📜 __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā
59. Gotrabhuñāṇaniddese [P1.275] abhibhuyyatīti abhibhavati atikkamati.
AI Translation based on Nissaya
59. In the exposition of the knowledge of change-of-lineage [P1.275], 'is overcome' (abhibhuyyati) means it overcomes, it transcends.
Vietnamese AI Translation
59. Trong phần trình bày tri thức chuyển chủng [P1.275], 'được vượt qua' (abhibhuyyati) có nghĩa là nó vượt qua, nó siêu việt.
AI Translation Nissaya
gotrabhuñāṇaniddese=In the exposition of the knowledge of change-of-lineage. ; abhibhuyyatīti=The word 'abhibhuyyati' (is overcome). ; abhibhavati=means 'it overcomes'. ; atikkamati='it transcends'. ;
Myanmar Nissaya
gotrabhuñāṇaniddese=၌။ ; abhibhuyyatīti=ကား။ ; abhibhavati=လွှမ်းမိုး၏။ ; atikkamati=လွန်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4963 | Chunk: 83
Bahiddhā saṅkhāranimittan ti sakasantānappavattaakusalakkhandhato bahiddhābhūtaṃ saṅkhāranimittaṃ.
AI Translation based on Nissaya
'The external sign of formations' means the sign of formations that has become external to the unwholesome aggregates that have occurred in one's own continuity.
Vietnamese AI Translation
'Tướng bên ngoài của các hành' có nghĩa là tướng của các hành đã trở nên bên ngoài đối với các uẩn bất thiện đã khởi lên trong tự thân.
AI Translation Nissaya
bahiddhā saṅkhāranimittanti=The phrase 'the external sign of formations'. ; sakasantānappavattaakusalakkhandhato=from the unwholesome aggregates that have occurred in one's own continuity. ; bahiddhābhūtaṃ=that which has become external. ; saṅkhāranimittaṃ=means the sign of formations. ;
Myanmar Nissaya
bahiddhā saṅkhāranimittanti=ကား။ ; sakasantānappavattaakusalakkhandhato=မိမိသန္တာန်၌ဖြစ်သော အကုသိုလ်ခန္ဓာမှ။ ; bahiddhābhūtaṃ=အပဖြစ်၍ဖြစ်သော။ ; saṅkhāranimittaṃ=ကို။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4964 | Chunk: 83
Lokikasaṅkhārā hi kilesānaṃ nimittattā, nimittākārena upaṭṭhānato vā nimittanti vuccanti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, mundane formations are called 'signs' because they are a condition for defilements, or because they appear in the manner of a sign.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, các hành thế gian được gọi là 'tướng' vì chúng là điều kiện cho các phiền não, hoặc vì chúng xuất hiện theo cách một dấu hiệu.
AI Translation Nissaya
hi saccaṃ=Indeed. ; lokiyasaṅkhārā=Mundane formations. ; kilesānaṃ=of defilements. ; nimittattā=because of being a condition. ; nimittanti=are called 'signs'. ; vuccanti=they are said. ; vā=or. ; nimittākārena=in the manner of a proximate cause. ; upaṭṭhānato=because of their appearance. ; nimittanti=are called 'signs'. ; vuccanti=they are said. ;
Myanmar Nissaya
hi saccaṃ=၏။ ; lokiyasaṅkhārā=လောကီဖြစ်သော သင်္ခါရတရားတို့ကို။ ; kilesānaṃ=တို့၏။ ; nimittattā=အကြောင်းဖြစ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; nimittanti=ဟူ၍။ ; vuccanti=ကုန်၏။ ; vā=ကား။ ; nimittākārena=နီးစွာသော အကြောင်းအခြင်းအရာဖြင့်။ ; upaṭṭhānato=ထင်ခြင်းကြောင့်။ ; nimittanti=ဟူ၍။ ; vuccanti=ကုန်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4965 | Chunk: 83
Abhibhuyyatīti gotrabhūti ca puthujjanagottābhibhavanato [V1.231] gotrabhubhāvo vutto.
AI Translation based on Nissaya
By the phrase 'It overcomes, thus it is change-of-lineage,' the state of being 'change-of-lineage' is stated because it overcomes the lineage of the ordinary person [V1.231].
Vietnamese AI Translation
Bằng cụm từ 'Nó vượt qua, do đó nó là chuyển chủng', trạng thái 'chuyển chủng' được nêu vì nó vượt qua chủng tánh của phàm nhân [V1.231].
AI Translation Nissaya
ca=And. ; abhibhuyyatīti gotrabhūtica=by the words 'it overcomes, thus it is change-of-lineage'. ; (iti adyattha) ; puthujjanagottābhibhavanato=because of overcoming the lineage of the ordinary person. ; gotrabhubhāvo=the state of being change-of-lineage. ; vutto=is stated. ;
Myanmar Nissaya
ca=ဆိုဖွယ်အထူးကို မိန့်ဆိုဦးအံ့။ ; abhibhuyyatīti gotrabhūtica=ဟူသော စကားဖြင့်။ ; (ဣတိ အဒျတ္ထ။) ; puthujjanagottābhibhavanato=ပုထုဇဉ် တို့၏ အနွယ်ကို နှိပ်စက်တတ်သောကြောင့်။ ; gotrabhubhāvo=ဂေါတြဘူမည်သည်၏ အဖြစ်ကို။ ; vutto=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4966 | Chunk: 83
Pakkhandatīti gotrabhūti ariyagottabhāvanato gotrabhubhāvo vutto.
AI Translation based on Nissaya
By the phrase 'It plunges into, thus it is change-of-lineage,' the state of being 'change-of-lineage' is stated because it produces the lineage of the noble ones.
Vietnamese AI Translation
Bằng cụm từ 'Nó đâm sâu vào, do đó nó là chuyển chủng', trạng thái 'chuyển chủng' được nêu vì nó sinh ra chủng tánh của các bậc Thánh.
AI Translation Nissaya
pakkhandatīti gotrabhūtipadena=By the phrase beginning with 'it plunges into, thus it is change-of-lineage'. ; ariyagottabhāvanato=because it produces the lineage of the noble ones. ; gotrabhubhāvo=the state of being change-of-lineage. ; vutto=is stated. ;
Myanmar Nissaya
pakkhandatīti gotrabhūtipadena=အစရှိသော ပုဒ်ဖြင့်။ ; ariyagottabhāvanato=အရိယာ၏ အနွယ်ကို ဖြစ်စေတတ်သောကြောင့်။ ; gotrabhubhāvo=ဂေါတြဘူမည်သည်၏ အဖြစ်ကို။ ; vutto=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4967 | Chunk: 83
Abhibhuyyitvā pakkhandatīti gotrabhūti ubho atthe samāsetvā vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
By the phrase 'Having overcome, it plunges into, thus it is change-of-lineage,' it is stated by summarizing both meanings.
Vietnamese AI Translation
Bằng cụm từ 'Sau khi vượt qua, nó đâm sâu vào, do đó nó là chuyển chủng', nó được nêu bằng cách tóm tắt cả hai ý nghĩa.
AI Translation Nissaya
abhibhūyyitvā pakkhandatīti gotrabhūtipadena=By the phrase 'having overcome, it plunges into, thus it is change-of-lineage'. ; ubho=both. ; atthe=meanings, such as arising and non-arising. ; vā=or the sections on arising and non-arising. ; samāsetvā=having summarized. ; vuttaṃ=it is said. ;
Myanmar Nissaya
abhibhūyyitvā pakkhandatīti gotrabhūtipadena=ဟူသော ပုဒ်ဖြင့်။ ; ubho=ကုန်သော။ ; atthe=ဥပ္ပါဒ အနုပ္ပါဒ အစရှိသော အနက်တို့ကို။ ; vā=ဥပ္ပါဒဝါရ အနုပ္ပါဒဝါရတို့ကို။ ; samāsetvā=အကျဉ်းချုံး၍။ ; vuttaṃ=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4968 | Chunk: 83
Vuṭṭhātīti gotrabhūti ca vivaṭṭatīti gotrabhūti ca mātikāya vuṭṭhānavivaṭṭanapadānurūpena puthujjanagottābhibhavanatthoyeva vutto.
AI Translation based on Nissaya
And by 'It emerges, thus it is change-of-lineage,' and 'It turns away, thus it is change-of-lineage,' in accordance with the terms 'emergence' and 'turning away' in the matrix, only the meaning of overcoming the lineage of the ordinary person is stated.
Vietnamese AI Translation
Và bằng 'Nó xuất ra, do đó nó là chuyển chủng', và 'Nó chuyển hướng, do đó nó là chuyển chủng', theo các thuật ngữ 'xuất ra' và 'chuyển hướng' trong bảng, chỉ ý nghĩa vượt qua chủng tánh của phàm nhân được nêu.
AI Translation Nissaya
vuṭṭhātīti gotrabhūtica=And by 'it emerges, thus it is change-of-lineage'. ; vā=and by the text. ; vivaṭṭatīti gotrabhūtica=and by 'it turns away, thus it is change-of-lineage'. ; vā=and by the text. ; mātikāya=in the matrix below. ; vuṭṭhānavīvaṭṭanapadā nurūpena=in accordance with the words 'emergence' and 'turning away' (that come). ; vā=and by the text 'paññā gotrabhū vuṭṭhānavivaṭṭane' (that comes). ; puthujjanagottābhibhavanatthoyeva=only the meaning of suppressing the lineage of ordinary people. ; vā=only the meaning of destroying the seed of ordinary people. ; vutto=is stated. ;
Myanmar Nissaya
vuṭṭhātīti gotrabhūtica=ဟူ၍လည်းကောင်း။ ; vā=ဟူသော ပါဌ်ဖြင့်လည်းကောင်း။ ; vivaṭṭatīti gotrabhūtica=ဟူ၍လည်းကောင်း။ ; vā=ဟူသော ပါဌ်ဖြင့်လည်းကောင်း။ ; mātikāya=အောက်ဖြစ်သော မာတိကာ၌။ ; vuṭṭhānavīvaṭṭanapadā nurūpena=(လာသော) ဝုဋ္ဌာန ဝိဝဋ္ဋန ဟူသော ပုဒ်အားလျော်သဖြင့်။ ; vā=(လာသော_ ဝုဋ္ဌာနဝိဝဋ္ဋနေ ပညာ ဂေါတြဘူ ဟူသော ပါဌ်ဖြင့် လည်းကောင်း။ ; puthujjanagottābhibhavanatthoyeva=ပုထုဇဉ်တို့၏ အနွယ်ကို နှိမ်နင်းခြင်း အနက်ကိုသာလျှင်။ ; vā=ပုထုဇဉ် တို့၏ မျိုးစေ့ကို ဖျက်ဆီးခြင်း အနက်ကိုသာလျှင်။ ; vutto=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4969 | Chunk: 83
Samathavasena vuttagotrabhūnaṃ pana nīvaraṇādigottābhibhavanato gotrabhūti, ‘‘sotāpattiphalasamāpattatthāyā’’ tiādīsu chasu samāpattivāresu uppādādigottābhibhavanato gotrabhūti, ‘‘sakadāgāmimaggaṃ paṭilābhatthāyā’’ tiādīsu tīsu maggavāresu sotāpannādigottābhibhavanato gotrabhūti [M1.254] attho veditabbo.
AI Translation based on Nissaya
Furthermore, it should be understood that for the change-of-lineage states spoken of by way of serenity, the meaning is 'change-of-lineage' because it overcomes the lineage of the hindrances and so on. In the six sections on attainment, such as 'for the attainment of the fruition of stream-entry', it is 'change-of-lineage' because it overcomes the lineage of arising and so on. In the three sections on the path, such as 'for the purpose of attaining the once-returner's path', it is 'change-of-lineage' because it overcomes the lineage of the stream-enterer and so on; this meaning should be understood [M1.254].
Vietnamese AI Translation
Hơn nữa, nên hiểu rằng đối với các trạng thái chuyển chủng được nói theo cách tịnh chỉ, ý nghĩa là 'chuyển chủng' vì nó vượt qua chủng tánh của các triền cái, v.v. Trong sáu phần về chứng đắc, chẳng hạn như 'để chứng đắc quả Tu-đà-hoàn', đó là 'chuyển chủng' vì nó vượt qua chủng tánh của sự khởi sinh, v.v. Trong ba phần về đạo, chẳng hạn như 'vì mục đích chứng đắc đạo Tư-đà-hàm', đó là 'chuyển chủng' vì nó vượt qua chủng tánh của Tu-đà-hoàn, v.v.; ý nghĩa này nên được hiểu [M1.254].
AI Translation Nissaya
pana=Furthermore. ; samathavasena=by way of serenity. ; vuttagotrabhūnaṃ=of the change-of-lineage states spoken of. ; vā=of the change-of-lineage states spoken of, beginning with 'What are the eight change-of-lineage states that arise by way of serenity?'. ; nīvaraṇā digottābhibhavanato=because of destroying the lineage of the hindrances, etc. ; gotrabhū=it is called 'change-of-lineage'. ; iti=thus. ; attho=the meaning. ; veditabbo=should be understood. ; sotāpattiphalasamāpatatatthāyātiādīsu=in such cases as 'for the attainment of the fruition of stream-entry'. ; chasu=in the six. ; samāpattivāresu=sections on attainment. ; uppādādigotthābhibhavanato=because of destroying the lineage of arising, etc. ; gotrabhū=it is called 'change-of-lineage'. ; iti=thus. ; attho=the meaning. ; veditabbo=should be understood. ; sakadāgāmimaggaṃ paṭilābhatthāyātiādīsu=in such cases as 'for the purpose of attaining the once-returner's path'. ; tīsu=in the three. ; maggavāresu=sections on the path. ; sotāpannādigotthābhibhavanato=because of suppressing and destroying the lineage of the stream-enterer and so on. ; gotrabhū=it is called 'change-of-lineage'. ; iti=thus. ; attho=the meaning. ; veditabbo=should be understood. ;
Myanmar Nissaya
pana=ထိုမှတပါးလည်း။ ; samathavasena=ဖြင့်။ ; vuttagotrabhūnaṃ=ဟောအပ်သော ဂေါတြဘူတရားတို့၏။ ; vā=ကတမေနာဋ္ဌဂေါတြဘူဓမ္မာ သမထဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇနတိ ဤသို့ အစရှိသည်ဖြင့် ဟောတော်မူအပ်သော ဂေါတြဘူတို့၏။ ; nīvaraṇā digottābhibhavanato=နီဝရဏ အစရှိသော တရားတို့၏ မျိုးစေ့ကို ဖျက်ဆီးတတ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; gotrabhū=မည်၏။ ; iti=သို့။ ; attho=ကို။ ; veditabbo=၏။ ; sotāpattiphalasamāpatatatthāyātiādīsu=အစရှိကုန်သော။ ; chasu=ကုန်သော။ ; samāpattivāresu=တို့၌။ ; uppādādigotthābhibhavanato=ဥပ္ပါဒ အစရှိသော တရားတို့၏ မျိုးစေ့ကို ဖျက်ဆီးတတ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; gotrabhū=မည်၏။ ; iti=သို့။ ; attho=ကို။ ; veditabbo=၏။ ; sakadāgāmimaggaṃ paṭilābhatthāyātiādīsu=အစရှိကုန်သော။ ; tīsu=ကုန်သော။ ; maggavāresu=တို့၌။ ; sotāpannādigotthābhibhavanato=သောတာပန် အစရှိသည်တို့၏ အနွယ်ကို နှိမ်နင်း ဖျက်ဆီးတတ်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; gotrabhū=မည်၏။ ; iti=သို့။ ; attho=ကို။ ; veditabbo=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4970 | Chunk: 83
Gottattho cettha bījattho.
AI Translation based on Nissaya
And here, the meaning of 'gotta' (lineage) is the meaning of 'seed'.
Vietnamese AI Translation
Và ở đây, ý nghĩa của 'gotta' (chủng tánh) là ý nghĩa của 'hạt giống'.
AI Translation Nissaya
ca=And furthermore. ; ettha=in this word 'gotrabhu'. ; bījaṭṭho=the meaning of being a seed. ; gottattho=is the meaning of 'gotta' (lineage). ; vā=is the meaning of the word 'gotta'. ; tanaññaḥ=. ; gottatto=The meaning of 'gotta'. ; bījattho=is indeed the meaning of being a seed. ;
Myanmar Nissaya
ca=ဆက်၍ ဆိုဦးအံ့။ ; ettha=ဤဂေါတြဘူဟူသော ပုဒ်၌။ ; bījaṭṭho=မျို့စေ့ဖြစ်၍ ဖြစ်သော အနက်သည်။ ; gottattho=ဂေါတ္တ အနက်မည်၏။ ; vā=ဂေါတ္တသဒ္ဒါ၏ အနက်မည်၏။ ; tanaññaḥ= ; gottatto=ဂေါတ္တအနက်ဟူသည်။ ; bījattho=မျို့စေ့ဖြစ်၍ ဖြစ်သော အနက်ပင်တည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4971 | Chunk: 83
Vattanipakaraṇe kira vuttaṃ – gottaṃ vuccati nibbānaṃ sabbaparipanthehi guttattā, taṃ paṭipajjatīti gotrabhūti, aṭṭha samāpattiyopi gottaṃ gotrabhuparipanthehi guttattā, taṃ gottaṃ paṭipajjatīti gotrabhūti vuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
It is said in the Vattanīpakaraṇa: Nibbāna is called 'gotta' (lineage) because it is protected from all dangers; one who undertakes that is 'gotrabhū' (change-of-lineage). The eight attainments are also 'gotta' because they are protected from the dangers to 'gotrabhū'; one who undertakes that 'gotta' is called 'gotrabhū'.
Vietnamese AI Translation
Trong Vattanīpakaraṇa có nói: Nibbāna được gọi là 'gotta' (chủng tánh) vì nó được bảo vệ khỏi mọi hiểm nguy; người nào thực hành điều đó thì là 'gotrabhū' (chuyển chủng). Tám chứng đắc cũng là 'gotta' vì chúng được bảo vệ khỏi những hiểm nguy đối với 'gotrabhū'; người nào thực hành 'gotta' đó được gọi là 'gotrabhū'.
AI Translation Nissaya
vattanipakaraṇe=in the treatise called Vattanī. ; vā=in the treatise named Vattanī because it was made in the Vattanī forest. ; vuttaṃkira=it is said. ; (What is said?) ; gottaṃ.la. gotrabhūti='gottaṃ...gotrabhū'. ; vuttaṃ=is stated. ; sabbaparipanthehi=from all dangers such as birth, old age, etc. ; vā=to them. ; vuttattā=because of being able to protect. ; vā=because of being able to guard. ; nibbānaṃ=Nibbāna. ; gottaṃ=is called 'gotta'. ; vuccati=it is said. ; taṃ=to that Nibbāna called 'gotta'. ; vā=to it. ; paṭipajjati=one goes towards. ; vā=one practises. ; iti=therefore. ; gotrabhū=it is called 'gotrabhū'. ; gotrabhuparipanthehi=from the dangers to change-of-lineage, such as the hindrances. ; vuttattā=because of being able to protect. ; aṭṭhasamāpattiyopi=the eight attainments also. ; gottaṃ=are called 'gotta'. ; vuccanti=they are said. ; taṃ gottaṃ=to those eight attainments called 'gotta'. ; paṭipajjati=one goes towards. ; vā=one reaches. ; iti=therefore. ; gotrabhū=it is called 'gotrabhū'. ; (When this word 'gotrabhū' refers to knowledge, mind, etc., it should have a short 'u' and be neuter. When it refers to a person, etc., it should have a long 'ū' and be masculine. ; saddanīti=See Padarūpasiddhi ṭīkā, etc.) ;
Myanmar Nissaya
vattanipakaraṇe=ဝတ္တနိမည်သော ကျမ်း၌။ ; vā=ဝတ္တနိမည်သော တော၌ ပြုအပ်သည်ဖြစ်၍ ဝတ္တနိ အမည်ရှိသော ကျမ်း၌။ ; vuttaṃkira=မိန့်ဆိုသတဲ့။ ; (kiṃvuttaṃ=ကား။) ; gottaṃ.la. gotrabhūti=ဟူ၍။ ; vuttaṃ=၏။ ; sabbaparipanthehi=ဥဿုံသော ဇာတိဇရာ အစရှိသော ဘေးရန်တို့မှ။ ; vā=တို့ကို။ ; vuttattā=လုံခြုံစေတတ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; vā=စောင့်ရှောက်တတ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; nibbānaṃ=ကို။ ; gottaṃ=ဂေါ တ္တ ဟူ၍။ ; vuccati=၏။ ; taṃ=ထိုဂေါတ္တ အမည်ရှိသော နိဗ္ဗာန်သို့။ ; vā=ကို။ ; paṭipajjati=သွားတတ်၏။ ; vā=ကျင့်တတ်၏။ ; iti=ကြောင့်။ ; gotrabhū=မည်၏။ ; gotrabhuparipanthehi=ဂေါတြဘူ၏ ဘေးရန်ဖြစ်ကုန်သော နီဝရဏ အစရှိသော တရားတို့မှ။ ; vuttattā=လုံခြုံစေတတ်သည်၏အဖြစ်ကြောင့်။ ; aṭṭhasamāpattiyopi=ရှစ်ပါးသော သမာပတ်တို့ကိုလည်း။ ; gottaṃ=ဂေါတ္တ ဟူ၍။ ; vuccanti=ကုန်၏။ ; taṃ gottaṃ=ထိုဂေါတ္တ အမည်ရှိသော သမာပတ်ရှစ်ပါးသို့။ ; paṭipajjati=သွားတတ်၏။ ; vā=ရောက်တတ်၏။ ; iti=ကြောင့်။ ; gotrabhū=မည်၏။ ; (ဤဂေါတြဘူ သဒ္ဒါသည် ဉာဏ်, စိတ် စသည်ကို ဟောအံ့၊ ဥ ရဿတို့နှင့် ရှိလိုသည်။ လိင်အားဖြင့် နပုလ္လိင်သာတည်း။ ပုဂ္ဂိုလ်စသည်ကို ဟောအံ့၊ ဦ-ဒီဃဖြင့်ရှိရမည်။ လိင်အားဖြင့် ပုလ္လိင်သာတည်း။ ; saddanīti=ပဒရူပသိဒ္ဓိ ဋီကာစသည်ကိုရှုပါ။) ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4972 | Chunk: 83
‘‘Catunnaṃ maggānaṃyeva gotrabhu nibbānārammaṇaṃ, catassannaṃ phalasamāpattīnaṃ gotrabhu saṅkhārārammaṇaṃ phalasamāpattininnattā’’ ti vadanti.
AI Translation based on Nissaya
Some say: 'The change-of-lineage for the four paths has Nibbāna as its object. The change-of-lineage for the four fruition attainments has formations as its object, because it inclines towards the fruition attainment.'
Vietnamese AI Translation
Một số người nói: 'Chuyển chủng cho bốn đạo có Nibbāna làm đối tượng. Chuyển chủng cho bốn quả thiền có các hành làm đối tượng, vì nó hướng về sự chứng đắc quả.'
AI Translation Nissaya
catunnaṃ=of the four. ; maggānaṃyeva=paths only. ; gotrabhu=the preceding change-of-lineage. ; nibbānārammaṇaṃ=has Nibbāna as its object. ; catassannaṃ=of the four. ; phalasamāpattīnaṃ=fruition-attainments. ; gotrabhu=the preceding change-of-lineage. ; saṅkhārārammaṇaṃ=has formations as its object. ; kasmā=Why? ; phalasamāpattininnattā=Because the change-of-lineage that precedes the fruition attainment inclines towards that fruition attainment. ; iti=Thus. ; vadanti=the teachers say. ;
Myanmar Nissaya
catunnaṃ=ကုန်သော။ ; maggānaṃyeva=မဂ်တို့၏သာလျှင်။ ; gotrabhu=ရှေ့၌ဖြစ်သော ဂေါတြဘူသည်။ ; nibbānārammaṇaṃ=နိဗ္ဗာန်လျှင် အာရုံရှိ၏။ ; catassannaṃ=ကုန်သော။ ; phalasamāpattīnaṃ=တို့၏။ ; gotrabhu=ရှေ့၌ ကျသော ဂေါတြဘူသည်။ ; saṅkhārārammaṇaṃ=သင်္ခါရတရားလျှင် အာရုံရှိ၏။ ; kasmā=ကား။ ; phalasamāpattininnattā=ဖိုလ်အဖို့သို့ ကျသော ဂေါတြဘူ၏ ဖလသမာပတ်သို့ ညွတ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်တည်း။ ; iti=သို့။ ; vadanti=ဆရာဆို့ ဆိုကြကုန်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4973 | Chunk: 83
Vuttañhetaṃ visuddhimagge –
AI Translation based on Nissaya
This is stated in the Visuddhimagga:
Vietnamese AI Translation
Điều này được nêu trong Thanh Tịnh Đạo (Visuddhimagga):
AI Translation Nissaya
vīsuddhimagge=In the Visuddhimagga. ;
Myanmar Nissaya
vīsuddhimagge=၌။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4974 | Chunk: 83
‘‘tassa pavattānupubbavipassanassa saṅkhārārammaṇagotrabhuñāṇānantaraṃ [P1.276] phalasamāpattivasena nirodhe cittaṃ appetī’’ ti ( visuddhi. 2.863).
AI Translation based on Nissaya
'For him who has developed sequential insight, immediately after the knowledge of change-of-lineage with formations as its object, his consciousness sinks into cessation by way of fruition attainment.' (Visuddhimagga 2.863).
Vietnamese AI Translation
'Đối với người đã phát triển tuệ quán theo tuần tự, ngay sau tri thức chuyển chủng có các hành làm đối tượng, tâm thức của người ấy chìm vào sự tịch diệt bằng cách chứng đắc quả.' (Thanh Tịnh Đạo 2.863).
AI Translation Nissaya
tassa.la. appetīti=this statement. ; evaṃ vacanaṃ=this utterance. ; vuttaṃ=is stated. ; pavattānupubbavipassanāssa=who has sequential insight that will occur. ; tassa=for that noble disciple. ; saṅkhārā rammaṇagotrabhuññaṇānantaraṃ=immediately after the knowledge of change-of-lineage which has formations as its object. ; vā=by the power of the fruition attainment that occurs by way of fruition attainment. ; vā=by the power of entering into fruition. ; nirodhe=in cessation (Nibbāna). ; cittaṃ=the fruition-consciousness. ; appeti=sinks into. ; vā=it becomes like absorption. ;
Myanmar Nissaya
tassa.la. appetīti=ဟူသော။ ; evaṃ vacanaṃ=ကို။ ; vuttaṃ=၏။ ; pavattānupubbavipassanāssa=ဖြစ်လတ္တံ့သော အစဉ်အတိုင်း ရှုအပ်သော ဝိပဿနာရှုအပ်သော။ ; tassa=ထို အရိယာသာဝကအား။ ; saṅkhārā rammaṇagotrabhuññaṇānantaraṃ=သင်္ခါရလျှင် အာရုံရှိသော ဂေါတြဘူဉာဏ်၏ အခြားမဲ့၌။ ; vā=ဖလသမာပတ္တိဝသေန ဖြစ်သော ဖလသမာပတ်၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; vā=ဖိုလ်ကို ဝင်စားသည်၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; nirodhe=နိဗ္ဗာန်၌။ ; cittaṃ=ဖိုလ်စိတ်သည်။ ; appeti=သက်ဝင်၏။ ; vā=အပ္ပနာကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4975 | Chunk: 83
Tenevettha maggavāresu soḷasamaṃ katvā gahitassa bahiddhāsaṅkhāranimittapadassa samāpattivāresu chaṭṭhaṃ katvā gahaṇaṃ na katanti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
For that very reason, it should be understood that here, the term 'the external sign of formations,' which was taken as the sixteenth item in the sections on the path, was not taken as the sixth item in the sections on attainment.
Vietnamese AI Translation
Chính vì lý do đó, nên hiểu rằng ở đây, thuật ngữ 'tướng bên ngoài của các hành,' được lấy làm mục thứ mười sáu trong các phần đạo, đã không được lấy làm mục thứ sáu trong các phần chứng đắc.
AI Translation Nissaya
teneva=For that very reason. ; vā=for the very reason that the change-of-lineage has formations as its object due to its inclination towards fruition attainment. ; ettha=here in this Pāḷi of the Paṭisambhidāmagga. ; maggavāresu=in the four sections on the path. ; soḷasamaṃ=as the sixteenth, which is 'distress'. ; katvā=having made. ; gatitassa=that which was taken. ; vā=that which was taught. ; bahiddhāsaṅkhāranimitta padassa=the term 'the external sign of formations'. ; samāpattivāresu=in the six sections on attainment. ; chaṭṭhaṃ=as the sixth after the term 'rebirth'. ; katvā=having made. ; gahaṇaṃ=the taking of. ; vā=the teaching of. ; (therena=by the Elder.) ; nakataṃ=was not done. ; iti=thus. ; veditabbaṃ=should be known. ;
Myanmar Nissaya
teneva=ထို့ကြောင့်သာလျှင်။ ; vā=ထိုသို့ ဖလသမာပတ်သို့ ညွတ်သည်၏ အဖြစ်ဖြင့် ဂေါတြဘူ၏ သင်္ခါရကို အာရုံပြုသည်၏ အဖြစ်ကြောင့်သာလျှင်။ ; ettha=ဤပဋိသမ္ဘိဒါမဂ်ပါဠိ၌။ ; maggavāresu=လေးပါးသော မဂ္ဂဝါရတို့၌။ ; soḷasamaṃ=ဥပါယာသ ဟူသော တစ်ဆယ်ခြောက်ခု မြောက်ကို။ ; katvā=၍။ ; gatitassa=ယူအပ်သော။ ; vā=ဟောအပ်သော။ ; bahiddhāsaṅkhāranimitta padassa=ဗဟိဒ္ဓ သင်္ခါရနိမိတ်ဟူသော ပုဒ်ကို။ ; samāpattivāresu=ခြောက်ပါးသော သမာပတ္တိဝါရတို့၌။ ; chaṭṭhaṃ=ပဋိသန္ဓိ ဟူသော ပုဒ် ၏ နောက် ခြောက်ခုမြောက်ကို။ ; katvā=၍။ ; gahaṇaṃ=ယူခြင်းကို။ ; vā=ဟောခြင်းကို။ ; (therena=သည်။) ; nakataṃ=ပြုတော်မမူအပ်။ ; iti=သို့။ ; veditabbaṃ=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4976 | Chunk: 83
Itarathā hi mūlapadagahaṇena gahetabbaṃ bhaveyya.
AI Translation based on Nissaya
Otherwise, it should have been taken by means of taking the root terms.
Vietnamese AI Translation
Nếu không, nó đáng lẽ đã được lấy bằng cách lấy các thuật ngữ gốc.
AI Translation Nissaya
hi=To state the alternative. ; itaratā=in a way other than what has been said. ; (atthe=the meaning. ; gayhamāne=when taken.) ; mūlapadarahaṇena=by the taking of the five root terms beginning with 'arising'. ; vā=by being taught. ; gahetabbaṃ=the sixteen terms beginning with 'going' and 'coming into being' are to be taken. ; bhaveyya=it would be. ;
Myanmar Nissaya
hi=ဗျတိရိက်ကို ဆိုဦးအံ့။ ; itaratā=ဤသို့ ဆိုအပ်သည်မှတပါးသော အခြင်းအရာဖြင့်။ ; (atthe=ကို။ ; gayhamāne=သော်။) ; mūlapadarahaṇena=ဥပ္ပါဒ အစရှိသော ငါးပါးသော မူလပုဒ်ကို ယူသဖြင့်။ ; vā=ဟောအပ်သဖြင့်။ ; gahetabbaṃ=ဂတိ, နိဗ္ဗတ္တိ အစရှိသော တစ်ဆယ့် ခြောက်ပါးသော ပုဒ်ကို ယူအပ်သည်။ ; bhaveyya=မြင်ရာ၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4977 | Chunk: 83
Aññe pana ‘‘yo nibbāne paṭhamābhogo paṭhamasamannāhāro, ayaṃ vuccati gotrabhū’’ ti vadanti.
AI Translation based on Nissaya
But other teachers say: 'Whatever is the initial turning of the mind, the initial directing of the mind, towards Nibbāna, this is called change-of-lineage.'
Vietnamese AI Translation
Nhưng các bậc thầy khác nói: 'Bất cứ điều gì là sự chuyển hướng tâm ban đầu, sự định hướng tâm ban đầu, hướng về Nibbāna, đây được gọi là chuyển chủng.'
AI Translation Nissaya
aññepana=But other teachers. ; nibbāne=in Nibbāna. ; yo paṭhamābhogo=whatever first turning of the mind. ; yo paṭhamasamannāhāro=whatever first directing of the mind. ; atthi=there is. ; ayaṃ=this state. ; gotrabhūti=is called 'change-of-lineage'. ; vuccati=is said. ; iti=thus. ; vadanti=they say. ;
Myanmar Nissaya
aññepana=တပါးသော ဆရားတို့မှာ မူကား။ ; nibbāne=၌။ ; yo paṭhamābhogo=အကြင်ရှေးဦးစွာ နှလုံးသွင်းခြင်းသည်။ ; yo paṭhamasamannāhāro=အကြင်ရှေးဦးစွာ စိတ်ကို ဆောင်ခြင်းသည်။ ; atthi=၏။ ; ayaṃ=ဤတရားကို။ ; gotrabhūti=ဟူ၍။ ; vuccati=၏။ ; iti=သို့။ ; vadanti=ဆိုကြကုန်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4978 | Chunk: 83
Taṃ phalaṃ sandhāya na yujjati.
AI Translation based on Nissaya
That is not appropriate with reference to the fruition.
Vietnamese AI Translation
Điều đó không phù hợp với tham chiếu đến quả.
AI Translation Nissaya
taṃ=That statement of the teachers. ; phalaṃ=the fruition-consciousness. ; sandhāya=with reference to. ; nayujjati=is not suitable. ;
Myanmar Nissaya
taṃ=ထိုဆရာတို့၏ စကားသည်။ ; phalaṃ=စိတ်ကို။ ; sandhāya=ရည်၍။ ; nayujjati=မသင့်။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4979 | Chunk: 83
Pannarasa gotrabhudhammā kusalāti ettha arahato abhibhavitabbanīvaraṇābhāvato vitakkavicārādīnaṃ sukheneva pahātabbabhāvato ca abhibhavanaṭṭhena gotrabhunāmaṃ nārahantīti katvā gotrabhūnaṃ abyākatatā na vuttāti veditabbā.
AI Translation based on Nissaya
In the phrase 'The fifteen change-of-lineage states are wholesome', it should be known that for an Arahant, because there are no hindrances to be overcome, and because the jhāna factors like initial and sustained thought are to be easily abandoned, the change-of-lineage states are not worthy of the name 'change-of-lineage' in the sense of 'overcoming.' For this reason, the indeterminate nature of the change-of-lineage states is not mentioned.
Vietnamese AI Translation
Trong cụm từ 'Mười lăm trạng thái chuyển chủng là thiện', nên biết rằng đối với một vị A-la-hán, vì không có triền cái nào cần vượt qua, và vì các chi thiền như tầm và tứ dễ dàng được đoạn trừ, các trạng thái chuyển chủng không xứng đáng với tên gọi 'chuyển chủng' theo nghĩa 'vượt qua.' Vì lý do này, tính chất bất định của các trạng thái chuyển chủng không được đề cập.
AI Translation Nissaya
pannarasa gotrabhudhammā kusalātiettha=In the phrase 'the fifteen change-of-lineage states are wholesome'. ; (The meaning should be understood as follows.) ; arahato=For an Arahant. ; gotrabhudhammā=the change-of-lineage states. ; abhibhavitabbanīvaraṇābhāvato=because of the absence of hindrances to be overcome. ; vitakkavicārādīnaṃ=the jhāna factors such as initial and sustained thought. ; sukhena=easily. ; mahātabbabhāvatoca=and because of being able to be abandoned. ; abhibhavanaṭṭhena=in the sense of 'overcoming'. ; gotrabhunāmaṃ=the name 'change-of-lineage'. ; nārahanti=they are not worthy of. ; itikatvā iminā kāraṇena=for this reason. ; gotrabhūnaṃ=of the change-of-lineage states (of noble persons that arise through the power of serenity). ; abyākatatā=the state of being indeterminate (abyākata). ; navuttā=is not mentioned. ; iti=thus. ; veditabbā=it should be known. ;
Myanmar Nissaya
pannarasa gotrabhudhammā kusalātiettha=၌။ ; (attho=ကို။ ; evaṃ=သို့။ ; veditabbo=၏။) ; arahato=၏။ ; gotrabhudhammā=တို့သည်။ ; abhibhavitabbanīvaraṇābhāvato=နှိမ်နှင်းအပ်သော နီဝရဏတို့၏မရှိခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း။ ; vitakkavicārādīnaṃ=ဝိတက်ဝိစာရ အစရှိသော ဈာန်အင်္ဂါတို့ကို။ ; sukhena=လွယ်လင့်တကူသာလျှင်။ ; mahātabbabhāvatoca=ပယ်အပ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်လည်းကောင်း။ ; abhibhavanaṭṭhena=နှိမ်နင်းခြင်းဟုဆိုအပ်သော အနက်သဘောကြောင့်။ ; gotrabhunāmaṃ=ဂေါတူဘူဟူသော အမည်ကို ရခြင်းကို။ ; nārahanti=မထိုက်ကုန်။ ; itikatvā iminā kāraṇena=ကြောင့်။ ; gotrabhūnaṃ=(သမတ၏ အစွမ်းအားဖြင့် ဖြစ်သော အရိယာ ပုဂ္ဂိုလ်တို့၏) ဂေါတြဘူတို့၏။ ; abyākatatā=အဗျာကတမည်ကုန်သည်၏ အဖြစ်ကို။ ; navuttā=ကုန်။ ; iti=သို့။ ; veditabbā=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4980 | Chunk: 83
Arahatā pana phalasamāpattiṃ samāpajjantena saṅkhāre anabhibhuyya samāpajjituṃ na sakkāti ‘‘tayo gotrabhudhammā abyākatā’’ ti vuttā.
AI Translation based on Nissaya
However, since it is not possible for an Arahant entering fruition attainment to do so without overcoming the formations, it is said, 'The three change-of-lineage states are indeterminate.'
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, vì một vị A-la-hán nhập quả thiền không thể làm như vậy mà không vượt qua các hành, nên có câu nói, 'Ba trạng thái chuyển chủng là bất định.'
AI Translation Nissaya
pana=Furthermore. ; phalasamāpattiṃ=the fruition attainment. ; samāpajjantena=one who is entering. ; arahatā=by an Arahant. ; saṅkhāre=formations. ; anabhibhuyya=without overcoming. ; samāpajjituṃ=to enter. ; nasakkā=it is not possible. ; iti tasmā=therefore. ; tayo gotrabhu dhamma abyākatāti='the three change-of-lineage states are indeterminate'. ; vuttā=are mentioned. ;
Myanmar Nissaya
pana=ထိုမှတပါး။ ; phalasamāpattiṃ=ကို။ ; samāpajjantena=ဝင်စားသော။ ; arahatā=သည်။ ; saṅkhāre=တို့ကို။ ; anabhibhuyya=မနှိပ်စက်မူ၍။ ; samāpajjituṃ=ဝင်စားခြင်းငှါ။ ; nasakkā=မတတ်ကြောင်း။ ; iti tasmā=ကြောင့်။ ; tayo gotrabhu dhamma abyākatāti=ဟူ၍။ ; vuttā=ကုန်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4981 | Chunk: 83
Keci pana ‘‘aṭṭha samāpattiyo nibbedhabhāgiyā eva idha niddiṭṭhā, tasmā aṭṭha samāpattigotrabhū kusalā hontī’’ ti vadanti.
AI Translation based on Nissaya
Some, however, say: 'Here, only the eight attainments that are part of the penetration (insight) are pointed out. Therefore, the change-of-lineage states of the eight attainments are wholesome.'
Vietnamese AI Translation
Tuy nhiên, một số người nói: 'Ở đây, chỉ ra tám sự chứng đắc là một phần của sự xuyên thấu (tuệ quán). Do đó, các trạng thái chuyển chủng của tám sự chứng đắc là thiện.'
AI Translation Nissaya
keci pana=Some, however. ; aṭṭha samāpattiyo nibbedha bhāgiyo.la. hontīti=say 'The eight... are wholesome'. ; vadanti=they say. ; nibbedhabhāgiyā=that are part of the penetration. ; aṭṭhasamāpattiyo eva=only the eight attainments which are the basis (for insight). ; idha=here in this Pāḷi of the Paṭisambhidāmagga. ; niddiṭṭhā=are shown. ; ariyamaggānaṃ=of the noble paths which lack a basic jhāna. ; vasena=by way of. ; pavattā=that have occurred. ; aṭṭhasamāpattiyo=the eight attainments. ; naniddiṭṭhā=are not shown. ; tanaññaḥ=. ; ariyā maggānaṃ=of the noble paths. ; vasena=by way of. ; (suṃḥpudathañña့) naniddiṭṭhā=are not shown. ; (The point is that the attainments taught here are those attained before the path, not those attained after the path. The attainments developed and gained after attaining the path are not taught here. Only attainments gained before the path are taught. The meaning is that only serenity (samatha) gained as a worldling is taught; serenity gained after becoming a noble one is not taught.) ; tasmā=Therefore. ; aṭṭhasamāpattiyo gotrabhū=the change-of-lineage states preceding the eight attainments. ; kusalā=are only wholesome. ; (eva- kyesañña) honti=they are. ; iti=thus. ; vadanti=they say. ;
Myanmar Nissaya
keci pana=တို့သည်ကား။ ; aṭṭha samāpattiyo nibbedha bhāgiyo.la. hontīti=ဟူ၍။ ; vadanti=ကုန်၏။ ; nibbedhabhāgiyā=နိဗ္ဗေဓဘာဂီဖြစ်ကုန်သော။ ; aṭṭhasamāpattiyo eva=ပါဒကဖြစ်သော ရှစ်ပါးသော သမာပတ်တို့ကိုသာလျှင်။ ; idha=ဤပဋိသမ္ဘိဒါမဂ်ပါဠိ၌။ ; niddiṭṭhā=ပြအပ်ကုန်၏။ ; ariyamaggānaṃ=ပါဒကဈာန်မရှိသော အရိယာမဂ်တို့၏ ။ ; vasena=ဖြင့်။ ; pavattā=ကုန်သော။ ; aṭṭhasamāpattiyo=တို့ကို။ ; naniddiṭṭhā=ကုန်။ ; tanaññaḥ= ; ariyā maggānaṃ=တို့၏။ ; vasena=ဖြင့်။ ; (suṃḥpudathañña့) naniddiṭṭhā=မပြအပ်ကုန်။ ; (အဓိပ္ပါကား ဤ၌ဟောသော သမာပတ်အား မဂ်မရမီရသော သမာပတ်တည်း။ မဂ်ရပြီးမှ ရသော သမာပတ် မဟုတ်ပါ၊ မဂ်ရပြီးမှ အားထုတ်၍ ရသော သမာပတ်ကို ဤအရာ၌ မဟောပါ။ မဂ်ကို မရမီရသော သမာပတ်ကိုသာ ဟောသတည်းဟူလို။ ဆိုလိုရင်းကား ပုထုဇဉ် အဖြစ်က ရပြီးသော သမထကိုသာ ဟောသည်။ အရိယာဖြစ်ပြီးမှ ရသော သမထကို မဟောပါဟူလို။) ; tasmā=ကြောင့်။ ; aṭṭhasamāpattiyo gotrabhū=ရှစ်ပါးသော သမာပတ်၏ ရှေ့၌ဖြစ်သော ဂေါတြဘူတို့သည်။ ; kusalā=ကုသိုလ်တို့သည်သာ။ ; (eva- kyesañña) honti=ကုန်၏။ ; iti=သို့။ ; vadanti=ကုန်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4982 | Chunk: 83
Tathā saṅkhārupekkhāyapi veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
This should be understood similarly in the case of equanimity towards formations as well.
Vietnamese AI Translation
Điều này cũng nên hiểu tương tự trong trường hợp xả hành.
AI Translation Nissaya
saṅkhārupekkhāyapi=In the case of equanimity towards formations also. ; tathā=similarly to that of change-of-lineage. ; veditabbaṃ=it should be known. ;
Myanmar Nissaya
saṅkhārupekkhāyapi=သင်္ခါရုပေက္ခာ ဉာဏ်၌လည်း။ ; tathā=ထိုဂေါတြဘူ၏ အတူ။ ; veditabbaṃ=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4983 | Chunk: 83
60. Sāmisañcātiādīsu vaṭṭāmisalokāmisakilesāmisānaṃ kilesāmisena sāmisaṃ sanikantikattā.
AI Translation based on Nissaya
60. In the texts beginning with 'With bait,' etc., among the bait of the round, the bait of the world, and the bait of defilements, something is 'with bait' (sāmisa) because of the bait of defilements, as it is accompanied by craving.
Vietnamese AI Translation
60. Trong các văn bản bắt đầu bằng 'Có mồi', v.v., trong số mồi của vòng luân hồi, mồi của thế gian, và mồi của các phiền não, một cái gì đó là 'có mồi' (sāmisa) vì mồi của các phiền não, vì nó đi kèm với tham ái.
AI Translation Nissaya
sāmisañcātiādīsu=In the Pāḷi beginning with 'sāmisañca'. ; (The meaning should be understood as follows.) ; vaṭṭāmisa lokāmisakilesāmisānaṃ=Among bait of the round, bait of the world, and bait of defilements. ; kilesāmisena=by the bait of defilements. ; sāmisaṃ=it is called 'with bait' (sāmisa). ; kasmā=Why? ; sanikantikattā=Because it is accompanied by craving. ; vā=because it is accompanied by craving by way of taking an object. ;
Myanmar Nissaya
sāmisañcātiādīsu=ဤသို့ အစရှိသော ပါဠိတို့၌။ ; (attho=ကို။ ; evaṃ=သို့။ ; veditabbo=၏။) ; vaṭṭāmisa lokāmisakilesāmisānaṃ=ဝဋ္ဋာမိသ လောကာမိသ ကိလေသာမိသတို့တွင်။ ; kilesāmisena=ဖြင့်။ ; sāmisaṃ=သာမိသမည်၏။ ; kasmā=ကား။ ; sanikantikattā=တပ်နှစ် သက်ခြင်းနှင့်တကွ ဖြစ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်တည်း။ ; vā=အာရုံပြုသော အားဖြင့် တဏှာနှင့်တကွဖြစ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်တည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4984 | Chunk: 83
Kiṃ taṃ ?
AI Translation based on Nissaya
What is that?
Vietnamese AI Translation
Cái đó là gì?
AI Translation Nissaya
taṃ=That change-of-lineage with bait. ; kiṃ=what is it? ;
Myanmar Nissaya
taṃ=ထိုသာမိသဂေါတြဘူဟူသည်။ ; kiṃ=အတီနည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4985 | Chunk: 83
Aṭṭhavidhaṃ samathagotrabhuñāṇaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The eightfold knowledge of change-of-lineage of serenity.
Vietnamese AI Translation
Tám tri thức chuyển chủng của tịnh chỉ.
AI Translation Nissaya
aṭṭhavidhaṃ=The eightfold. ; samathagotrabhuñāṇaṃ=knowledge of change-of-lineage preceding serenity. ;
Myanmar Nissaya
aṭṭhavidhaṃ=ရှိသော။ ; samathagotrabhuñāṇaṃ=သမထ၏ ရှေ့၌ ကျသော ဂေါတြဘူဉာဏ်တည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4986 | Chunk: 83
Vaṭṭāmisan ti cettha tebhūmakavaṭṭameva.
AI Translation based on Nissaya
Here, 'bait of the round' is precisely the round of existence in the three realms.
Vietnamese AI Translation
Ở đây, 'mồi của vòng luân hồi' chính xác là vòng luân hồi trong ba cõi.
AI Translation Nissaya
ca=And. ; ettha=among these three kinds of bait. ; vaṭṭāmisanti='bait of the round'. ; tebhūmakavaṭṭameva=is precisely the round of existence in the three realms. ;
Myanmar Nissaya
ca=ဆက်။ ; ettha=ဤသုံးပါးသော သာမိသတို့တွင်။ ; vaṭṭāmisanti=ကား။ ; tebhūmakavaṭṭameva=တေဘူမက ဝဋ်တရားပင်တည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4987 | Chunk: 83
Lokāmisan ti pañca kāmaguṇā.
AI Translation based on Nissaya
'Bait of the world' is the five strands of sensual pleasure.
Vietnamese AI Translation
'Mồi của thế gian' là năm sợi dây dục lạc.
AI Translation Nissaya
lokāmisanti='Bait of the world'. ; pañcakāmaguṇā=is the five strands of sensual pleasure. ;
Myanmar Nissaya
lokāmisanti=ကား။ ; pañcakāmaguṇā=ငါးပါးသော ကာမဂုဏ်တို့ပင်တည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4988 | Chunk: 83
Kilesāmisan ti kilesā eva.
AI Translation based on Nissaya
'Bait of defilements' is just the defilements themselves.
Vietnamese AI Translation
'Mồi của các phiền não' chính là các phiền não.
AI Translation Nissaya
kilesāmisanti='Bait of defilements'. ; kilesāeva=is just the defilements themselves. ;
Myanmar Nissaya
kilesāmisanti=ကား။ ; kilesāeva=ကိလေသာတို့ပင်လျှင်တည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4989 | Chunk: 83
Nirāmisan ti dasavidhaṃ vipassanāgotrabhuñāṇaṃ anikantikattā.
AI Translation based on Nissaya
'Without bait' (nirāmisa) is the tenfold knowledge of change-of-lineage of insight, because it is not accompanied by craving.
Vietnamese AI Translation
'Không mồi' (nirāmisa) là mười tri thức chuyển chủng của tuệ quán, vì nó không đi kèm với tham ái.
AI Translation Nissaya
niromisanti='Without bait' (nirāmisa). ; dasavidhaṃ=the tenfold. ; vipassanāgotrabhuñāṇaṃ=is the knowledge of change-of-lineage that occurs by way of insight. ; kasmā=Why? ; anikanti kattā=because it is not accompanied by craving. ; (The ten are the change-of-lineage states mentioned in the four sections on the path and the six sections on fruition.) ;
Myanmar Nissaya
niromisanti=ကား။ ; dasavidhaṃ=သော။ ; vipassanāgotrabhuñāṇaṃ=ဝိပဿနာအားဖြင့်ဖြစ်သော ဂေါတြဘူဉာဏ်တည်း။ ; kasmā=ကား။ ; anikanti kattā=တဏှာနှင့် တကွ ဖြစ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်တည်း။ ; (ဒသ ဟူသည် မဂ်ဝါရ လေးပါး၊ ဖိုလ်ဝါရ ခြောက်ပါးတို့၌လာသော ဂေါတြဘူတည်း။) ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4990 | Chunk: 83
Na hi ariyā gotrabhusmiṃ nikantiṃ karonti.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, noble ones do not generate craving in their own change-of-lineage.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, các bậc Thánh không sinh ra tham ái trong chuyển chủng của chính mình.
AI Translation Nissaya
hi saccaṃ=Indeed. ; ariyā=noble persons. ; gotrabhusmiṃ=in their own change-of-lineage. ; nikantiṃ=craving. ; nakaronti=do not produce. ; vā=do not generate. ;
Myanmar Nissaya
hi saccaṃ=၏။ ; ariyā=အရိယာ ပုဂ္ဂိုလ်တို့သည်။ ; gotrabhusmiṃ=မိမိတို့၏ ဂေါတြဘူ၌။ ; nikantiṃ=တပ်ခြင်းကို။ ; nakaronti=မပြုကုန်။ ; vā=မဖြစ်စေကုန်။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4991 | Chunk: 83
Potthake ‘‘sāmisañce’’ ti likhanti, taṃ na sundarataraṃ.
AI Translation based on Nissaya
In the manuscripts, they write 'sāmisañce', but that is not a very good reading.
Vietnamese AI Translation
Trong các bản chép tay, họ viết 'sāmisañce', nhưng đó không phải là một cách đọc tốt lắm.
AI Translation Nissaya
potthake=In the manuscripts. ; sāmisañceti='sāmisañce'. ; likhanti=they write. ; taṃ=That writing. ; nasundarataraṃ=is not very good. ; vā=is not at all good. ; (The word 'ce' is a particle and is not good in the sense of speculation. If it were to convey the meaning of conjunction, it should be 'ceva', and since it has an extra syllable, it is not good for the verse; it breaks the meter. Gaṇṭhi.) ;
Myanmar Nissaya
potthake=ပေ၌။ ; sāmisañceti=ဟူ၍။ ; likhanti=ရေးကြကုန်၏။ ; taṃ=ထိုသို့ ရေးကြခြင်းသည်။ ; nasundarataraṃ=အလွန်ပင်မကောင်း။ ; vā=အလွန် အလွန်ပင်မကောင်း။ ; (စေ သဒ္ဒါသည် နိပါတ်ဖြစ်၍ ပရိကပ္ပအနက်ကို အနက်အားဖြင့် မကောင်း။ သမုစ္စည်း အနက်ကို ဟောခဲ့သော်စေဝ သဒ္ဒါဖြစ်သင့်ကြောင့် အက္ခရာလွန်ရကား ဂါထာအားဖြင့် မကောင်း။ ဆန်းချွတ်ယွင်းပျက်ပျယ်၏။ ဂဏ္ဌိ။) ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4992 | Chunk: 83
Evameva paṇihitañca appaṇihitaṃ saññuttañca visaññuttaṃ vuṭṭhitañca avuṭṭhitaṃ veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
In this same way, the directed and undirected, the associated and disassociated, the emerged and not-emerged should be understood.
Vietnamese AI Translation
Cũng theo cách này, có hướng và không hướng, tương ưng và không tương ưng, xuất khỏi và không xuất khỏi nên được hiểu.
AI Translation Nissaya
evameva=In this same way. ; paṇihitañṇa=the directed change-of-lineage. ; appaṇihitaṃ=and the undirected change-of-lineage. ; saññuttañca=the associated change-of-lineage. ; visaññuttañca=and the disassociated change-of-lineage. ; vuṭṭhitañca=the emerged change-of-lineage. ; avuṭṭhitañca=and the not-emerged change-of-lineage. ; veditabbaṃ=should be known. ;
Myanmar Nissaya
evameva=ဤအတူသာလျှင်။ ; paṇihitañṇa=ပဏိဟိတဂေါတြဘူကို လည်းကောင်း။ ; appaṇihitaṃ=အပ္ပဏိဟိတဂေါတြဘူကိုလည်းကောင်း။ ; saññuttañca=သညုတ္တဂေါတြဘူကိုလည်းကောင်း။ ; visaññuttañca=ကိုလည်းကောင်း။ ; vuṭṭhitañca=ဝုဋ္ဌိတဂေါတြဘူကိုလည်းကောင်း။ ; avuṭṭhitañca=ကိုလည်းကောင်း။ ; veditabbaṃ=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4993 | Chunk: 83
Nikantipaṇidhiyā hi paṇihitaṃ patthitanti attho.
AI Translation based on Nissaya
By the 'directing' which is craving, it is 'directed' (paṇihita), meaning 'desired'.
Vietnamese AI Translation
Bằng 'sự định hướng' là tham ái, nó là 'có hướng' (paṇihita), nghĩa là 'được mong muốn'.
AI Translation Nissaya
nikantipaṇidhiyā=By the directing which is craving. ; paṇihitaṃ=the directed change-of-lineage is desired. ; patthitaṃ=the desired change-of-lineage. ; itiayaṃ=this. ; attho=is the meaning. ;
Myanmar Nissaya
nikantipaṇidhiyā=တဏှာတည်းသော ပဏိဓိသည်။ ; paṇihitaṃ=တောင့်တအပ်သော ဂေါတြဘူတည်း။ ; patthitaṃ=တောင့်တအပ်သော ဂေါတြဘူတည်း။ ; itiayaṃ=ကား။ ; attho=တည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4994 | Chunk: 83
Tadabhāvena appaṇihitaṃ [M1.255].
AI Translation based on Nissaya
Due to the absence of that, it is 'undirected' (appaṇihita) [M1.255].
Vietnamese AI Translation
Do không có điều đó, nó là 'không hướng' (appaṇihita) [M1.255].
AI Translation Nissaya
tadabhāvena=Due to the absence of that craving's directing. ; appaṇihitaṃ=it is called 'undirected' change-of-lineage. ;
Myanmar Nissaya
tadabhāvena=ထိုတဏှာ၏ တောင့်တခြင်းမရှိခြင်းကြောင့်။ ; appaṇihitaṃ=အပ္ပဏိဟိတဂေါတြဘူမည်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4995 | Chunk: 83
Nikantisaññogeneva saññuttaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Simply because of association with craving, it is 'associated' (saññuttaṃ).
Vietnamese AI Translation
Đơn giản vì tương ưng với tham ái, nó là 'tương ưng' (saññuttaṃ).
AI Translation Nissaya
nikantisaññogeneva=Simply because of association with craving. ; saññuttaṃ=it is called 'associated' change-of-lineage. ;
Myanmar Nissaya
nikantisaññogeneva=တဏှာနှင့် ယှဉ်သောကြောင့် သာလျှင်။ ; saññuttaṃ=သညုတ္တဂေါတြဘူမည်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4996 | Chunk: 83
Tadabhāvena visaññuttaṃ .
AI Translation based on Nissaya
Due to the absence of that, it is 'disassociated' (visaññuttaṃ).
Vietnamese AI Translation
Do không có điều đó, nó là 'không tương ưng' (visaññuttaṃ).
AI Translation Nissaya
tadabhāvena=Due to the absence of association with that craving. ; visaññuttaṃ=it is called 'disassociated'. ;
Myanmar Nissaya
tadabhāvena=ထိုတဏှာနှင့် ယှဉ်ခြင်း၏ မရှိခြင်းကြောင့်။ ; visaññuttaṃ=မည်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4997 | Chunk: 83
Vuṭṭhitan ti vipassanāgotrabhuñāṇameva.
AI Translation based on Nissaya
'Emerged' (vuṭṭhitaṃ) is precisely the knowledge of change-of-lineage of insight.
Vietnamese AI Translation
'Xuất khỏi' (vuṭṭhitaṃ) chính là tri thức chuyển chủng của tuệ quán.
AI Translation Nissaya
vuṭṭhitanti='Emerged'. ; vipassanāgotrabhuñāṇameva=is the knowledge of insight which has the function of emergence-leading insight. ; vā=is the knowledge of change-of-lineage preceding the four paths. ;
Myanmar Nissaya
vuṭṭhitanti=ကား။ ; vipassanāgotrabhuñāṇameva=ဝုဋ္ဌာနဂါမိနိဝိပဿနာကိစ္စတပ်သော ဝိပဿနာဉာဏ်တည်း။ ; vā=မဂ်လေးပါး၏ ရှေ့ဖြစ်သော ဂေါတြဘူဉာဏ်တည်း။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4998 | Chunk: 83
Tañhi nikanticchedakattā vuṭṭhitaṃ nāma.
AI Translation based on Nissaya
Indeed, because it cuts off craving, it is called 'emerged'.
Vietnamese AI Translation
Thật vậy, vì nó cắt đứt tham ái, nó được gọi là 'xuất khỏi'.
AI Translation Nissaya
hi saccaṃ=Indeed. ; taṃ=that change-of-lineage. ; nikanticchedakattā=because it cuts off craving. ; vuṭṭhitaṃnāma=is called 'emerged' change-of-lineage. ;
Myanmar Nissaya
hi saccaṃ=၏။ ; taṃ=ထိုဂေါတြဘူသည်။ ; nikanticchedakattā=တပ်ခြင်းတဏှာကို ဖြတ်တတ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; vuṭṭhitaṃnāma=ဝုဋ္ဌိတဂေါတြဘူမည်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 4999 | Chunk: 83
Itaraṃ avuṭṭhitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
The other is 'not-emerged' (avuṭṭhitaṃ).
Vietnamese AI Translation
Cái kia là 'không xuất khỏi' (avuṭṭhitaṃ).
AI Translation Nissaya
itaraṃ=The other change-of-lineage. ; avuṭṭhitaṃ=is called 'not-emerged'. ;
Myanmar Nissaya
itaraṃ=ဤမှတပါးသော ဂေါတြဘူသည်။ ; avuṭṭhitaṃ=အဝုဋ္ဌိဂေါတြဘူမည်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5000 | Chunk: 83
Bahiddhā vuṭṭhānattā vā vuṭṭhitaṃ.
AI Translation based on Nissaya
Alternatively, it is 'emerged' because of emerging from what is external.
Vietnamese AI Translation
Cách khác, nó là 'xuất khỏi' vì xuất khỏi những gì bên ngoài.
AI Translation Nissaya
vā=Alternatively. ; bahiddhāvuṭṭhānattā=because of emerging from external formations. ; vuṭṭhitaṃ=it is called 'emerged' change-of-lineage. ;
Myanmar Nissaya
vā=ကား။ ; bahiddhāvuṭṭhānattā=ဗဟိဒ္ဓဖြစ်သော သင်္ခါရ တရားမှ ထသည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; vuṭṭhitaṃ=ဝုဋ္ဌိတ ဂေါတြဘူမည်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5001 | Chunk: 83
Phalagotrabhupi hi nibbānajjhāsayavasena nibbānābhimukhībhūtattā [P1.277] bahiddhāsaṅkhāranimittā vuṭṭhitaṃ nāmāti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
It should be understood that the change-of-lineage of fruition is also called 'emerged' from the sign of external formations because, through its inclination towards Nibbāna, it has turned to face Nibbāna [P1.277].
Vietnamese AI Translation
Nên hiểu rằng chuyển chủng quả cũng được gọi là 'xuất khỏi' tướng của các hành bên ngoài vì, thông qua sự hướng về Nibbāna, nó đã quay mặt về Nibbāna [P1.277].
AI Translation Nissaya
phalagotrabhumi=The change-of-lineage preceding fruition also. ; nibbānajjhāsayavasena=by the power of its inclination towards Nibbāna. ; nibbānābhimukhībhūtattā=because it has turned to face Nibbāna. ; bahiddhāsaṅkhāra nimittā=from the sign of external formations. ; vuṭṭhitaṃnāma=is called 'emerged'. ; iti=thus. ; veditabbaṃ=it should be known. ;
Myanmar Nissaya
phalagotrabhumi=ဖိုလ်၏ ရှေ့၌ကျသော ဂေါတြဘူသည်လည်း။ ; nibbānajjhāsayavasena=နိဗ္ဗာန်ကို အလိုရှိသည်၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; nibbānābhimukhībhūtattā=နိဗ္ဗာန်ကို ရှေးရှု၍ ဖြစ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; bahiddhāsaṅkhāra nimittā=ဗဟိဒ္ဓဖြစ်သော သင်္ခါရအာရုံမှ။ ; vuṭṭhitaṃnāma=ထသည်မည်၏။ ; iti=သို့။ ; veditabbaṃ=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5002 | Chunk: 83
Heṭṭhābhibhavanavuṭṭhānavivaṭṭanavāresupi phalagotrabhu [V1.232] ajjhāsayavasena nibbānābhimukhībhūtattā abhibhuyyati vuṭṭhāti vivaṭṭatīti veditabbaṃ.
AI Translation based on Nissaya
It should be understood that in the preceding sections on overcoming, emerging, and turning away, the change-of-lineage of fruition 'overcomes,' 'emerges,' and 'turns away' because, through its inclination, it has turned to face Nibbāna [V1.232].
Vietnamese AI Translation
Nên hiểu rằng trong các phần trước về vượt qua, xuất khỏi, và chuyển hướng, chuyển chủng quả 'vượt qua,' 'xuất khỏi,' và 'chuyển hướng' vì, thông qua sự hướng của nó, nó đã quay mặt về Nibbāna [V1.232].
AI Translation Nissaya
heṭṭhā=Below. ; abhibhavanavuṭṭhānavivaṭṭanavāresupi=in the sections on overcoming, emerging, and turning away as well. ; phalagotrabhu=the change-of-lineage preceding fruition. ; ajjhāsayavasena=by the power of its inclination towards Nibbāna. ; nibbānābhimukhībhūtattā=because it has turned to face Nibbāna. ; abhibhuyyati=it overcomes formations. ; vuṭṭhāti=it emerges from formations. ; vivaṭṭati=it turns away from formations. ; iti=thus. ; veditabbaṃ=it should be known. ;
Myanmar Nissaya
heṭṭhā=အောက်၌။ ; abhibhavanavuṭṭhānavivaṭṭanavāresupi=အဘိဘဝနဝါရ ဝုဋ္ဌာနဝါရ ဝီဝဋ္ဋနဝါရ တို့၌လည်း။ ; phalagotrabhu=ဖိုလ်၏ ရှေ့၌ကျသော ဂေါတြဘူသည်။ ; ajjhāsayavasena=နိဗ္ဗာန်ကို အလိုရှိသည်၏ အစွမ်းဖြင့်။ ; nibbānābhimukhībhūtattā=နိဗ္ဗာန်ကို ရှေ့ရှု၍ ဖြစ်သည်၏ အဖြစ်ကြောင့်။ ; abhibhuyyati=သင်္ခါရ တရားတို့ကို နှိမ်နင်းတတ်၏။ ; vuṭṭhāti=သင်္ခါရတရားတို့မှ ထတတ်၏။ ; vivaṭṭati=သင်္ခါရတရားတို့မှ လည်တတ်၏။ ; iti=သို့။ ; veditabbaṃ=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5003 | Chunk: 83
Tiṇṇaṃ vimokkhāna paccayāti tiṇṇaṃ lokuttaravimokkhānaṃ samathagotrabhu pakatūpanissayapaccayā honti, vipassanāgotrabhu anantarasamanantarūpanissayapaccayā honti.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'a condition for the three liberations,' the change-of-lineage of serenity is a condition for the three supramundane liberations by way of decisive support. The change-of-lineage of insight is a condition by way of proximity, contiguity, and support.
Vietnamese AI Translation
Về 'một điều kiện cho ba giải thoát,' chuyển chủng của tịnh chỉ là một điều kiện cho ba giải thoát siêu thế bằng cách hỗ trợ quyết định. Chuyển chủng của tuệ quán là một điều kiện bằng cách cận y duyên, vô gián duyên và y duyên.
AI Translation Nissaya
tiṇṇaṃ vimokkhānapaccayāti=Regarding 'a condition for the three liberations'. ; tiṇṇaṃ=for the three. ; lokuttarāvimokkhānaṃ=supramundane liberations, namely emptiness, signlessness, and undirectedness. ; samathagotrabhu=the change-of-lineage preceding serenity. ; pakatūpanissayapaccayā=are conditions by way of decisive support condition. ; honti=they are. ; vipassanāgotrabhu=the change-of-lineage states with the function of emergence-leading insight. ; anantara samanantararūpanissayapaccayā=are conditions by way of proximity, contiguity, and support. ; honti=they are. ;
Myanmar Nissaya
tiṇṇaṃ vimokkhānapaccayāti=ကား။ ; tiṇṇaṃ=ကုန်သော။ ; lokuttarāvimokkhānaṃ=သုညတ, အနိမိတ္တ, အပ္ပဏိဟိတတည်းဟူသော လောကုတ္တရာဝီမောက္ခတို့အား။ ; samathagotrabhu=သမထ၏ ရှေ့၌ကျသော ဂေါတြဘူသည်။ ; pakatūpanissayapaccayā=ပကတူပနိဿယပစ္စယ သတ္တိဖြင့် ကျေးဇူးပြုကုန်သည်။ ; honti=၏။ ; vipassanāgotrabhu=ဝုဋ္ဌာနဂါမိနီဝိပဿနာကိစ္စတပ်သော ဂေါတြဘူတို့သည်။ ; anantara samanantararūpanissayapaccayā=အနန္တရ သတ္တိ သမနန္တရသတ္တိ ဥပနိဿယသတ္တိဖြင့် ကျေးဇူးပြုကုန်သည်။ ; honti=ကုန်၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5004 | Chunk: 83
Paññā yassa pariccitāti pubbabhāgapaññā yassa paricitā pariciṇṇā.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'whose wisdom is cultivated': it means the preliminary-part wisdom, by which a person has practised.
Vietnamese AI Translation
Về 'tuệ của ai được trau dồi': điều đó có nghĩa là tuệ phần sơ khởi, nhờ đó một người đã thực hành.
AI Translation Nissaya
paññā yassa pariccitāti=Regarding 'whose wisdom is cultivated'. ; pubbabhāgapaññā=The wisdom that discerns formations in the preliminary part of the path-process. ; yassa=by which yogi person. ; paricitā pariciṇṇā=is practised and cultivated. ; hoti=it is. ;
Myanmar Nissaya
paññā yassa pariccitāti=ကား။ ; pubbabhāgapaññā=မဂ္ဂဝီထိ၏ ရှေ့အဖို့၌ ဖြစ်သော သင်္ခါရဝိတရဏပညာသည်။ ; yassa=အကြင်ယောဂီ ပုဂ္ဂိုလ်သည်။ ; paricitā pariciṇṇā=လေ့ကျက်အပ်သည်။ ; hoti=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5005 | Chunk: 83
Kusalo vivaṭṭe vuṭṭhāneti asammohavaseneva vivaṭṭasaṅkhāte gotrabhuñāṇe kusalo cheko, pubbabhāgañāṇena vā kusalo.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'skilled in turning away and emerging': he is skilled in the knowledge of change-of-lineage, which is called 'turning away,' through non-delusion. Or, he is skilled through the preliminary-part knowledge.
Vietnamese AI Translation
Về 'thiện xảo trong việc chuyển hướng và xuất khỏi': người ấy thiện xảo trong tri thức chuyển chủng, được gọi là 'chuyển hướng,' thông qua sự không si mê. Hoặc, người ấy thiện xảo thông qua tri thức phần sơ khởi.
AI Translation Nissaya
kusalo vivaṭṭe vuṭṭhāneti=Regarding 'skilled in turning away and emerging'. ; asammohavaseneva=only by the power of non-delusion. ; vā=only by the power of path-knowledge. ; vivaṭṭasaṅkhāte=which is called 'turning away'. ; vā=which is said to turn away from the formations. ; gotrabhuñāṇe=in the knowledge of change-of-lineage. ; kusalo cheko=is a skilled worldling or noble person. ; vā=alternatively. ; pubbabhāgañāṇena=with the preliminary-part knowledge of learning. ; vivaṭṭasaṅkhāte=which is called 'turning away'. ; gotrabhuñāṇe=in the knowledge of change-of-lineage. ; kusalo=is a skilled worldling. ;
Myanmar Nissaya
kusalo vivaṭṭe vuṭṭhāneti=ကား။ ; asammohavaseneva=မတွေဝေသည်၏ အစွမ်းဖြင့်သာလျှင်။ ; vā=မဂ်ဉာဏ်၏ အစွမ်းဖြင့်သာလျှင်။ ; vivaṭṭasaṅkhāte=သော။ ; vā=သင်္ခါရတတရားတို့မှ လည်တတ်သည်ဟု ဆိုအပ်သော။ ; gotrabhuñāṇe=၌။ ; kusalo cheko=လိမ္မာသော ပုထုဇဉ် အရိယာ ပုဂ္ဂိုလ်သည်။ ; vā=ကား။ ; pubbabhāgañāṇena=မဂ်၏ ရှေ့အဖို့၌ဖြစ်သော သုတမယဉာဏ်ဖြင့် ။ ; vivaṭṭasaṅkhāte=သော။ ; gotrabhuñāṇe=၌။ ; kusalo=လိမ္မာသော ပုထုဇဉ် ပုဂ္ဂိုလ်သည်။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5006 | Chunk: 83
Nānādiṭṭhīsu na kampatīti samucchedena pahīnāsu nānappakārāsu diṭṭhīsu na vedhatīti.
AI Translation based on Nissaya
Regarding 'is not shaken in various views,' it means he does not tremble at the various kinds of views, which have been abandoned by cutting them off completely.
Vietnamese AI Translation
Về 'không bị lay động bởi các tà kiến khác nhau,' điều đó có nghĩa là người ấy không run sợ trước các loại tà kiến khác nhau, vốn đã được đoạn trừ bằng cách cắt đứt hoàn toàn.
AI Translation Nissaya
nānādiṭṭhīsu nakampatīti=Regarding 'is not shaken in various views'. ; samucchedena=by cutting off without remainder with the path. ; pahīnāsu=having been abandoned. ; nānappakārāsu=of various kinds. ; diṭṭhīsu=because of views. ; navedhati=he does not tremble. ; iti idaṃ parisamāpanaṃ=this conclusion. ; daṭṭhabbaṃ=should be seen. ;
Myanmar Nissaya
nānādiṭṭhīsu nakampatīti=ကား။ ; samucchedena=မဂ်ဖြင့် အကြွင်းမဲ့ဖြတ်သောအားဖြင့်။ ; pahīnāsu=ပယ်အပ်ကုန်ပြီးသော။ ; nānappakārāsu=အထူးထူးအပြားပြား ရှိကုန်သော။ ; diṭṭhīsu=ဒိဋ္ဌိတို့ကြောင့်။ ; navedhati=မတုန်လှုပ်။ ; iti idaṃ parisamāpanaṃ=ကို။ ; daṭṭhabbaṃ=၏။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5007 | Chunk: 83
Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.
AI Translation based on Nissaya
The commentary on the exposition of the knowledge of change-of-lineage is finished.
Vietnamese AI Translation
Chú giải về phần trình bày tri thức chuyển chủng đã kết thúc.
AI Translation Nissaya
gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā=The commentary on the exposition of the knowledge of change-of-lineage. ; niṭṭhitā=is finished. ;
Myanmar Nissaya
gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā=သည်။ ; niṭṭhitā=ပြီ။ ;
📜 Go TOC | __10. Gotrabhuñāṇaniddesavaṇṇanā | Para: | ID: 5008 | Chunk: 83