledge.

Vietnamese AI Translation

Bởi vì tuệ dẫn đến sự quay lưng, lấy Niết Bàn làm đối tượng, hoặc chuyển tánh, được giải thích dưới sự hành xử của trí tuệ, nên cần biết rằng các tuệ quán sát của các bậc hữu học và vô học – là những tuệ quán sát Niết Bàn, đạo và quả – được bao gồm trong sự hành xử của trí tuệ.

AI Translation Nissaya

nibbānārammaṇāya=which has Nibbāna as its object. ; vivaṭṭanānupassanāya=to insight leading to the turning away. ; =or the change-of-lineage. ; ñāṇacariyāya=in the conduct of knowledge. ; niddiṭṭhattā=because of being explained. ; nibbānamaggaphalapaccavekkhaṇabhūtāni=being the knowledges that review Nibbāna, that review the path, and that review the fruition. ; sekkhāsekkhānaṃ=of trainees and those beyond training. ; paccavekkhaṇañāṇāni=the reviewing knowledges. ; ñāṇacariyāya=by the conduct of knowledge. ; saṅgahitāni=are included. ; iti=thus. ; veditabbāni=should be known. ;

Myanmar Nissaya

nibbānārammaṇāya=နိဗ္ဗာန်လျှင် အာရုံရှိသော။ ; vivaṭṭanānupassanāya=ဝိဝဋ္ဋာနာနုပဿနာသို့။ ; =ဂေါတြဘူကို။ ; ñāṇacariyāya=ဉာဏစရိယာ၌။ ; niddiṭṭhattā=ပြအပ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; nibbānamaggaphalapaccavekkhaṇabhūtāni=နိဗ္ဗာန်ကို ဆင်ခြင်တတ်သောဉာဏ်, မဂ်ကို ဆင်ခြင်တတ်သော ဉာဏ်, ဖိုလ်ကို ဆင်ခြင်တတ်သော ဉာဏ်ဖြစ်၍ ဖြစ်ကုန်သော။ ; sekkhāsekkhānaṃ=သေက္ခ ပုဂ္ဂိုလ် အသေက္ခပုဂ္ဂိုလ်တို့၏။ ; paccavekkhaṇañāṇāni=ပစ္စဝေက္ခဏဉာဏ်တို့ကို။ ; ñāṇacariyāya=ဖြင့်။ ; saṅgahitāni=ရေတွက်အပ်ကုန်၏။ ; iti=သို့။ ; veditabbāni=ကုန်၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5288 | Chunk: 88

Tānipi hi visesena ñāṇakiccakarānevāti.

AI Translation based on Nissaya

For those reviewing knowledges also especially perform only the function of knowledge.

Vietnamese AI Translation

Bởi vì các tuệ quán sát đó cũng đặc biệt chỉ thực hiện chức năng của trí tuệ.

AI Translation Nissaya

hi saccaṃ=indeed. ; tānipi=those reviewing knowledges also. ; visesena=especially. ; ñāṇakiccakarāneva=only perform the function of knowledge. ; honti=they are. ; iti idaṃ parisamāpanaṃ=this conclusion. ; daṭṭhabbaṃ=should be seen. ;

Myanmar Nissaya

hi saccaṃ=၏။ ; tānipi=ထိုပစ္စဝေက္ခဏာဉာဏ်တို့ကိုလည်း။ ; visesena=ဖြင့်။ ; ñāṇakiccakarāneva=ဉာဏ်၏ ကိစ္စကို ပြုတတ်ကုန်သည်သာလျှင်။ ; honti=ကုန်၏။ ; iti idaṃ parisamāpanaṃ=ဤသို့သော ပြီးခြင်းကို။ ; daṭṭhabbaṃ=၏။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5289 | Chunk: 88

Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.

AI Translation based on Nissaya

The commentary on the explanation of the knowledge of the diversity of conducts is finished.

Vietnamese AI Translation

Chú giải về sự giải thích trí tuệ về sự đa dạng của các hành xử đã hoàn tất.

AI Translation Nissaya

cariyānānatta ñāṇaniddesavaṇṇanā=The commentary on the explanation of the knowledge of the diversity of conducts. ; niṭṭhitā=is finished. ;

Myanmar Nissaya

cariyānānatta ñāṇaniddesavaṇṇanā=သည်။ ; niṭṭhitā=ပြီ။ ;

📜 Go TOC | __17. Cariyānānattañāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5290 | Chunk: 88